DeLonghi HCM2020 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzingen
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Инструкции по эксплуатации
Használati útmutató
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Návod na použitie
Указания за употреба
Instrucţiuni de folosire
10
ELECTRIC CONVECTOR HEATER
CONVECTEUR ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHER HEIZKONVEKTOR
TERMOCONVETTORE ELETTRICO
ELEKTRISCHE CONVECTORKACHEL
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
TERMOCONVECTOR ELÉCTRICO
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΟΝΒΕΚΤΟΡ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТЕПЛОКОНВЕКТОР
ELEKTROMOS TERMOKONVEKTOR
ELEKTRICKÝ KONVEKTOR
GRZEJNIK ELEKTRYCZNY
KONVEKCIJSKA GRIJALICA
ELEKTRIČNI GRELNIK
ELEKTRICKÝ TERMOKONVEKTOR
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТЕРМОКОНВЕКТОР
TERMOCONVECTOR ELECTRIC
2
Fig. 1
Abb.1
Εικ. 1
Рис. 1
1. ábra
Obr. 1
Rys. 1
Sl. 1
Slika 1
Obr. 1
Фиг. 1
Tension
puissance
Voir la plaque signalétique
Voltage
Wattage
See rating label
Spannung
Leistung
siehe Typenschild
Voltagem
Potencia
Tensione
potenza
vedi targa caratteristiche
Spanning
vermogen
caratteristichezie typeplaatje
Tension
Potencia
véase placa de características
ver placa de especificações
Napięcie,
moc
zob. tabliczka z danymi urządzenia
Napon /
Snaga
vidi pločicu s tehničkim podacima
Napetost
moč
glej identifikacijsko tablico
Napätie a
výkon
pozri štítok s technickými údajmi
Напрежение
мощност
Вижте табелката с данните за уреда
Tensiune
putere
vezi plăcuţa cu caracteristici
ç‡ÔflÊÂÌË
 ÔËÚ‡ÌËfl
см. табличку с характеристиками
Feszültség
teljesítmény
lásd adattábla
Napě
Výkon
viz identifikačštítek
Tavsh
Iscuv"
blevpe pinakivda me carakthristikav
3
300mm (
min
.)
2
63mm (min
.)
380 mm (min.)
Fig. 4
Abb. 4
Εικ. 4
Рис. 4
4. ábra
Obr. 4
Rys. 4
Sl. 4
Slika 4
Obr. 4
Фиг. 4
Fig. 3
Abb. 3
Εικ. 3
Рис. 3
3. ábra
Obr. 3
Rys. 3
Sl. 3
Slika 3
Obr. 3
Фиг. 3
Fig. 2
Abb. 2
Εικ. 2
Рис. 2
2. ábra
Obr. 2
Rys. 2
Sl. 2
Slika 2
Obr. 2
Фиг. 2
300 mm (Mind.)
300 mm (ελάχ.)
300 мм (мин.)
263 mm (Mind.)
263 mm (ελάχ.)
263 мм (мин.)
380 mm (Mind.)
380 mm (ελάχ.)
380 мм (мин.)
20
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
- До того, как вилка будет вставлена в розетку электропитания, убедитесь, что
напряжение в сети электропитания вашего помещения соответствует значе-
нию напряжения указанному на приборе и, что розетка линии электропита-
ния рассчитана на требуемую мощность.
- ПРИБОР СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ ЕС 89/336/CEE И ЗАКОНОДАТЕЛЬНОМУ
ДЕКРЕТУ 476/92 О ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТМОСТИ.
УСТАНОВКА НОЖЕК
Для монтажа ножек выполните следующее:
- Закрепите ножки прилагаемыми винтами, как показано на рис. 1.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Включение
Модели только с одним терморегулятором
- Прибор включается при помощи поворота ручки терморегулятора С по часо-
вой стрелке до остановки в максимальном положении. Для того, чтобы
выключить прибор, поверните ручку терморегулятора в минимальное поло-
жение, и выньте вилку из розетки электропитания.
Модели с терморегулятором и двумя выключателями
- Поверните ручку терморегулятора С по часовой стрелке до максимального
положения, затем нажмите на один (минимальная мощность) или оба пере-
ключателя D (максимальная мощность), так чтобы был виден красный участок
переключателя.
Регулировка терморегулятора
Когда температура в помещении достигнет требуемой, медленно поверните
ручку терморегулятора против часовой стрелки до положения, в котором
услышите щелчок, но не далее. Установленная таким образом температура
будет автоматически регулироваться прибором и поддерживаться термостатом
на постоянном уровне. Если модель вашего радиатора имеет два переключа-
теля, в межсезонный период и не в очень холодные дни вы можете нажать
только на один переключатель и выбрать, таким образом, минимальную мощ-
ность, экономя электроэнергию.
Режим предотвращения образования льда (только для моделей с терморегулятором)
Нажмите на переключатели так, чтобы были видны их красные участки, затем
переведите ручку в положение " ". Отрегулированный таким образом прибор
поддерживает температуру в помещении при минимальном расходе электроэ-
нергии на уровне около С.
МОНТАЖ НА СТЕНЕ
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: до сверления отверстий в стене убедитесь, что в этом
месте не проходят электрические провода или трубы. Для крепления на стене
теплоконвектора необходимо использовать прилагаемые фиксаторы "А", два
винта и два дюбеля, соответствующие фиксаторам. Выполните следующее:
Закрепите фиксаторы "А", внимательно придерживаясь расстояний, указан-
ных на рис. 2.
Повесьте конвектор на заранее закрепленные фиксаторы. Вставьте фиксатор
"В" (поставляется с прибором) в заднюю часть основания конвектора, как
показано на рис. 3. Нанесите на стену отметки место крепления. (После уста-
новки он блокирует корпус конвектора в неподвижном положении, предот-
вращая смещение).
Снимите конвектор, сделайте отверстия для дюбеля, и вставьте его.
Снова установите конвектор, вставьте фиксатор "В" в основание корпуса
конвектора и закрепите в сделанном отверстии, используя шуруп (шуруп и
дюбель прилагаются к прибору).
После этого конвектор считается закрепленным на стене.
RUS
21
Прибор не должен находиться непосредственно под фиксированной
розеткой электропитания.
Расположите прибор таким образом, чтобы после его установки можно
было с легкостью добраться до розетки и вилки электропитания.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
До выполнения любого ухода извлеките вилку из розетки электропитания.
Электрический конвектор не требует специального обслуживания.
Достаточно мягкой тканью потирать пыль; ухаживайте за прибором, только
когда он остыл.
Ни в коем случае не используйте абразивные порошки или растворители.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимание: для того, чтобы избежать опасностей связанных со случайным
отключением системы защиты, прибор не должен подключаться через внешний
таймер.
До первого использования для того, чтобы устранить запах "нового" прибора
и появление дыма, вызванного наличием защитной смазки, нанесенной до
перевозки на электрические сопротивления, включите прибор не менее чем
на 15 минут вхолостую с температурой, установленной на максимальное
значение.
Не пользуйтесь теплоконвектором в непосредственной близости от душа,
ванны, рукомойника или бассейна и т.д. Кроме этого, прибор не должен
находиться непосредственно под фиксированной розеткой электропитания.
Не кладите шнур питания на еще горячий прибор.
Используйте теплоконвектор только в вертикальном положении.
Не загораживайте решетку для выхода горячего воздуха и решетку входа
воздуха, которая находится на дне прибора.
Не разрешайте пользоваться прибором людям (в том числе и детям) с пони-
женным уровнем восприятия и психофизических возможностей или с недо-
статочным опытом и знаниями, за исключением случаев, когда за ними вни-
мательно следят, и они обучены отвечающим за их безопасность человеком.
Следите за детьми, убедитесь в том,
что прибор не служит им игрушкой.
Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем или
его сервисной технической службой или, в любом случае, квалифицирован-
ным специалистом, что позволит избежать любого риска.
Не используйте прибор в помещении с площадью меньше 4 м
2
. Кроме этого,
не рекомендуется устанавливать его на сквозняках, которые могут повлиять
на работу прибора.
В случае перегрева или при установке прибора на сильном сквозняке прибор
отключается устройством аварийной блокировки.
Перед повторным включением извлеките вилку из розетки, дайте прибору
остыть (около 5 минут), устраните причину перегрева, затем вновь подключите
прибор к электропитанию и включите его.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: для того, чтобы избежать перегрева, ни в коем
случае не накрывайте прибор во время работы, так как это может вызвать
опасное повышение температуры.
ВНИМАНИЕ: для того, чтобы избежать опасностей, связанных со случайным
сбросом защитного устройства, данный прибор не может быть запитан через
внешнее устройство включения/выключения, такого как таймер, ни подключе-
ныссети, которая регулярно отключается и включается поставщиком элек-
троэнергии.
5711310021/04.08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

DeLonghi HCM2020 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ