Metabo RM 36-18 LTX BL 46 Cordless Lawn Mower Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я чат-бот, прочитавший руководство по эксплуатации газонокосилки Metabo RM 36-18 LTX BL 46. Я могу ответить на ваши вопросы о её использовании, техническом обслуживании, функциях мульчирования и сбора травы, а также о мерах безопасности. Задавайте ваши вопросы!
  • Как отрегулировать высоту среза?
    Как установить мешок для сбора травы?
    Что делать, если газонокосилка сильно вибрирует?
    Как заменить нож?
www.metabo.com
RM 36-18 LTX BL 46
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
fr Notice originale 20
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
it Istruzioni originali 36
es Manual original 43
pt Manual original 51
sv Bruksanvisning i original 59
fi Alkuperäiset ohjeet 66
no Original bruksanvisning 73
da Original brugsanvisning 80
pl Instrukcja oryginalna 87
el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 95
hu Eredeti használati utasítás 103
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 110
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 119
1.
2.
A B
80 mm
50 mm 25 mm
471
9
5
123
3
4
2
1
6
6
4
7
8
9
10
12 111314
5
14
2
C D
E F
G H
3 4
13
18
17
16
19 20
23
21
24
22
2
7
78
15 1510
3
4
RM 36-18 LTX BL 46
*1) Serial Number 01606..
UV 36 (2 x 18)
Bcm (in) 46 (18 1/8)
Hmm 25 - 80 (1 - 30 5/32)
Vl55
Amax m2800
n /min (rpm) 2800
mkg (lbs) 24,7 (54.5)
IP - IPX1
ah
/K
h
m/s2< 2,5
LpA/KpA dB(A) 67 / 0,8
LWA/KWA dB(A) 87 / 0,8
LWA(G) *5) dB(A) 88
14.
*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU, EN 55014-1, EN 55014-2
*3) EN 60335-1:2012, EN 60335-2-77:2010, EN IEC 63000:2018
*4) 2247477.51-Noise; DEKRA Certification B.V., P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
2021-08-26, Bernd Fleischmann
Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)
*6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
120 cm
45 cm
53 cm
53 cm
85 cm
53 cm
DEUTSCH de
5
Originalbetriebsanleitung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Akku-Rasenmäher, identifiziert durch Type und
Seriennummer *1), entsprechen allen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
und Normen *3). Prüfbericht *4), Ausstellende
Prüfstelle *4). Gemessener LWA(M) / Garantierter
LWA(G) Schallleistungspegel *5), Technische
Unterlagen bei *6) - siehe Seite 4.
2000/14/EG: Bewertungsverfahren der Konformität
gemäß Anhang VI.
Die Akku-Rasenmäher sind bestimmt zum Mähen
und Mulchen von Rasenflächen.
Der Rasenmäher darf nicht eingesetzt werden zum
Schneiden von Büschen, Hecken und Sträuchern,
zum Schneiden und Zerkleinern von
Rankgewächsen oder zum Schneiden von
Pflanzen auf Dachpflanzungen oder in
Balkonkästen, als Häcksler zum Zerkleinern von
Baum- und Heckenabschnitten, zum Einebnen von
Bodenunebenheiten.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
Beachten Sie die mit
diesem Symbol
gekennzeichneten
Textstellen zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrowerkzeugs!
WARNUNG – Zur
Verringerung eines
Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG – Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit
denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei
der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft
auf. Geben Sie Ihr
Elektrowerkzeug nur zusammen
mit diesen Dokumenten weiter.
Restrisiken: Auch bei
bestimmungsgemäßer
Verwendung können beim
Arbeiten mit dem Gerät Restrisiken
bestehen. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Mögliche Gefährdungen:
- Verletzungen und Sachschäden,
die durch herumfliegende Teile
verursacht werden.
- Lungenschäden, falls keine
geeignete Staubschutzmaske
getragen wird.
- Gehörschäden, falls kein
geeigneter Gehörschutz getragen
wird.
- Gesundheitsschäden, durch
Schwingungsemissionen, falls
die Maschine über einen langen
Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt
oder gewartet wird.
4.1 Einführung
Lesen Sie die Betriebsanleitung
sorgfältig durch. Machen Sie sich
mit den Bedienelementen und
dem richtigen Gebrauch der
Maschine vertraut.
Nicht zulassen, dass Kinder,
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
1. Konformitätserklärung
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
4. Spezielle Sicherheitshinweise
DEUTSCHde
6
geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Kenntnissen, oder Personen, die
mit diesen Anweisungen nicht
vertraut sind, diese Maschine
benutzen. Örtliche Vorschriften
können das Alter des Bedieners
begrenzen.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Maschine nicht betreiben,
wenn Personen, insbesondere
Kinder, oder Haustiere in der
Nähe sind.
Der Anwender ist verantwortlich
für Verletzungen oder
Sachschäden an anderen
Personen oder deren Eigentum.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen.
4.2 Vorbereitung
Tragen Sie beim Betrieb der Maschine immer
festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Betreiben Sie die Maschine nicht barfuß oder mit
offenen Schuhen. Tragen Sie keine lose sitzende
Kleidung oder Kleidung mit herabhängenden
Schnüren oder Bändern.
Überprüfen Sie den Einsatzbereich der
Maschine gründlich und entfernen Sie alle
Gegenstände, die von der Maschine erfasst und
weggeschleudert werden könnten (z. B. Äste,
Steine).
Vor Gebrauch immer durch Sichtkontrolle prüfen,
ob das Messer, die Befestigungsschraube und
die Messerbaugruppe verschlissen oder
beschädigt sind. Verschlissene oder
beschädigte Bauteile müssen in Sets ersetzt
werden, um eine Unwucht zu vermeiden.
Ersetzen Sie beschädigte oder unlesbare
Beschriftungen.
Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum
Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher
Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen.
4.3 Betrieb
Verwenden Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder gutem Kunstlicht.
Vermeiden Sie den Betrieb der Maschine bei
nassem Gras.
Sorgen Sie an Hängen stets für einen sicheren
Stand.
Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
Arbeiten Sie bei Hängen stets entlang der
horizontalen Richtung, mähen Sie niemals auf-
und abwärts.
Seien Sie beim Richtungswechsel an Hängen
äußerst vorsichtig.
Arbeiten Sie nicht an zu steilen Hängen.
Seien Sie beim Wenden, Rückwärtsfahren oder
Ziehen der Maschine äußerst vorsichtig.
Achten Sie auf einen stabilen Stand. Sollten Sie
das Gleichgewicht verlieren, lassen Sie den
Schaltbügel sofort los.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Steilhängen,
Gräben oder Böschungen.
Achten Sie auf Löcher, Furchen, Felsen und
andere versteckte Objekte, die Sie zum Fallen
bringen können. Entfernen Sie alle Hindernisse
wie Steine und Äste.
Lassen Sie das Messer zum Stillstand kommen,
wenn die Maschine für den Transport gekippt
werden muss, wenn Sie andere Flächen als Gras
überqueren und wenn Sie die Maschine zu und
von dem zu bearbeitenden Bereich
transportieren.
Betreiben Sie die Maschine niemals mit
beschädigten Schutzvorrichtungen oder ohne
Schutzvorrichtungen (Sicherheitsschlüssel,
Heckauswurfklappe).
Schalten Sie den Motor vorsichtig gemäß den
Anweisungen und mit den Füßen weit entfernt
vom Messer ein.
Die Maschine beim Einschalten des Motors nicht
kippen, außer wenn die Maschine zum Starten
gekippt werden muss. In diesem Fall nicht mehr
als unbedingt erforderlich kippen und nur den
Teil kippen, der vom Bediener am entferntesten
ist.
Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie vor der
geöffneten Heckauswurfklappe stehen.
Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder
unter rotierende Teile bringen. Halten Sie sich
immer von der Auswurföffnung fern.
Die Maschine niemals bei laufendem Motor
anheben oder tragen.
Motor ausschalten, Sicherheitsschlüssel
entfernen. Sicherstellen, dass alle beweglichen
Teile zum Stillstand gekommen sind:
- wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen;
- bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen z. B. in der Auswurföffnung
beseitigen;
- bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an ihr durchführen;
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde.
Überprüfen Sie die Maschine auf Schäden und
lassen Sie Reparaturen durchführen, bevor Sie
die Maschine wieder in Betrieb nehmen.
Wenn die Maschine beginnt ungewöhnlich stark
zu vibrieren ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich:
- auf Schäden untersuchen;
- beschädigte Teile ersetzen oder reparieren;
- sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind.
DEUTSCH de
7
Bei einem Unfall oder einer Betriebsstörung
sofort die Maschine ausschalten und die
Akkupacks entnehmen.
4.4 Wartung und Aufbewahrung
Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen
stets fest angezogen sein, um sicherzustellen,
dass sich die Maschine in einem sicheren
Betriebszustand befindet.
Überprüfen Sie den Fangsack regelmäßig auf
Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf,
dass Ihre Finger nicht zwischen beweglichen
Messern und festen Teilen der Maschine
eingeklemmt werden.
Akkupacks aus der Maschine entnehmen,
warten bis alle beweglichen Teile zum Stillstand
gekommen sind und die Maschine abgekühlt ist,
bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung,
Wartung, Reinigung vorgenommen wird oder die
Maschine aufbewahrt wird.
Bei der Wartung der Messer ist zu beachten,
dass die Messer, trotz entnommenem Akkupack,
noch bewegt werden können.
Verschlissene oder beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen ersetzen. Nur
Originalersatzteile und -Zubehör benutzen.
4.5 Verwendung und Behandlung von
Akkumaschinen
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Benutzen Sie keinen beschädigten oder
veränderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder
Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine
Explosion hervorrufen.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder
Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören
und die Brandgefahr erhöhen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku anschließen, sie aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen der
Maschine den Finger am Schalter haben oder die
Maschine eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Akkupacks aus der Maschine entnehmen...
- ...bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung,
Wartung oder Reinigung vorgenommen wird.
- ...wenn sich der Bediener von der Maschine
entfernt.
- ... vor dem Entfernen von Blockierungen.
- ...nach Berühren eines Fremdkörpers, um die
Maschine auf Beschädigungen zu überprüfen.
- ...zur sofortigen Überprüfung, wenn die
Maschine beginnt, übermäßig stark zu
vibrieren.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks
verwenden!
Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
kurzschließen!
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
leicht saure, brennbare Flüssigkeit
austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der
Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort
mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in
Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem
Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in
ärztliche Behandlung!
Bei einer defekten Maschine den Akkupack aus
der Maschine nehmen.
Transport von Li-Ion-Akkupacks:
Der Versand von Li-Ion Akkupacks unterliegt
dem Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481).
Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks
die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie
sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen.
Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich.
Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das
Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit
austritt. Zum Versenden den Akkupack aus der
Maschine nehmen. Die Kontakte gegen
Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband
isolieren).
DEUTSCHde
8
4.6 Symbole
WARNUNG – Allgemeine Gefahren!
Die Betriebsanleitung lesen.
Sorgen Sie an Hängen stets für einen
sicheren Stand. Arbeiten Sie nicht an zu
steilen Hängen.
Achten sie darauf, dass niemand durch
weggeschleuderte Fremdkörper verletzt
wird. Andere Personen fernhalten.
Halten sie in der Nähe stehende Personen
und Haustiere auf sicherem Abstand zum
Gerät. Andere Personen fernhalten.
Vorsicht! Scharfe Schneidmesser.
Vor dem Reinigen oder der Wartung:
Maschine ausschalten,
Sicherheitsschlüssel abziehen und die Akkupacks
entnehmen.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Nässe. Nicht dem
Regen aussetzen.
Siehe Seite 2 und 3.
1 zentrale Kapazitätsanzeige (zeigt den
Ladezustand der Akkupacks nach dem Starten
und nach dem Stoppen mehrere Sekunden
lang an)
2Ein-/Ausschalter
3Schaltbügel
4 Griff (Zum Schieben und Lenken der Maschine.
Auch Tragegriff.)
5 Griffstangen
6Flügelschrauben
7 Heckauswurfklappe
8Fangsack
9 Griffknäufe
10 Mulchkeil
11 Tragegriff
12 Tragegriff
13 Schutzabdeckung (Akkupacks)
14 Hebel (zentrale Schnitthöhenverstellung)
15 Auswurföffnung
16 Sicherheitsschlüssel
17 Akkupack-Entriegelung
18 Akkupacks *
19 Kapazitäts- und Signalanzeige *
20 Taste der Kapazitätsanzeige *
21 Befestigungsschraube des Messers
22 Unterlegscheibe
23 Messer
24 Richtungspfeile (pfeilförmige Löcher im Messer
müssen mit den Richtungspfeilen an der
Maschine übereinstimmen)
* ausstattungsabhängig
6.1 Griff ausklappen,
Griffhöhe einstellen
Abb. A. Griffstangen (5) ausklappen
1. An den Griffknäufen (9) ziehen und um 90°
drehen.
2. Griffstangen (5) ausklappen.
3. Die gewünschte Griffhöhe einstellen, indem Sie
die Griffknäufe (9) in einer der drei Positionen
auf den Halterungen ausrichten.
4. Die Griffknäufe (9) um 90° drehen, so dass sie in
den Löchern der Halterungen einrasten.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass sich die
Griffknäufe (auf beiden Seiten) in der gleichen
Position (1..2..3) befinden.
WARNUNG! Beim Aus- und
Zusammenklappen die Kabel nicht
beschädigen.
Abb. B. Griff (4) ausklappen
1. Griff (4) ausklappen.
2. Die Schrauben (6) (auf beiden Seiten)
festziehen.
6.2 Vorbereiten für Gras sammeln, Mulchen
oder Auswerfen
Gras sammeln / Fangsack montieren. Abb. C.
1. Heckauswurfklappe (7) nach oben klappen und
festhalten.
2. Auswurföffnung (15) muss leer sein. Ggf.
Mulchkeil (10) entfernen (herausziehen und
weglegen).
3. Fangsack (8) an seinem Griff festhalten und die
Haken an der Klappenstange einhaken.
4. Heckauswurfklappe (7) schließen.
Mulchen / Mulchkeil montieren. Abb. D.
1. Heckauswurfklappe (7) nach oben klappen und
festhalten.
2. Fangsack (8) entfernen.
3. Mulchkeil (10) an seinem Griff festhalten und in
den Auswurfschacht einsetzen. (Bis zum
Anschlag einschieben und nach unten drücken.
Darauf achten, dass der Mulchkeil in den dafür
vorgesehenen Aussparungen eingerastet ist.)
4. Heckauswurfklappe (7) schließen.
Gras auswerfen.
1. Heckauswurfklappe (7) nach oben klappen und
festhalten.
2. Fangsack (8) entfernen.
3. Auswurföffnung (15) muss leer sein. Ggf.
Mulchkeil (10) entfernen. (herausziehen und
weglegen).
4. Heckauswurfklappe (7) schließen.
6.3 Schnitthöhe einstellen.
Abb. auf Seite 2.
Hebel (14) leicht nach außen ziehen und auf die
gewünschte Position verschieben. Auf der
gewünschten Position einrasten lassen.
Die Schnitthöhe an die Höhe des zu mähenden
Grases anpassen. Für ein optimales Ergebnis beim
5. Überblick
6. Inbetriebnahme
DEUTSCH de
9
Grasschneiden / Mulchen: nicht zu viel Gras in
einem Durchgang schneiden.
6.4 Akkupack
Vor der Benutzung den Akkupack aufladen.
Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder
auf.
Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden
Sie in der Betriebsanleitung des Metabo-
Ladegerätes.
Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und
Signalanzeige (19) (ausstattungsabhängig):
- Taste (20) drücken und der Ladezustand wird
durch die LED-Leuchten angezeigt.
- Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast
leer und muss wieder aufgeladen werden.
Akkupack einsetzen, entnehmen
Abb. E.
WARNUNG! Stoppen Sie die Maschine und
warten Sie, bis der Motor stoppt, bevor Sie
Akkupacks entnehmen oder einsetzen.
Einsetzen: Schutzabdeckung (13) nach oben
klappen. Beide Akkupacks (18) bis zum Einrasten
einschieben. Schutzabdeckung (13) schließen.
Entnehmen: Schutzabdeckung (13) nach oben
klappen. Sicherheitsschlüssel (16) abziehen. Taste
zur Akkupack-Entriegelung (17) drücken und
Akkupack (18) herausziehen. Schutzabdeckung
(13) schließen.
7.1 Transportieren
Tragen:
- Mit 2 Personen: An Tragegriff (12) und (4) tragen
- Mit 1 Person: In eingeklapptem Zustand (mit
leerem Fangsack) an Tragegriff (12) und (11)
tragen.
Fahren: Lassen Sie das Messer zum Stillstand
kommen, wenn die Maschine für den Transport
gekippt oder getragen werden muss, wenn Sie
andere Flächen als Gras überqueren und wenn Sie
die Maschine zu und von dem zu bearbeitenden
Bereich wegtransportieren.
7.2 Maschine starten
Abb. E, F.
1. Sicherheitsschlüssel (16) einstecken.
Schutzabdeckung (13) schließen.
2. Ein-/Ausschalter (2) drücken und gedrückt
halten.
3. Schaltbügel (3) in Richtung Griff (4) ziehen.
4. Ein-/Ausschalter (2) loslassen.
HINWEIS:
Automatische Anpassung der Motorleistung
entsprechend der Grashöhe für maximale Akku-
Laufzeiten: Ca. 3 Sekunden nach dem Start geht
die Maschine für ca. 5 Sekunden auf volle Drehzahl
und passt dann die Motorleistung nach unten an.
HINWEIS: Falls die Maschine nicht startet:
Sicherheitsschlüssel (16) abziehen und die
Akkupacks (18) entnehmen. Überprüfen Sie das
Mähwerk, um sicherzugehen, dass:
sich kein Gras im Messer verfangen hat;
sich das Messer frei drehen kann.
7.3 Mähen und Mulchen
Stehen sie aufrecht hinter der Maschine. Halten sie
mit beiden Händen den Griff (4) fest und schieben
Sie sie im Schrittempo nach vorne.
7.4 Maschine stoppen
Abb. F.
1. Schaltbügel (3) loslassen, um die Maschine
anzuhalten.
WARNUNG! Warten Sie, bis die Messer
vollständig zum Stillstand gekommen sind,
bevor Sie die Maschine erneut starten. Nicht
schnell aus- und wieder einschalten.
WARNUNG! Immer den Sicherheitsschlüssel
(16) und die Akkupacks (18) entfernen,
nachdem Sie die Arbeit beendet haben.
7.5 Fangsack entleeren
Abb. C.
Füllstand im Fangsack (8) regelmäßig kontrollieren
und rechtzeitig entleeren.
1. Maschine stoppen.
2. Sicherheitsschlüssel (16) abziehen.
3. Akkupacks (18) entnehmen.
4. Heckauswurfklappe (7) nach oben klappen und
festhalten.
5. Fangsack (8) an seinem Griff festhalten und die
Haken von der Klappenstange aushaken.
6. Heckauswurfklappe (7) schließen.
7. Fangsack (8) entleeren.
WARNUNG! Sicherheitsschlüssel (16)
abziehen und die Akkupacks (18) entnehmen.
Ungewolltes Anlaufen kann schwere Verletzungen
verursachen. Das Messer muss stillstehen.
8.1 Reinigen
Den Boden des Mähwerks nach jedem Einsatz
reinigen: Entfernen Sie Grasreste, Blätter,
Schmutz und andere Ablagerungen.
8.2 Aufbewahren
Die Maschine vor dem Aufbewahren abkühlen
lassen und reinigen.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen
oder beschädigten Teile aufweist.
Falls notwendig:
- Ziehen Sie die Schrauben an.
- Lassen Sie die Maschine reparieren.
Maschine an einem trockenen Ort aufbewahren.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe
der Maschine kommen können.
Sie können das Gerät platzsparend aufstellen:
Abb. G.
7. Benutzung
8. Reinigen, Aufbewahren
DEUTSCHde
10
1. An den Griffknäufen (9) ziehen und um 90°
drehen.
2. Griff (4) nach unten klappen.
3. Die Griffknäufe (9) in der Rast-Position auf den
Halterungen ausrichten.
4. Die Griffknäufe um 90° drehen, so dass sie in
den Löchern der Halterungen einrasten.
5. Maschine wie in Abb G gezeigt aufstellen.
WARNUNG! Sicherheitsschlüssel (16)
abziehen und die Akkupacks (18) entnehmen.
Ungewolltes Anlaufen kann schwere Verletzungen
verursachen. Das Messer muss stillstehen.
WARNUNG! Halten Sie Motor und Akkupack
frei von Gras, Laub oder Fett.
VORSICHT! Verwenden Sie keine starken
Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf dem
Kunststoffgehäuse oder den Bauteilen.
9.1 Allgemeine Wartung
Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz auf
beschädigte, fehlende oder lose Teile wie
Schrauben, Muttern, Bolzen und Kappen.
Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen
richtig an.
Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie kein Wasser
Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks.
Sämtliche Wartung von Akkupacks sollte nur
durch den Hersteller oder bevollmächtigte
Kundendienststellen erfolgen.
9.2 Messer wechseln
WARNUNG! Sicherheitsschlüssel (16)
abziehen und die Akkupacks (18) entnehmen.
Ungewolltes Anlaufen kann schwere Verletzungen
verursachen. Das Messer muss stillstehen.
WARNUNG! Nur zugelassene Messer
verwenden. Siehe Kapitel Zubehör.
WARNUNG! Strapazierfähige
Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille
tragen. Achten Sie auf die scharfen Messer-
Klingen.
Abb. H.
1. Maschine stoppen.
2. Sicherheitsschlüssel (16) abziehen.
3. Akkupacks (18) entnehmen.
4. Vergewissern Sie sich, dass das Messer (23)
zum Stillstand gekommen ist.
5. Die Maschine auf die Seite legen.
6. Ein stabiles Stück Holz (5 cm x 5 cm x 60 cm), so
positionieren, dass die Bewegung des Messers
verhindert wird.
7. Befestigungsschraube (21) (gegen den
Uhrzeigersinn) mit einem Schraubenschlüssel
(SW 15) abschrauben. Befestigungsschraube
(21) und Unterlegscheibe (22) abnehmen.
8. Verschlissenes Messer (23) abnehmen.
9. Neues Messer (23) aufsetzen: Achten Sie
darauf, dass die pfeilförmigen Löcher im Messer
(24) mit den Richtungspfeilen der Maschine
(24) übereinstimmen.
10.Ein stabiles Stück Holz (5 cm x 5 cm x 60 cm), so
positionieren, dass die Bewegung des Messers
verhindert wird.
11.Unterlegscheibe (22) und
Befestigungsschraube (21) einsetzen und mit
einem Schraubenschlüssel (SW 15) (im
Uhrzeigersinn) festziehen.
9.3 Schmieren
Schmieren ist nicht erforderlich.
WARNUNG! Keinesfalls die Radbauteile
schmieren. Eine Schmierung kann zu
Schäden während des Betriebs führen.
Eine Leuchtdiode der zentralen
Kapazitätsanzeige (1) blinkt.
Mindestens ein Akkupack ist leer.
- Akkupacks aufladen.
Alle Leuchtdioden der zentralen
Kapazitätsanzeige (1) blinken.
Überlast: Das Gras ist zu hoch oder die Schnitthöhe
zu niedrig eingestellt.
- Schnitthöhe anpassen.
- Maschine abkühlen lassen bis die Leuchtdioden
nicht mehr blinken.
Der Griff ist nicht in Position.
Die Griffknäufe (9) sind nicht richtig eingerastet.
- Stellen Sie die Höhe des Griffs ein und achten Sie
darauf, dass die Griffknäufe (9) und Schrauben
(6) richtig ausgerichtet sind.
Die Maschine startet nicht.
Die Akkupack-Leistung ist schwach.
- Akkupacks aufladen.
Der Ein-/Ausschalter (2) ist defekt.
- Ein-/Ausschalter ersetzen lassen.
Der Sicherheitsschlüssel (16) ist nicht eingesteckt.
- Sicherheitsschlüssel einstecken.
Das Messer ist blockiert.
- Warnhinweise beachten, siehe Kap. 8. Reinigen.
Die Maschine mulcht nicht richtig.
Die Schnitthöhe ist zu niedrig eingestellt.
- Schnitthöhe anpassen.
Nasser Grasschnitt klebt am Mähwerk.
- Warten Sie, bis das Gras getrocknet ist, bevor Sie
mähen.
Der Mulchkeil (10) fehlt.
-Mulchkeil einsetzen.
Die Maschine lässt sich nur schwer schieben.
Das Gras ist zu hoch oder die Schnitthöhe zu
niedrig eingestellt.
- Schnitthöhe erhöhen.
Die Maschine vibriert sehr stark.
Das Messer ist nicht ausgewuchtet oder
verschlissen.
- Messer austauschen.
9. Wartung
10. Probleme und Störungen
DEUTSCH de
11
Die Motorwelle ist verbogen.
1. Stellen Sie den Motor ab.
2. Sicherheitsschlüssel (16) abziehen und die
Akkupacks (18) entnehmen.
3. Auf Schäden untersuchen.
4. Lassen Sie die Maschine reparieren, bevor Sie
sie wieder in Betrieb nehmen.
Die Maschine stoppt während des Mähens.
Die Schnitthöhe ist zu niedrig.
- Schnitthöhe erhöhen.
Die Akkupacks sind leer.
- Akkupacks aufladen.
Der Grasschnitt klebt am Mähwerk oder am
Messer.
- Nehmen Sie die Akkupacks (18) heraus und
überprüfen Sie das Mähwerk.
Die Betriebstemperatur der Maschine ist zu hoch.
- Maschine abkühlen lassen.
Schnittgut wird nicht vom Fangsack aufgenommen.
- Fangsack entleeren.
Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS-
(Cordless Alliance System) Akkupacks und
Zubehör.
Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen
und Kenndaten erfüllt.
A Messer (Sichelmesser / als Ersatz):
Best.-Nr.: 628435000
B Akkupacks verschiedener Kapazitäten. Kaufen
Sie nur Akkupacks mit der zu Ihrem
Elektrowerkzeug passenden Spannung.
Best.-Nr.: 625367000 4,0 Ah (LiHD)
Best.-Nr.: 625368000 5,5 Ah (LiHD)
Best.-Nr.: 625369000 8,0 Ah (LiHD)
etc.
Best.-Nr.: 625591000 4,0 Ah (Li-Ion)
Best.-Nr.: 625592000 5,2 Ah (Li-Ion)
etc.
C Ladegeräte: ASC 55, ASC 145, ASC 145 Duo,
etc.
Zubehör-Komplettprogramm siehe
www.metabo.com oder Katalog.
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen ausgeführt werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-
Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com
herunterladen.
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu
umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling
ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
Zubehör.
Verpackungsmaterialien müssen entsprechend
Ihrer Kennzeichnung nach kommunalen Richtlinien
entsorgt werden. Weitere Hinweise finden Sie auf
www.metabo.com im Bereich Service.
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte
Akkupacks an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk-
zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio-
nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk-
zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss
sichern (z. B. mit Klebeband isolieren).
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 4.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
U=Spannung
B = Schnittbreite
H = Schnitthöhe
HX= Anzahl Schnitthöhenstufen
V = Fangsackvolumen
n = Leerlaufdrehzahl
m = Gewicht (inkl. Fangsack, Mulchkeil und
kleinsten Akkupacks)
IP = Schutzart
Messwerte ermittelt gemäß EN 60335.
Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb:
-20 °C bis 50 °C (eingeschränkte Leistung bei
Temperaturen unter 0 °C). Erlaubte Umgebungs-
temperatur bei Lagerung: 0 °C bis 30 °C.
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden:
C bis 4C.
Gleichstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
Emissionswerte
Diese Werte ermöglichen die Abschätzung
der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den
Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je
nach Einsatzbedingung, Zustand des
Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge
kann die tatsächliche Belastung höher oder
geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur
Abschätzung Arbeitspausen und Phasen
geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund
entsprechend angepasster Schätzwerte
Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
organisatorische Maßnahmen.
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335:
ah= Schwingungsemissionswert
11. Zubehör
12. Reparatur
13. Umweltschutz
14. Technische Daten
DEUTSCHde
12
Kh= Unsicherheit (Schwingung)
Typische A-bewertete Schallpegel:
LpA = Schalldruckpegel
LWA = Schallleistungspegel
KpA, KWA/WA(G)= Unsicherheit
LWA(G) = garantierter Schallleistungspegel
gemäß 2000/14/EG
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
ENGLISH en
13
Original instructions
We declare and accept sole responsibility for
ensuring: these cordless lawnmowers identified by
their type and serial number *1) conform to all
relevant provisions of the directives *2) and
standards *3). Test report *4), Issuing testing
authority *4). Measured LWA(M) / guaranteed
LWA(G) sound power level *5), technical
documentation for *6) - see page 4.
2000/14/EC: Conformity assessment procedures in
accordance with Annex VI
For UK only:
We as manufacturer and authorized person to
compile the technical file, see *6) on page 4,
hereby declare under sole responsibility that these
cordless lawnmowers, identified by type and serial
number *1) on page 4, fulfil all relevant provisions of
following UK Regulations S.I. 2016/1091, S.I. 2008/
1597, S.I. 2012/3032, S.I.2001/1701 and
Designated Standards EN 60335-1:2012,
EN 60335-2-77:2010, EN IEC 63000:2018
S.I. 2001/1701: Conformity assessment
procedures in accordance with Schedule 9.
Guaranteed acoustic power level *5) - see page 3.
Intertek Testing & Certification Ltd
Academy Place, 1-9 Brook Street, Brentwood,
Essex, CM14 5NQ
United Kingdom
Approved Body Number: 0359
The cordless lawnmowers are intended for cutting
and mulching lawns.
The lawnmower must not be used for cutting
bushes, hedges and shrubs, for cutting and
crushing climbing plants or for cutting plants on roof
gardens or in balcony boxes, as shredder for
crushing tree or hedge cuttings, for levelling uneven
ground.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the safety instructions must be
observed.
For your own protection and
for the protection of your
power tool, pay attention to
all parts of the text that are marked
with this symbol!
WARNING – Read the
operating instructions to
reduce the risk of injury.
WARNING – Read all safety
warnings, instructions,
illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and
information for future reference.
Always include these documents
when passing on your power tool.
Residual risks: Even when the
device is used as intended, there
could be residual risks. Observe all
safety warnings and instructions.
Possible hazards:
-Injuries and material damage
caused by flying parts.
- Lung damage if no suitable dust
mask is worn.
-Hearing damage if no suitable
hearing protection is worn.
- Health detriment, due to vibration
emissions, if the machine is used
over a long period of time or if it
not properly guided or
maintained.
4.1 Introduction
Carefully read the operating
instructions. Familiarise yourself
with the controls and the proper
use of the machine.
Do not allow children, persons
with reduced physical, sensory or
mental abilities or lack of
experience and/or knowledge, or
persons not familiar with these
1. Declaration of Conformity
2. Specified Conditions of Use
3. General Safety Information
4. Special Safety Instructions
ENGLISHen
14
instructions to use this machine.
Local regulations may limit the
age of the operator.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the tool.
Do not operate the machine if
persons, especially children, or
pets are nearby.
The user is responsible for
injuries or material damage to
other persons or their property.
Do not modify the device.
4.2 Preparation
Always wear sturdy shoes and long trousers
when operating the machine. Do not operate the
machine barefoot or with open shoes. Do not
wear loose-fitting clothing or clothing with
dangling strings or ribbons.
Thoroughly check the area of use of the machine
and remove all object that could be caught and
ejected by the machine (e.g. branches, stones).
Always inspect visually before use if the blade,
the fixing screw and the blade assembly are worn
or damaged. Worn or damaged components
must be replaced in sets to avoid imbalance.
Replace damaged or illegible markings.
When working for long periods of time wear ear
protectors. High noise levels over a prolonged
period of time may affect your hearing.
4.3 Operation
Use the machine only in daylight or good artificial
light.
Avoid using the machine on wet grass.
Always ensure that you have a firm stand on
slopes.
Guide the tool only at walking pace.
When working on slopes, always move along
horizontally, never mow up and down.
Be extremely careful when changing direction on
slopes.
Do not work on steep slopes.
Be extremely careful when turning, reversing or
pulling the machine.
Ensure stable footing. If you lose your balance,
immediately let go of the gearshift.
Do not mow near steep slopes, ditches or
embankments.
Watch out for holes, furrows, rocks and other
hidden objects that can cause you to fall.
Remove all obstacles such as stones and
branches
Wait until the blade stops when the machine
needs to be tilted for transport, when you need to
cross areas other than grass and when
transporting the machine to and from the area to
be worked on.
Never operate the machine with damaged
protective equipment or without protective
equipment (safety key, rear ejection flap).
Carefully start up the motor according to the
instructions and with your feet far away from the
blade.
Do not tilt the machine when starting up the
motor, except if the machine has to be tilted to
start. In this case, do not tilt the machine more
than absolutely necessary and only tilt the part
furthest away from the operator.
Do not start the machine when standing in front of
the open rear ejection flap.
Do not put your hands or feet anywhere near or
below rotating parts. Always keep away from the
ejection opening.
Never lift or carry the machine with the motor
running.
Switch off motor, remove safety key. Ensure that
all moving parts have come to a standstill:
- if you leave the machine unattended;
- before you remove jams or blockages e.g. in the
ejection opening;
- before checking or cleaning the machine or
before carrying out any work on the machine;
- if a foreign object has been hit. Check the
machine for damage and have repairs carried
out before putting the machine back into
operation.
If the machine starts to vibrate with unusual
strength, an immediate check is required:
-check for damage;
- replace or repair damaged parts;
- ensure that all nuts, bolts and screws are
tightened.
In the event of an accident or malfunction, switch
off the machine immediately and remove the
battery pack.
4.4 Maintenance and storage
All nuts, bolts and screws must always be
tightened to ensure that the machine is in safe
operating condition.
Check the collection bag regularly for wear or
loss of functionality.
When adjusting the machine take care not to jam
your fingers between moving blades and fixed
parts of the machine.
Remove the battery packs from the machine, wait
until all moving parts have come to a standstill
and the machine has cooled down before making
any adjustments, retrofitting, maintenance,
cleaning or before storing the machine.
When servicing the blades, please note that the
blades can still move although the battery pack
has been removed.
Replace worn or damaged parts for safety
reasons. Use only original spare parts and
accessories.
ENGLISH en
15
4.5 Use and handling cordless tools
Only recharge with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
When not in use, keep batteries away from
paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects that could bridge
the contacts. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery. Avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C (265 °F) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Avoid accidental operation. Make sure that
the machine is switched off before
connecting the battery and before picking up
or carrying the lamp. Carrying the machine with
your finger on the switch or energising machines
that have the switch on invites accidents.
Remove battery packs from the machine...
- ...before making any adjustments, changing
tools, maintenance or cleaning.
- ...if the operator moves away from the tool.
- ...prior to the removal of blockages.
- ...after touching a foreign body in order to check
the tool for damage.
- ...for immediate checking, when the machine
starts to vibrate excessively.
Protect battery packs from water and
moisture!
Do not expose battery packs to fire!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch or short circuit battery pack
contacts!
A slightly acidic, flammable fluid may leak
from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out
and comes into contact with your eyes, wash them
with clean water and seek medical attention
immediately!
If the machine is defective, remove the battery
pack from the machine.
Transport of li-ion battery packs:
The shipping of li-ion battery pack is subject to
laws related to the carriage of hazardous goods
(UN 3480 and UN 3481). Inform yourself of the
currently valid specifications when shipping li-ion
battery packs. If necessary, consult your freight
forwarder. Certified packaging is available from
Metabo.
Only send the battery pack if the housing is intact
and no fluid is leaking. Remove the battery pack
from the machine for sending. Prevent the
contacts from short-circuiting (e.g. by protecting
them with adhesive tape).
4.6 Icons
WARNING – General hazards!
Read the operating instructions.
Always ensure that you have a firm stand on
slopes. Do not work on steep slopes.
Ensure that nobody gets injured by
catapulted foreign bodies. Keep other
people away.
Keep persons nearby and pets at a safe
distance to the device. Keep other people
away.
Caution! Sharp cutting blades. Before
cleaning or maintenance: Switch off
the machine, remove the safety key
and remove the battery packs.
Protect the device from water and moisture.
Do not expose to rain.
See pages 2 and 3.
1 Central capacity display (shows the charge
status of the battery packs after starting and
stopping for several seconds)
2 On/off switch
3Switch bracket
4 Handle (for pushing and steering the machine.
Also carry handle.)
5Handlebars
6Thumb screws
7 Rear ejection flap
8 Collection bag
9Knobs
10 Mulching key
11 Carry handle
12 Carry handle
13 Protective cover (battery packs)
5. Overview
ENGLISHen
16
14 Lever (central cutting height adjustment)
15 Ejection opening
16 Safety key
17 Battery pack release button
18 Battery packs *
19 Capacity and signal indicator *
20 Capacity indicator button *
21 Locking screw for blade
22 Washer
23 Blades
24 Directional arrows (arrow-shaped holes in the
blade must match the directional arrows on the
machine)
*equipment-specific
6.1 Unfold the handle,
adjusting the handle height
Fig. A. Unfolding the handlebars (5)
1. Pull on the knobs (9) and turn by 90°.
2. Unfold the handlebars (5) .
3. Set the desired handle height by aligning the
knobs (9) in one of the three positions on the
brackets.
4. Rotate the knobs (9) by 90° so that they engage
in the holes of the brackets.
NOTE: Make sure that handle knobs (on both sides)
are in the same position (1, 2, 3).
WARNING! Do not damage the cables when
folding and unfolding.
Fig. B. Unfold the handle (4)
1. Unfold the handle (4) .
2. Tighten the screws (6) (on both sides).
6.2 Preparation for grass collection,
mulching or ejection
Collect grass / mount collection bag Fig. C
1. Unfold the rear ejection flap (7) upwards and
hold.
2. Ejection opening (15) must be empty. If
necessary remove mulching key (10) (lift and put
aside).
3. Hold collection bag (8) on its handles and attach
the hooks to the flap rod.
4. Close the rear ejection flap (7) .
Mulching / mounting the mulching key. Fig. D
1. Unfold the rear ejection flap (7) upwards and
hold.
2. Remove the collection bag (8) .
3. Hold the mulching key (10) on its handles and
insert into the ejection chute. (Push in until the
stop and press downwards. Ensure that the
mulching key has engaged in the designated
recesses .)
4. Close the rear ejection flap (7) .
Ejecting the grass.
1. Unfold the rear ejection flap (7) upwards and
hold.
2. Remove the collection bag (8) .
3. Ejection opening (15) must be empty. If
necessary, remove mulching key (10) . (pull out
and put aside).
4. Close the rear ejection flap (7) .
6.3 Set depth of cut.
Fig. on page 2.
Slightly pull the lever (14) outwards and shift the
guide to the desired position. Let engage in the
desired position.
Adjust the cutting height to the height of the grass to
be cut. For an optimum result when cutting grass /
mulching: do not cut too much grass in one pass.
6.4 Battery pack
Charge the battery pack before use.
Recharge the battery pack if performance
diminishes.
Instructions on charging the battery pack can be
found in the operating instructions of the Metabo
charger.
In case of Li-Ion battery packs with capacity and
signal display (19) (equipment-specific):
- Press the button (20), the LEDs indicate the
charge level.
- The battery pack is almost flat and must be
recharged if one LED is flashing.
Inserting and removing the battery pack
Fig. E
WARNING! Stop the machine and wait until
the motor stops before removing or inserting
battery packs.
Inserting: Fold the protective cover (13) upwards.
Push both battery packs (18) until they engage.
Close the protective cover (13) .
Removing: Fold the protective cover (13) upwards.
Pull off the safety key (16). Press the battery pack
release (17) button and remove the battery pack
(18). Close the protective cover (13) .
7.1 Transporting
Carrying:
- With 2 persons: Carry on handles (12) and (4)
- With 1 person: Carry when folded (with empty
collection bag) on carry handle (12) and (11) .
Driving: Wait until the blade stops when the
machine needs to be tilted or carried for transport,
when you need to cross areas other than grass and
when transporting the machine to and from the area
to be worked on.
7.2 Starting the machine
Fig. E, F.
1. Insert the safety key (16) . Close the protective
cover (13) .
2. Press and hold the on/off switch (2) .
3. Pull switch bracket (3) in direction of handle (4).
4. Release on/off switch (2) .
NOTE:
6. Initial Operation
7. Use
ENGLISH en
17
Automatic adjustment of the motor power according
to the height of the grass for maximum battery pack
runtimes: Approximately 3 seconds after starting,
the machine runs on full speed for about 5 seconds
and then adjusts the motor power downwards.
NOTE: If the machine does not start: Pull out safety
key (16) and remove the battery packs (18). Check
the mowing unit to ensure that:
no grass got caught in the blade;
the blade can rotate freely.
7.3 Cutting and mulching lawns
Stand upright behind the tool. Hold the handle (4)
with both hands and push the tool forward at
walking pace.
7.4 Stopping the machine
Fig. F.
1. Release the switch bracket (3) to stop the
machine.
WARNING! Wait until the blade comes to a
complete standstill before starting the
machine again. Do not switch the machine off and
back on again in quick succession.
WARNING! Always remove the safety key
(16) and the battery packs (18) after you have
finished your work.
7.5 Empty the collection bag
Fig. C
Regularly check the fill level in the collection bag (8)
and empty it before it fills up too much.
1. Stopping the machine.
2. Pull off the safety key (16).
3. Remove the battery packs (18) .
4. Unfold the rear ejection flap (7) upwards and
hold.
5. Hold collection bag (8) on its handles and detach
the hooks from the flap rod.
6. Close the rear ejection flap (7) .
7. Empty the collection bag (8) .
WARNING! Pull out safety key (16) and
remove the battery packs (18) . Unintentional
startup can cause serious injuries. The blade must
be stationary.
8.1 Cleaning
Clean the bottom of the mower unit after each
use: Remove grass clippings, leaves, dirt and
other deposits.
8.2 Storage
Allow to the machine to cool before storage and
cleaning.
Make sure that the machine does not have any
loose or damaged parts.
If necessary:
- Tighten the screws.
- Have the machine repaired.
Store the machine in a dry place.
Ensure that children cannot get anywhere near
the machine.
You can store the machine in a space-saving
manner: Fig. G.
1. Pull on the knobs (9) and turn by 90°.
2. Fold the handles (4) downwards.
3. Align the knobs (9) in the stop position on the
brackets.
4. Rotate the knobs by 90° so that they engage in
the holes of the brackets.
5. Set up the machine as shown in fig. G.
WARNING! Pull out safety key (16) and
remove the battery packs (18) . Unintentional
startup can cause serious injuries. The blade must
be stationary.
WARNING! Keep motor and battery pack free
from grass, leaves or grease.
CAUTION! Do not use strong solvents or
cleaning agents on the plastic housing or
components.
9.1 General maintenance
Check the machine for damaged, missing or
loose parts such as screws, nuts, bolts and caps
before each use.
Tighten all fasteners and caps properly.
Clean the machine with a dry cloth. Do not use
water.
Never service damaged battery packs. Any
service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
9.2 Replacing the blade
WARNING! Pull out safety key (16) and
remove the battery packs (18) . Unintentional
startup can cause serious injuries. The blade must
be stationary.
WARNING! Use only approved blades. See
the Accessories chapter.
WARNING! Wear hard-wearing safety gloves
and goggles. Pay attention to the sharp blade
edges.
Fig. H.
1. Stopping the machine.
2. Pull off the safety key (16).
3. Remove the battery packs (18) .
4. Make sure that the blade (23) has come to a
standstill.
5. Place the machine on its side.
6. Position a sturdy piece of wood (5 cm x 5 cm x
60 cm) in such a way that the movement of the
blade is prevented.
7. Unscrew the fixing screw (21) (anti-clockwise)
with a wrench (AF 15). Remove the fixing screw
(21) and washer (22).
8. Remove the worn blade (23).
9. Position the new blade (23): Ensure that the
arrow-shaped holes in the blade (24) match the
directional arrows on the machine (24).
8. Cleaning, storage
9. Maintenance
ENGLISHen
18
10.Position a sturdy piece of wood (5 cm x 5 cm x
60 cm) in such a way that the movement of the
blade is prevented.
11.Insert washer (22) and fixing screw (21) and
tighten with a wrench (AF 15) (clockwise).
9.3 Lubrication
Lubrication is not required.
WARNING! By no means lubricate the wheel
components. Lubrication can cause damage
during operation.
One LED of the central capacity display (1)
flashes.
At least one battery pack is empty.
- Charge the battery packs .
All LEDs of the central capacity display (1)
flash.
Overload: The grass is too high or the cutting height
is set too low.
- Adjust cutting height.
- Let machine cool down until the LED no longer
flash.
The handle is not in position
The knobs (9) are not properly engaged.
- Adjust the height of the handle and make sure that
the knobs (9) and screws (6) are properly aligned.
The machine does not start.
The battery pack performance is weak.
- Charge the battery packs .
The on/off switch (2) is defective.
- Have the on/off switch replaced.
The safety key (16) is not inserted.
- Insert the safety key.
The blade jams.
- Observe the warnings, see chapter 8. Cleaning.
The machine does not mulch properly.
The cutting height is set too low.
- Adjust cutting height.
Wet grass clippings stick to the mower unit.
- Wait until the grass has dried before mowing.
The mulching key (10) is missing.
- Insert the mulching key.
It is difficult to push the machine.
The grass is too high or the cutting height is set too
low.
- Increase cutting height.
The machine vibrates heavily.
The blade is not balanced or worn.
- Replace the blade.
The motor shaft is bent.
1. Switch off the motor.
2. Pull out safety key (16) and remove the battery
packs (18) .
3. Check for damage.
4. Have the machine repaired before putting the
machine back into operation.
The machine stops during the mowing
process.
The cutting height is too low.
- Increase cutting height.
The battery packs are empty.
- Charge the battery packs .
Wet grass clippings stick to the mower unit or blade.
- Remove the battery packs (18) and check the
mower unit.
The operating temperature of the machine is too
high.
- Let the machine cool down.
Cuttings do not enter the collection bag.
- Empty the collection bag.
Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance
System) battery packs and accessories.
Use only accessories that fulfil the requirements
and specifications listed in these operating
instructions.
A Blade (sickle blade / as replacement):
Order no.: 628435000
B Battery packs with different capacities. Buy
battery packs only with voltage suitable for your
power tool.
Order no.: 625367000 4.0 Ah (LiHD)
Order no.: 625368000 5.5 Ah (LiHD)
Order no.: 625369000 8.0 Ah (LiHD)
etc.
Order no.: 625591000 4.0 Ah (Li-Ion)
Order no.: 625592000 5.2 Ah (Li-Ion)
etc.
C Chargers: ASC 55, ASC 145, ASC 145 Duo, etc.
For a complete range of accessories, see
www.metabo.com or the catalogue.
Repairs to electrical tools must only be carried
out by qualified electricians and only with
original spare parts!
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. For
addresses see www.metabo.com.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Packaging materials must be disposed of according
to their labelling in accordance with municipal
guidelines. Further information can be found at
www.metabo.com in the “Service” section.
Battery packs may not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
10. Troubleshooting Guide
11. Accessories
12. Repairs
13. Environmental Protection
ENGLISH en
19
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Only for EU countries: never dispose of
power tools in your household waste!
According to European Directive 2012/19/EU
on Waste from Electric and Electronic Equipment
and implementation in national law, used power
tools must be collected separately and recycled in
an environmentally-friendly manner.
Discharge the battery pack in the power tool before
disposal. Prevent the contacts from short-circuiting
(e.g. by protecting them with adhesive tape).
Explanatory notes regarding the specifications on
page 4.
Changes due to technological progress reserved.
U=voltage
B=cutting width
H=cutting height
HX= number of cutting height stages
V = volume of collection bag
n = no-load speed
m = weight (incl. collection bag, mulching key
and smallest battery packs)
IP = protection class
Measured values determined in conformity with EN
60335.
Permitted ambient temperature during operation:
-20 °C to 50 °C (limited performance with
temperatures below 0 °C). Permitted ambient
temperature for storage: 0 °C to 30 °C.
Recommended ambient temperature when
charging: 0 °C to 40 °C
direct current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with relevant valid
standards).
Emission values
These values make it possible to assess the
emissions from the power tool and to compare
different power tools. The actual load may be higher
or lower depending on operating conditions, the
condition of the power tool or the accessories used.
Please allow for breaks and periods when the load
is lower for assessment purposes. Arrange
protective measures for the user, such as
organisational measures based on the adjusted
estimates.
Vibration total value (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60335:
ah= vibration emission value
Kh= uncertainty (vibration)
Typical A-weighted sound levels:
Lpa = sound-pressure level
LWA =acoustic power level
KpA, KWA/WA(G)= uncertainty
LWA(G) = guaranteed acoustic power level as
per 2000/14/EC
During operation the noise level can exceed
80 dB(A).
Wear ear protectors!
14. Technical Specifications
FRANÇAISfr
20
Notice originale
Nous déclarons en notre propre responsabilité que
ces tondeuses sans fil, identifiées par leur type et
leur numéro de série *1), sont conformes à toutes
les spécifications applicables des directives *2) et
normes *3). Rapport de test *4), organisme
responsable des tests *4). Puissance acoustique
mesurée LWA(M)/ garantie LWA(G) *5),
documents techniques auprès de *6) - voir page 4.
2000/14/CE : procédure d'évaluation de la
conformité selon l’annexe VI.
Les tondeuses sans fil sont conçues pour la tonte et
le mulching de surfaces de gazon.
La tondeuse ne peut pas être utilisée pour couper
des buissons, des haies et des arbustes, pour
couper et broyer des plantes grimpantes ou pour
couper des plantes sur des toits végétalisés ou
dans des jardinières, comme broyeuse pour les
résidus du taillage d’arbres et de haies, pour
égaliser des irrégularités du sol.
L'utilisateur est entièrement responsable de tous
les dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Les prescriptions générales en matière de
prévention des accidents et les consignes de
sécurité doivent être respectées.
Dans l'intérêt de votre
propre sécurité et afin de
protéger votre outil
électrique, respecter les passages
de texte marqués de ce symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la
notice d'utilisation afin d'éviter
tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT – Lire tous
les avertissements de
sécurité, les instructions, les
illustrations et les
caractéristiques techniques
relatifs à cet outil électrique. Ne
pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut
provoquer une électrocution, un
incendie et/ou de sérieuses
blessures.
Conserver toutes les consignes
de sécurité et instructions pour
une utilisation ultérieure.
Remettre votre outil électrique
uniquement accompagné de ces
documents.
Risques résiduels : Même en cas
d'utilisation conforme de cet
appareil, des risques résiduels
peuvent demeurer pendant son
fonctionnement. Respecter toutes
les consignes de sécurité et les
instructions.
Risques possibles :
- Blessures et dommages
matériels causés par la projection
d'objets.
- Lésions pulmonaires en
l’absence du port d’un masque
antipoussière adapté.
- Lésions auditives en l’absence du
port de protège-oreilles adaptés.
-Dommages pour la santé causés
par les vibrations si la machine est
utilisée longtemps ou n’est pas
guidée et entretenue
correctement.
4.1 Introduction
Lisez attentivement le mode
d’emploi. Familiarisez-vous avec
les éléments de commande et
l’utilisation correcte de la
machine.
Empêchez les enfants, les
personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou manquant
1. Déclaration de conformité
2. Utilisation conforme
3. Consignes générales de
sécurité
4. Consignes de sécurité
particulières
/