Zanussi ZCE561MW Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
CS
Návod k použití 2
DE
Benutzerinformation 19
RU
Инструкция по
эксплуатации
34
SK
Návod na používanie 55
UK
Інструкція 70
Sporák
Herd
Кухонная плита
Sporák
Плита
ZCE561M
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Varná deska – Denní používání _ _ _ _ _ _ 7
Varná deska – Užitečrady a tipy _ _ _ _ 7
Varná deska – Čištěa údržba _ _ _ _ _ _ 7
Trouba – Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Trouba – Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ 9
Trouba – Čištěa údržba _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Poznámky k ochraně životního prostředí
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte
tento návod:
Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj
majetek.
Abyste chránili životní prostředí.
Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu
se spotřebičem i při jeho případném stěhová-
ní nebo prodeji.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací či chybným používáním
spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Tento spotřebič smí používat děti starší
osmi let nebo osoby se sníženými fyzický-
mi, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo osoby bez patřičných zkuše-
ností a znalostí pouze, pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje
bezpečný provoz spotřebiče, a pokud ro-
zumí rizikům spojeným s provozem
spotřebiče. Zabraňte, aby si děti hrály se
spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte mimo dosah dě-
tí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nebo je-
li spotřebič v provozu, nedovolte, aby se k
němu přibližovaly děti nebo zvířata. Hrozí
nebezpečí úrazu nebo jiných trvalých ná-
sledků.
Pokud je spotřebič vybaven funkcí dětské-
ho zámku nebo blokování tlačítek, použí-
vejte ji. Zabráníte tak dětem a zvířatům v
náhodném použití spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
poškození spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozo-
ru.
Po každém použití spotřebič vypněte.
Instalace
Spotřebič smí instalovat a zapojovat pouze
kvalifikovaný technik. Kontaktujte autorizo-
vané servisní středisko. Předejdete tak po-
škození zařízení nebo zranění osob.
Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapo-
jujte. V případě nutnosti se obraťte na do-
davatele.
•Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by dojít
k porušení záruky.
Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrnice
nebo normy platné v zemi použití spotřebi-
če (bezpečnostní nebo recyklační směrni-
ce, bezpečnostní normy pro elektrická ne-
bo plynová zařízení atd.).
•Při stěhování spotřebiče buďte opatrní.
Tento spotřebič je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice. Netahejte spotřebič za
držadlo.
•Během instalace musí být spotřebič odpo-
jený od elektrické sítě (pokud se toto týká
jeho typu).
2
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat-
ních spotřebičů a nábytku.
Spotřebič neumísťujte na podstavec.
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí instalovat a zapojovat pouze
kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte autori-
zované servisní středisko. Předejdete tak
poškození zařízení nebo zranění osob.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typo-
vém štítku souhlasí s parametry vaší do-
mácí elektrické sítě.
Informace o napětí naleznete na typovém
štítku.
Je nutné instalovat správná izolační zaříze-
ní: ochranné vypínače vedení, pojistky (po-
jistky šroubového typu se musí odstranit z
držáku), ochranné zemnicí jističe a styka-
če.
Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
izolační zařízení k řádnému odpojení všech
napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolač
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
Části ochrany proti úrazu elektrickým pro-
udem musejí být upevněny tak, aby je ne-
šlo odstranit bez nástrojů.
Vždy používejte správně instalovanou síťo-
vou zásuvku odolnou proti rázovému pro-
udu.
•Po připojení spotřebiče k ťové zásuvce
se kabely nesmí dotýkat horkých dvířek
spotřebi
če nebo být v jejich blízkosti.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konek-
tory ani prodlužovací kabely. Hrozí nebez-
pečí požáru.
Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový ka-
bel (je-li součástí vybavení) za spotřebičem
neskřípli nebo jinak nepoškodili.
Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po in-
stalaci spotřebiče přístupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta-
hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku (je-
li jí spotřebič vybaven).
Nevyměňujte ani neupravujte napájecí ka-
bel. Kontaktujte servisní středisko.
Použití spotřebiče
•Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Nepoužívejte jej ke komerč-
ním nebo průmyslovým účelům. Zabráníte
tak fyzickým úrazům osob či poškození
majetku.
•Při vaření spotřebič vždy sledujte.
Pokud je zařízení v provozu, při otevření
dvířek vždy stůjte v dostatečné vzdálenosti.
Může dojít k uvolnění horké páry. Hrozí ne-
bezpečí popálení.
Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho kon-
taktu s vodou. Nepoužívejte spotřebič, má-
te-li vlhké ruce.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
Varná deska spotřebiče se při použití
zahřívá na velmi vysokou teplotu. Hrozí ne-
bezpečí popálení. Na varnou desku nepo-
kládejte kovové předměty jako např. příbo-
ry nebo pokličky, protože by se mohly
zahřát na vysokou teplotu.
•Vnitř
ek spotřebiče se při použití zahřívá na
velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí po-
pálení. Při vkládání nebo vyjímání příslu-
šenství či nádob používejte rukavice.
•Spotřebič a jeho dostupné části se mohou
během používání zahřát na vysokou teplo-
tu. Vyvarujte se kontaktu s topnými tělesy.
Děti bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
•Dvířka otvírejte velmi opatrně. Používáte-li
při přípravě jídla přísady obsahující alko-
hol, může vzniknout směs vzduchu s alko-
holem. Hrozí nebezpečí požáru.
•Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti jis-
kry ani otevřený oheň.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spéka-
vé p
ředměty (například z plastu nebo hliní-
ku). Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požá-
ru.
3
Po každém použití nastavte varné zóny do
polohy „vypnuto“.
Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nád-
obami nebo zcela bez nádob.
Nenechte vyvařit vodu v nádobách. Mohlo
by dojít k poškození nádoby a povrchu var-
né desky.
Jestliže na varnou desku něco spadne,
může se povrch poškodit.
Nepokládejte horké nádoby do blízkosti
ovládacího panelu, protože horko by mohlo
spotřebič poškodit.
•Při vyjímání nebo vkládání příslušenství
buďte opatrní, abyste nepoškodili smalt
spotřebiče.
Nádoby vyrobené z litiny, hliníkové slitiny
nebo s poškozeným spodkem mohou při
posunování po povrchu varnou desku po-
škrábat.
Barevné změny na smaltovaném povrchu
nemají vliv na výkon spotřebiče.
Jak zabránit poškození nebo změně barvy
smaltovaného povrchu:
nepokládejte žádné předměty přímo na
dno spotřebiče ani jej nezakrývejte hliní-
kovou fólií;
nenalévejte horkou vodu přímo do
spotřebiče;
–po dokončení pečení nenechávejte vlhká
jídla ve spotřebiči.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
Do oddílu pod troubou neukládejte žádné
hořlavé materiály. Ukládejte zde pouze žá-
ruvzdorné příslušenství (pokud tak činíte).
Nezakrývejte vývody páry trouby. Nachá-
zejí se na zadní stran
ě horní desky (jsou-li
u modelu).
Na varnou desku nedávejte nic, co by se
mohlo roztavit.
Nepoužívejte spotřebič při výpadku proudu.
Víko
Víko spotřebiče chrání při zavření povrch
před prachem a při otevření před stříkají-
cím tukem. Nepoužívejte jej pro jiné funk-
ce.
Udržujte víko stále čisté.
•Před zavřením víka se ujistěte, že je
spotřebič vychladlý.
•Skleněná víka se mohou při zahřátí rozbít.
Čištění a údržba
•Před údržbou se ujistěte, že je spotřebič již
chladný. Hrozí nebezpečí popálení. Mohlo
by dojít k prasknutí skla.
Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usa-
zené tuky nebo zbytky jídla mohou způso-
bit požár.
•Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení
povrchového materiálu
•Z důvodu osobní bezpečnosti a ochrany
majetku čistěte spotřebič pouze vodou a
mýdlem. Nepoužívejte hořlavé prostředky
nebo prostředky, které mohou způsobit ko-
rozi.
•K čistění spotřebiče nepoužívejte parní či-
sticí zařízení, vysokotlaká čisticí zařízení,
ostré předměty, abrazivní čisticí
prostředky, drsné houbičky ani odstraňova-
če skvrn.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny
výrobce. Nikdy nestříkejte nic na topné
články nebo sníma
č termostatu (jsou-li u
modelu).
•K čištění skleněných dvířek nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani kovové
škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skle-
něné tabule může popraskat a následně se
roztříštit.
Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek,
zkřehnou a mohou prasknout. Je nutné je
vyměnit. Kontaktujte servisní středisko.
•Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatr-
ní. Dvířka jsou těžká.
V tomto spotřebiči se používají speciál
žárovky určené pouze pro použití v domá-
cích spotřebičích. Nelze je používat pro čá-
stečné nebo úplné osvětlení místnosti.
Pokud je žárovku potřeba vyměnit, použijte
pouze žárovku se stejným výkonem a spe-
ciálně určenou pro domácí spotřebiče.
•Před výměnou žárovky trouby odpojte
spotřebi
č od elektrické sítě. Hrozí nebezpe-
4
čí úrazu elektrickým proudem. Nechte
spotřebič vychladnout. Hrozí nebezpečí po-
pálení.
Servisní středisko
Spotřebič může opravovat pouze kvalifiko-
vaný technik. Kontaktujte autorizované se-
rvisní středisko.
Používejte výhradně originální náhradní dí-
ly.
Likvidace spotřebiče
Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
Odpojte zařízení od elektrické sítě.
–Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
–Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak
tomu, aby uvnitř spotřebiče uvízly děti
nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečí udu-
šení.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1 2 3 4
5
6
7
12
13
14
8
9
10
11
1 Ovládací panel
2 Varná deska
3 Ovladače varné desky
4 Ovladač teploty trouby
5 Kontrolka teploty
6 Kontrolka napájení varné desky
7 Ovladač funkcí trouby
8 Gril
9 Žárovka trouby
10 Ventilátor
11 Drážky trouby
12 Výrobní štítek
13 Zásuvka
14 Seřiditelné nožičky
5
Uspořádání varné desky
34
1 2
180
mm
180
mm
145
mm
145
mm
1 Jednoduchá varná zóna 1000 W
2 Jednoduchá varná zóna 1500 W
3 Jednoduchá varná zóna 1000 W
4 Jednoduchá varná zóna 2000 W
Příslušenství
Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové
formy, pečeně.
Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
Plochý hliníkovaný plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
Úložný prostor
Pod troubou se nachází úložný prostor.
Chcete-li tento prostor využít, zdvihněte
přední dolní dvířka a zatáhněte směrem
dolů.
Upozorně Při provozu spotřebiče se
může úložný prostor velmi ohřát.
Před prvním použitím
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Před použitím trouby odstraňte všechny
obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo
dveří uprostřed.
První čiště
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-
ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Předehřátí
1.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
2. Zahřejte troubu na 45 minut bez jídla.
3.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
4. Zahřejte troubu na 15 minut bez jídla.
Tímto se spálí veškeré usazeniny na stěnách
trouby. Příslušenství se může zahřát na vyšší
teplotu než při normálním používání. Během
této doby může varná deska vydávat
nepříjemný zápach. To je normální jev. Zaji-
stěte dostatečné proudění vzduchu.
6
Varná deska – Denní používání
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Nastavení teploty
Ovladač Funkce
0 Poloha Vypnuto
1-6
Nastavení teploty
(1 = nejnižší; 6 = nejvyšší)
1. Otočte voličem na požadovanou teplotu.
Rozsvítí se provozní kontrolka varné des-
ky.
2. Varnou zónu vypnete otočením voliče do
polohy „0“. Pokud jsou všechny varné zó-
ny vypnuty, provozní kontrolka varné
desky zhasne.
Rychlá plotýnka
Červené značky ukazují rychlou plotýnku
na vaší varné desce. Mají zabudovanou
ochranu proti přehřátí.
Upozorně Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
Varná deska – Užitečné rady a tipy
Nádoby
Dno nádoby musí být co nejrovnější a
nejsilnější.
Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte nád-
oby pokličkami.
Nádobu postavte na pevnou varnou
plotýnku a teprve potom ji zapněte.
Pevnou plotýnku vypněte několik mi-
nut před koncem vaření, abyste využili
zbytkového tepla.
Dno nádoby musí být stejně velké jako
příslušná pevná plotýnka.
Příklady použití varné desky
Nasta-
vení
topného
výkonu:
Vhodné pro:
1 Uchování teploty
Nasta-
vení
topného
výkonu:
Vhodné pro:
2 Lehké ohřívání
3 Mírné vaření
4 Smažení
5 Uvedení do varu
6 Uvedení do varu / prudké sma-
žení / fritování
Varná deska – Čištění a údržba
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Důležité Nebezpečí popálení zbytkovým
teplem!
Nechte spotřebič vychladnout.
7
Spotřebič čistěte po každém použití.
Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
Škrábance nebo tmavé skvrny nemají
vliv na funkci spotřebiče.
Odstranění nečistot:
1. K odstranění nečistot použijte jemný či-
stící prášek nebo houbičku.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s
troškou čisticího prostředku.
3. Pak plotýnku zapněte na nízkou teplotu a
nechte vyschnout.
4. Varné plotýnky udržujte tak, že do nich
vetřete trochu oleje na mazání šicích
strojů a vyleštěte savým papírem.
Důležité Na okraje varné desky z nerezové
oceli použijte čistící prostředek na nerez.
Nerezové okraje plotýnky se mohou ča-
sem v důsledku tepelné zátěže mírně
zbarvit.
Trouba – Denní používání
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na poža-
dovanou funkci.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova-
nou teplotu.
Kontrolka teploty se rozsvítí, když se zvy-
šuje teplota uvnitř spotřebiče.
3. Jestliže chcete spotřebič vypnout, otočte
ovladačem funkcí trouby a ovladačem te-
ploty do polohy vypnuto.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo-
statem, který v případě nutnosti přeruší do-
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr-
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Funkce trouby
Funkce trouby Význam
Trouba je vypnutá
Klasické pečení
Teplo přichází z horního i dolního topného tělesa.
Pro pečení moučníků a masa na jedné úrovni trou-
by.
Dolní topné těleso
Teplo přichází pouze z dolní části trouby. K pečení
koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou.
Plný gril
Je zapnuté celé grilovací těleso. Ke grilování plo-
chých kusů ve velkém množství. K opékání topi-
nek. Maximální teplota pro tuto funkci je 210 °C
Intenzivní horkovzdušné pečení
K pečení masa nebo pečení masa a moučníků,
které vyžadují stejnou teplotu pečení na několika
roštech bez mísení chuti.
Pizza - Eco
K rychlému pečení masa nebo masa společně s
moučníky na jedné úrovni pomocí grilu a dolních
topných článků s podporou ventilátoru.
8
Trouba – Užitečné rady a tipy
Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů
v troubě se počítají zdola.
•Můžete péct různá jídla současně na dvou
úrovních trouby. Zasuňte rošty do úrovně 1
a 3.
•V troubě nebo na skle dvířek se může srá-
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání
dvířek trouby během pečení vždy odstupte.
Abyste kondenzaci snížili, troubu vždy před
pečením na 10 minut předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
•Při pečení na dno trouby nestavte žádné
předměty a žádnou část trouby nezakrývej-
te hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit vý-
sledky pečení a poškodit smaltový povrch.
Pečení moučníků
•Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4
času nutného k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pe-
čení, musí být mezi plechy jedna úroveň
drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Nepečte maso o hmotnosti nižší než 1 kg.
Při pečení příliš malého množství se maso
vysušuje.
•Při pečení velmi tučného jídla použijte hlu-
boký plech na zachycení tuku, aby se v
troubě nevytvořily skvrny, které by již ne-
musely jít odstranit.
•Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte doli-
tím vody pokaždé, když se odpaří.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh pečení
a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší
nastavení (tepelný výkon, dobu pečení,
apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
Klasické pečení
Jídlo Váha (g)
Typ ple-
chu
Poloha ro-
štu
Doba
předehřátí
(v minu-
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe-
čení (v mi-
nutách)
Pruhy těsta 250 smaltovaný 3 - 150 25-30
Plochý ko-
č
1000 smaltovaný 2 10 160-170 30-35
Kynutý ko-
č s jablky
2000 smaltovaný 3 - 170-190 40-50
Jableč
koláč
1200+1200 2 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
20 cm)
1 15 180-200 50-60
Malé
moučníky
500 smaltovaný 2 10 160-180 25-30
9
Jídlo Váha (g)
Typ ple-
chu
Poloha ro-
štu
Doba
předehřátí
(v minu-
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe-
čení (v mi-
nutách)
Piškotová
buchta bez
tuku
350 1 kruhový
hliníkový
plech (prů-
měr: 26
cm)
1 10 160-170 25-30
Koblihy 1500 smaltovaný 2 - 160-170
45-55
1)
Celé kuře 1350 rošt v polo-
ze 2, hlu-
boký plech
na pečení
masa v po-
loze 1
2 - 200-220 60-70
Půlka
kuřete
1300 rošt v polo-
ze 3, hlu-
boký plech
na pečení
masa v po-
loze 1
3 - 190-210 30-35
Vepřová
kotleta
600 rošt v polo-
ze 3, hlu-
boký plech
na pečení
masa v po-
loze 1
3 - 190-210 30-35
Dortový
korpus
800 smaltovaný 2 20 230-250 10-15
Plněné ky-
nuté koláče
1200 smaltovaný 2 10-15 170-180 25-35
Pizza 1000 smaltovaný 2 10-15 200-220 30-40
Tvarohový
koláč
2600 smaltovaný 2 - 170-190 60-70
Švýcarský
jableč
koláč z li-
neckého
těsta
1900 smaltovaný 1 10-15 200-220 30-40
Jemná bá-
bovka
2400 smaltovaný 2 10-15 170-180
55-65
2)
10
Jídlo Váha (g)
Typ ple-
chu
Poloha ro-
štu
Doba
předehřátí
(v minu-
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe-
čení (v mi-
nutách)
Slaný lo-
trinský ko-
č
1000 1 kruhový
plech (prů-
měr: 26
cm)
1 10-15 220-230 40-50
Venkovský
chléb
750+750 2 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
20 cm)
1
18
3)
180-200 60-70
Rumunský
piškot
600+600 2 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
25 cm)
2/2 10 160-170 40-50
Rumunský
piškot - tra-
dič
600+600 2 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
20 cm)
2/2 - 160-170 30-40
Sladké pe-
čivo
800 smaltovaný 2 10-15 200-210 10-15
Roláda 500 smaltovaný 1 10 150-170 15-20
Pusinky 400 smaltovaný 2 - 100-120 40-50
Koláč s
drobenkou
1500 smaltovaný 3 10-15 180-190 25-35
Piškotová
buchta
600 smaltovaný 3 10 160-170 25-35
Máslový
koláč
600 smaltovaný 2 10 180-200 20-25
1) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 7 minut.
2) Po vypnutí spotřebiče ponechte bábovku v troubě dalších 10 minut.
3) Nastavte teplotu 250 °C pro předehřátí trouby.
11
Horkovzdušné pečení
Jídlo Váha (g)
Typ ple-
chu
Poloha ro-
štu
Doba
předehřátí
(v minu-
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe-
čení (v mi-
nutách)
Pruhy těsta 250 smaltova 3 10 140-150 20-30
Pruhy těsta 250 + 250 smaltovaný 1/3 10 140-150 25-30
Pruhy těsta 250 + 250
+ 250
smaltovaný 1/2/3 10 150-160 30-40
Plochý ko-
č
500 smaltovaný 2 10 150-160 30-35
Plochý ko-
č
500 + 500 smaltovaný 1/3 10 150-160 35-45
Plochý ko-
č
500 + 500
+ 500
smaltovaný
1/2/4
1)
10 155-165 40-50
Kynutý ko-
č s jablky
2000 smaltovaný 3 - 170-180 40-50
Jableč
koláč
1200 +
1200
2 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
20 cm)
2/2 - 165-175 50-60
Malé
moučníky
500 smaltovaný 2 10 150-160 20-30
Malé
moučníky
500 + 500 smaltovaný 1/3 10 150-160 30-40
Malé
moučníky
500 + 500
+ 500
smaltovaný
1/2/4
1)
10 150-160 35-45
Piškotová
buchta bez
tuku
350 1 kruhový
hliníkový
plech (prů-
měr: 26
cm)
1 10 150-160 20-30
Koblihy 1200 smaltovaný 2 - 150-160
30-35
2)
Celé kuře 1300 rošt v polo-
ze 2, hlu-
boký plech
na pečení
masa v po-
loze 1
2 - 170-180 40-50
12
Jídlo Váha (g)
Typ ple-
chu
Poloha ro-
štu
Doba
předehřátí
(v minu-
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe-
čení (v mi-
nutách)
Vepřová
pečeně
800 rošt v polo-
ze 2, hlu-
boký plech
na pečení
masa v po-
loze 1
2 - 170-180 45-50
Plněné ky-
nuté koláče
1200 smaltovaný 2 20-30 150-160 20-30
Pizza 1000 +
1000
smaltovaný 1/3 - 180-200 30-40
Pizza 1000 smaltovaný 2 - 190-200 25-35
Tvarohový
koláč
2600 smaltovaný 1 - 160-170 40-50
Švýcarský
jableč
koláč z li-
neckého
těsta
1900 smaltovaný 2 10-15 180-200 30-40
Jemná bá-
bovka
2400 smaltovaný 2 10 150-160
35-40
2)
Slaný lo-
trinský ko-
č
1000 1 kruhový
plech (prů-
měr: 26
cm)
2 10-15 190-210 30-40
Venkovský
chléb
750+750 2 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
20 cm)
1
15-20
3)
160-170 40-50
Rumunský
piškot
600+600 2 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
25 cm)
2/2 10-15 155-165 40-50
Rumunský
piškot - tra-
dič
600+600 2 kruhové
hliníkové
plechy
(průměr:
20 cm)
2/2 - 150-160 30-40
13
Jídlo Váha (g)
Typ ple-
chu
Poloha ro-
štu
Doba
předehřátí
(v minu-
tách)
Teplota
(°C)
Doba pe-
čení (v mi-
nutách)
Sladké pe-
čivo
800 smaltovaný 3 15 180-200 10-15
Sladké pe-
čivo
800 + 800 smaltovaný 1/3 15 180-200 15-20
Roláda 500 smaltova 3 10 150-160 15-25
Pusinky 400 smaltovaný 2 - 110-120 30-40
Pusinky 400 + 400 smaltovaný 1/3 - 110-120 45-55
Pusinky 400 + 400
+ 400
smaltovaný
1/2/4
1)
- 115-125 55-65
Koláč s
drobenkou
1500 smaltovaný 3 - 160-170 25-35
Piškotová
buchta
600 smaltovaný 2 10 150-160 25-35
Máslový
koláč
600 + 600 smaltovaný 1/3 10 160-170 25-35
1) Poté, co je hotový koláč v poloze 4, jej vyndejte na jeho místo přesuňte koláč z polohy 1. Pečte dalších
deset minut.
2) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 7 minut.
3) Nastavte teplotu 250 °C pro předehřátí trouby.
Pizza úsporně
Jídlo
Hmotnost
(g)
Polo-
ha ro-
štu
Doba
předehřá
tí (v mi-
nutách)
Teplota
(°C)
Doba
přípravy (v
minutách)
Typ plechu
Přípra
va
pizzy
1000 1 - 200-210 20-30 smaltovaný
Přípra
va
pizzy
1000 +
1000
1/2 - 180-200 30 smaltovaný v poloze
2, hliníkový v poloze
1
1)
1) Po 20 minutách zaměňte polohu obou plechů.
Při pečení pizzy dosáhnete nejlepších
výsledků, když ovladač trouby otočíte na
polohu Pizza.
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
14
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Trouba – Čištění a údržba
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody
a čisticího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe-
čou se.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciál-
ního prostředku k čištění trouby.
Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namo-
čeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrými
p
ředměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli
byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dveří trouby
Před čištěním dveří je sejměte z trouby.
Upozorně Před čištěm skleněných
tabulí zkontrolujte, zda už vychladly.
Sklo by totiž mohlo prasknout.
Upozorně Jestliže jsou skleně
tabule poškozené nebo poškrábané, sklo
je pak křehké a může prasknout. Skleně
tabule je potom nutné vyměnit. Další
informace získáte v místním servisním
středisku.
1
Plně otevřete
dveře a uchopte je-
jich závěsy.
2
čky na závě-
sech zvedněte a ot-
očte.
3
Dveře uzavřete v
poloze prvního
otevření (v polovi-
ně). Pak zatáhněte
směrem vpřed a vy-
ndejte je z uložení.
Dveře položte na
stabilní povrch chrá-
něný měkkou látkou.
Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vodou.
Dobře ji osušte.
Po vyčištění dveře trouby opět nasaďte. Pro-
veďte stejný postup v obráceném pořadí.
Spotřebiče z nerezové oceli nebo hli-
níku:
Čistěte dveře trouby pouze vlhkou houbou.
Potom je vysušte měkkým hadříkem.
Nepoužívejte ocelové drátěnky ani kyselé ne-
bo abrazivní prostředky, protože by mohly
poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyči-
stěte se stejnou opatrností.
15
Žárovka trouby
Upozorně Pozor! Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
•Vypněte troubu.
•Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce, ne-
bo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva
a odejměte jej.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Žárovku v troubě vyměňte za novou žá-
rovku do trouby odolnou do 300 °C.
Použijte žárovku stejného typu.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič vůbec nefunguje Uvolněná pojistka v pojistko-
vé skříňce
Zkontrolujte pojistku (jistič).
Jestliže pojistka (jistič) vy-
padne vícekrát, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
Trouba nehřeje Trouba není zapnutá Zapněte troubu
Trouba nehřeje Nejsou provedena nutná na-
stavení
Zkontrolujte nastavení
Žárovka trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná Vyměňte žárovku trouby
Na jídle a uvnitř trouby se
usazuje pára a kondenzát
Nechali jste jídlo v troubě
příliš dlouho
Po upečení nenechávejte jí-
dla v troubě déle než 15—20
minut
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obrať-
te se na svého prodejce nebo na místní se-
rvisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete
na typovém štítku. Typový štítek se nachází
na předním rámu vnitřčásti trouby.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (S.N.) .........................................
Instalace
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Umístění spotřebiče
Tento volně stojící spotřebič můžete umístit s
kuchyňskou skříňkou po jedné nebo po obou
stranách nebo v rohu.
16
B
A
Minimální vzdálenosti
Rozměry mm
A 690
B 150
Technické údaje
Spotřebič třídy 2, podtřídy 1 a třídy 1.
Rozměry
Výška 855 mm
Šířka 500 mm
Hloubka 600 mm
Celkový elektrický
výkon
8185 W
Napě 230 V
Frekvence 50 Hz
Vyrovnání
Povrch sporáku vyrovnejte s přiléhajícími plo-
chami pomocí malých nožiček na spodní čás-
ti spotřebiče.
Elektrická instalace
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
či škody způsobené nedodržením bez-
pečnostních pokynů uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává bez zástrčky a spojova-
cího kabelu.
Vhodný typ kabelů: H05 RR-F s příslušným
průřezem.
Napájecí kabel se nesmí dotýkat části
spotřebiče zobrazené na obrázku.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
17
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny mezinárodními zkratkami jako
PE, PS apod. Obalový materiál odneste pro-
sím do příslušných kontejnerů ve sběrném
dvoře v místě svého bydliště.
Upozorně Před likvidací spotřebiče je
nutné ho znehodnotit tak, aby nebyl
nebezpečný.
Postupujte tak, že vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky a odstraníte napájecí kabel od
spotřebiče.
18
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Kochfeld - Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Kochfeld - Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ 24
Kochfeld - Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Backofen - glicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Backofen - Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ 25
Backofen - Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und Anwendung sorgfältig
dieses Handbuch:
Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihres Ei-
gentums
Im Interesse der Umwelt
Im Interesse einer korrekten Bedienung des Geräts
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit
dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen oder das Gerät
verkaufen.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine in-
korrekte Montage und Verwendung Schäden verursacht.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung
und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die si-
chere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und
sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden ha-
ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Andernfalls besteht Erstickungs- oder Verletzungsge-
fahr.
Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern, wenn die
Tür geöffnet ist oder wenn das Gerät in Betrieb ist. An-
dernfalls besteht Verletzungsgefahr oder Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
Verfügt das Gerät über eine Kindersicherung oder Tas-
tenverriegelung, machen Sie davon Gebrauch. Damit
wird verhindert, dass Kinder oder Tiere das Gerät un-
beabsichtigt in Betrieb nehmen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät
vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät
kann beschädigt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
Montage
Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Techniker
aufgestellt und angeschlossen werden. Wenden Sie
sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst, um
Geräteschäden und Verletzungen zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport nicht
beschädigt wurde. Ein beschädigtes Gerät nicht an-
schließen. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferan-
ten.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpa-
ckungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen. Entfernen
Sie das Typenschild nicht. Dies könnte zum Aus-
schluss der Gewährleistung führen.
Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Ver-
ordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten
(Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicher-
heitsregeln für Elektro- oder Gasgeräte usw.).
Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist schwer. Ver-
wenden Sie stets Schutzhandschuhe. Das Gerät nicht
am Handgriff ziehen.
Überzeugen Sie sich, dass das Gerät während der Auf-
stellung vom Stromnetz getrennt ist (sofern zutreffend).
Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzu-
halten.
Das Gerät nicht auf einen Sockel stellen.
19
Elektrischer Anschluss
Das Gerät darf nur von einem zugelassenen Techniker
aufgestellt und angeschlossen werden. Wenden Sie
sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst, um
Geräteschäden und Verletzungen zu vermeiden.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer Haushaltsstromversor-
gung entsprechen.
Informationen zur Spannungsversorgung finden Sie auf
dem Typenschild.
Geeignete Trenneinrichtungen sind: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem
Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutz-
schalter und Schütze.
Die elektrische Installation muss eine Trennvorrichtung
aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die Trennvorrich-
tung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von min-
destens 3 mm ausgeführt sein.
Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle Tei-
le, die den Berührungsschutz gewährleisten, so befes-
tigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen
werden können.
Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose an.
Achten Sie beim Anschließen von Elektrogeräten an
Steckdosen darauf, dass die Anschlussleitungen die
heiße Gerätetür nicht berühren und nicht in deren Nähe
kommen.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckver-
binder oder Verlängerungskabel. Es besteht Brandge-
fahr.
Achten Sie darauf, den Netzstecker (sofern zutreffend)
und das Netzkabel hinter dem Gerät nicht zu quetschen
oder zu beschädigen.
Wählen Sie einen Netzanschluss, der auch nach der In-
stallation des Geräts noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät
vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie immer am
Netzstecker (sofern vorhanden).
Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst das Netzkabel.
Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche
Zubereitung von Speisen bestimmt. Benutzen Sie es
nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke. So wer-
den Verletzungen von Personen oder Schäden am Ei-
gentum vermieden.
Beobachten Sie das Gerät während des Betriebs.
Stehen Sie in sicherer Entfernung zum Gerät, wenn Sie
die Backofentür während des Betriebs öffnen. Es kann
heißer Dampf austreten. Es besteht Verbrennungsge-
fahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es mit Wasser in
Kontakt steht. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstell-
fläche.
Bei Betrieb wird die Kochfläche heiß. Es besteht Ver-
brennungsgefahr! Legen Sie keine Gegenstände aus
Metall, zum Beispiel Besteck und Deckel, auf die Ober-
fläche, da diese heiß werden kann.
Bei Betrieb wird der Geräteinnenraum heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie zum Anfassen des
Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschu-
he.
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente. Kleine Kinder müssen vom Gerät fernge-
halten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Verwendung von
Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luft-
gemisch entstehen. Es besteht Brandgefahr.
Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine
Funken oder offenen Flammen in die Nähe des Geräts
gelangen.
Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die
mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder
schmelzbare Gegenstände (aus Kunststoff oder Alumi-
nium) in das Gerät, in die Nähe des Gerätes oder auf
das Gerät stellen. Es besteht Explosions- und Brandge-
fahr!
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder oh-
ne Kochgeschirr.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Zanussi ZCE561MW Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках