Bauknecht DBIF 93 AB X Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Руководство по эксплуатации
RU
RU3
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Эта инструкция также доступна на интернет-сайте docs.bauknecht.eu.
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ОЧЕНЬ ВАЖНА.
В настоящем руководстве и на самом приборе содержатся важные указания по технике
безопасности. Их необходимо прочесть и выполнять постоянно.
Этот символ опасности указывает на наличие потенциальных рисков для пользователя и
другихлюдей.
Перед каждым указанием по технике безопасности размещен предупреждающий символ и
следующий текст:
Опасная ситуация, с большой степенью вероятности приводящая
к тяжелой травме.
Опасная ситуация, способная с некоторой вероятностью
привести к тяжелой травме.
В указаниях по технике безопасности содержатся сведения об потенциальных опасностях и о том,
как уменьшить риск травм, повреждений и поражения электрическим током, которые может
повлечь за собой неправильное пользование прибором. Строго соблюдайте следующие указания:
Установка и техническое обслуживание должны выполняться специалистом в соответствии с
инструкциями изготовителя и местными правилами безопасности. Запрещается ремонтировать
или заменять части прибора, за исключением случаев, особо оговоренных в руководстве
пользователя.
Перед выполнением любых операций по установке отключите прибор от электросети.
Прибор должен быть обязательно заземлен. (Не требуется для вытяжек класса II, обозначенных
символом на паспортной табличке).
Сетевой шнур должен иметь достаточную длину для того, чтобы прибор мог быть без труда
подключен к выходу электросети.
Не тяните за сетевой шнур для отключения прибора от сети.
После завершения установки электрические компоненты должны стать недоступными
дляпользователя.
Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками и другими частями тела. Не пользуйтесь прибором,
будучи разутыми.
Дети, начиная с 8-летнего возраста, лица с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями и лица, не имеющие достаточных знаний и навыков, могут
пользоваться прибором только под присмотром или после того, как получат указания по
безопасному использованию прибора и осознают имеющиеся опасности. Не позволяйте детям
играть с прибором. Дети не должны осуществлять чистку и уход за прибором без надзора со
стороны взрослых.
Запрещается ремонтировать или заменять части прибора, за исключением случаев, особо
оговоренных в этом руководстве. Дефектные части следует заменять фирменными запчастями.
Любые работы по обслуживанию должны выполняться квалифицированным специалистом.
Следите за детьми, не позволяйте им играть с прибором.
ОПАСНОСТЬ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
RU4
При выполнении отверстий в стене или потолке действуйте с осторожностью, чтобы не
повредить электрическую проводку или трубы.
Вентиляционные воздуховоды должны отводить воздух на улицу.
Вытягиваемый воздух не должен пропускаться через фильтр, используемый для очистки
дымовых газов, выделяемых приборами, сжигающими газ и другие виды топлива.
Необходимопредусмотреть отдельный выпускной канал. Обеспечьте соблюдение
национальногозаконодательства в области удаления дымовых газов.
Если вытяжка используется совместно с другими приборами, работающими на газу или других
видах топлива, разряжение в помещении не должно превышать 4 Па (4 x 10-5 бар).
Предусмотрите надлежащий приток воздуха в помещение.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за последствия ненадлежащего
использования прибора или неправильные рабочие настройки на пульте управления.
Регулярная чистка и уход важны для правильной и эффективной работы прибора.
Периодическипротирайте поверхности, чтобы предотвратить образование жировых
отложений.Регулярно очищайте или заменяйте фильтры.
Не приготавливайте блюда методом поджигания (фламбирование) под прибором.
Использование открытого огня может вызвать пожар.
Не оставляйте сковороды во время жарки без присмотра, так как раскаленное масло
можетзагореться.
Несоблюдение указаний по чистке вытяжки и замене фильтров может привести к пожару.
Никогда не открывайте вытяжку без установленных жироулавливающих фильтров, держите ее
под постоянным контролем.
Газовые приборы, установленные под вытяжкой, не должны использоваться без посуды
наконфорках.
При использовании более трех газовых конфорок вытяжка должна работать на уровне
мощности 2 и более. Это позволит избежать перегрева прибора.
Перед тем как прикасаться к лампам, убедитесь, что они холодные.
Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно установленных ламп: опасность
поражения электрическим током.
Во время установки и технического обслуживания работайте в защитных перчатках.
Прибор непригоден для использования на открытом воздухе.
Во время работы варочной панели доступные части вытяжки могут нагреваться до
высокихтемператур.
СОХРАНИТЕ ЭТОТ БУКЛЕТ ДЛЯ КОНСУЛЬТАЦИЙ В БУДУЩЕМ.
Заявление о соответствии
• Данный прибор был разработан, изготовлен и выпущен в продажу соответствии со следующими законодательными требованиями:
- требования безопасности Директивы “Низковольтное оборудование” 2014/35/EU;
- требования экодизайна Европейского Регламента №65/2014 и №66/2014 в соответствии с Европейским Стандартом EN 61591;
- требования по защите Директивы “ЭМС” 2014/30/EU.
Электрическая безопасность прибора гарантируется только при условии его правильного подключения к сертифицированной системе заземления.
Советы по экономии энергии
• Включайте вытяжку на минимальной скорости в момент начала приготовления и выключайте ее через несколько минут после завершения
приготовления.
• Увеличивайте скорость только при большом количестве дыма или пара. Настройку «Boost» используйте только в крайнем случае.
• Заменяйте угольный фильтр (фильтры), когда это необходимо, чтобы поддерживать надлежащую эффективность удаления запахов.
• Очищайте жироулавливающий фильтр (фильтры), когда это необходимо, чтобы поддерживать надлежащую эффективность удаления жиров.
• Используйте воздуховоды максимально возможного диаметра, указанного в настоящем руководстве, чтобы повысить эффективность системы и
снизить уровень шума.
RU5
После распаковки прибора проверьте его на предмет повреждений во время транспортировки. В случае сомнений обращайтесь к дилеру или в
ближайший сервисный центр. Во избежание повреждений извлекайте прибор из пенопластовой упаковки непосредственно перед установкой.
ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ
изделие является тяжелым; для подъема и установки вытяжки требуется участие двух
или более человек.
Расстояние от рабочей поверхности кухонной плиты до нижнего края вытяжки должно составлять не менее 50 см для электрических плит и не менее
65 см для газовых или комбинированных плит. Перед установкой убедитесь в соблюдении минимальных расстояний, указанных в руководстве по
использованию плиты.
Если в руководстве по использованию плиты предписывается большее расстояние между плитой и вытяжкой, соблюдайте данное предписание.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Убедитесь, что напряжение, указанное на паспортной табличке прибора, соответствует напряжению электрической сети в вашем доме.
Табличка находится внутри вытяжки, за жироулавливающим фильтром.
Замена сетевого шнура (тип H05 RR-F 3 x 0,75 мм²) должна выполняться квалифицированным электриком. Обратитесь в авторизованный
сервисныйцентр.
Если кабель питания вытяжки оснащен вилкой, вставьте вилку в розетку, соответствующую действующим нормам и расположенную в месте,
котороеостается доступным после завершения установки. Если вилки нет (прямое подключение к электросети) или розетка расположена в
недоступном месте, установите стандартный двухполюсный выключатель, который позволит полностью изолировать прибор от сети в случае
перенапряжения категории III, в соответствии с правилами электромонтажа.
Если кабель не оснащен вилкой, подключите жилы по следующей таблице:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
УСТАНОВКА
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ КАНАЛ (для вытяжных конфигураций)
Соедините вытяжку с вентиляционным отверстием в стене отводной трубой с диаметром, равным диаметру выходного отверстия
(соединительныйфланец).
Использование труб и вентиляционных отверстий в стене с меньшими диаметрами уменьшит мощность всасывания воздуха и резко увеличит
уровень шума.
Изготовитель не несет ответственности за данные проблемы.
! Используйте трубу с минимально необходимой длиной.
! Используйте трубу с наименьшим количеством изгибов (максимальный угол изгиба 90°).
! Избегайте резких изменений сечения трубы.
! Изготовитель не несет ответственности за последствия несоблюдения данных правил.
ФИЛЬТРАЦИЯ ИЛИ ОТВОД?
! Ваша вытяжка готова для использования в вытяжной конфигурации.
Чтобы использовать вытяжку в фильтрующей конфигурации, на нее необходимо установить ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПАКЕТ.
Информация о том, входит ли ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПАКЕТ в комплект поставки прибора или требует отдельного приобретения, указана на первых
страницах настоящего руководства.
Примечание: В некоторых случаях вытяжка может комплектоваться дополнительным фильтром с активированным углем.
Указания по трансформации вытяжки из вытяжной в фильтрующую конфигурацию содержатся в настоящем руководстве.
Вытяжная конфигурация
В этой конфигурации пары выводятся наружу через специальную трубу, подсоединяемую к присоединительному патрубку, расположенному в верхней
части вытяжки.
Внимание! Отводящая труба не входит в комплект поставки и должна быть приобретена отдельно.
Диаметр отводящей трубы должен соответствовать диаметру присоединительного патрубка.
Внимание! Если вытяжка снабжена угольным фильтром, уберите его.
Фильтрующая конфигурация
Вытягиваемый воздух очищается от частиц жира и запахов, после чего вновь возвращается в помещение.
Чтобы использовать вытяжку в данной конфигурации, необходимо доукомплектовать прибор дополнительным фильтром с активированным углем.
Напряжение и
частота питания
Цвет жилы
220-240В
50-60Гц
: желтый/зеленый
N : синий
L : коричневый
RU6
Утилизация упаковочных материалов
Упаковочный материал на 100% пригоден для переработки, о чем свидетельствует соответствующий символ . Различные части упаковки
должны быть утилизированы в полном соответствии с действующими местными нормами по утилизации отходов.
Утилизация изделия
- Данный прибор несет маркировку в соответствии с Европейской Директивой 2012/19/EC по утилизации электрического и электронного
оборудования (WEEE).
- Обеспечивая правильную утилизацию изделия, вы помогаете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и
здоровья человека.
- Символ на самом изделии или в сопроводительной документации указывает, что при утилизации изделия с ним нельзя обращаться как с
обычными бытовыми отходами. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования.
Утилизация бытовых приборов
Данный прибор изготовлен из материалов, пригодных к переработке или повторному использованию. Утилизируйте прибор в соответствии с
местными правилами утилизации отходов. Перед утилизацией срежьте сетевой шнур.
Дополнительную информацию о правилах обращения с бытовыми приборами, их утилизации и переработке можно получить в соответствующих
государственных органах, службе сбора бытовых отходов или в магазине, где был приобретен прибор.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Прежде чем пользоваться прибором
Удалите с принадлежностей защитные куски картона, пленку и наклейки. Проверьте прибор на предмет повреждений во время транспортировки.
Для установки прибора используйте только шурупы, входящие в комплект поставки. В случае их отсутствия приобретите шурупы правильного типа.
Шурупы должны иметь длину, указанную в Инструкции по установке.
В случае сомнений обратитесь за помощью в авторизованный сервисный центр или к квалифицированному специалисту.
Вытяжка может выглядеть иначе, чем представлено на рисунках данного руководства. При этом указания по ее установке,
использованию и обслуживанию остаются в силе.
! Не вносите изменений в электрическое оборудование и механические элементы изделия и отводных каналов.
В процессе эксплуатации
Не ставьте тяжелые предметы на прибор — это может привести к его поломке. Не подвергайте прибор атмосферным воздействиям.
Прибор не работает:
Проверьте наличие напряжения в сети. Убедитесь, что прибор включен в сеть
Выключите и снова включите прибор и проверьте, не прекратились ли неполадки.
Недостаточная мощность вытяжки:
Проверьте и при необходимости отрегулируйте скорость вытяжки;
Убедитесь, что фильтры не загрязнены;
Проверьте, не перекрыты ли вентиляционные отверстия.
Освещение не работает:
Проверьте и при необходимости замените лампу;
Убедитесь, что лампа установлена правильно.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
RU7
Прежде чем обращаться в сервис:
1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в разделе “Поиск и устранение неисправностей”.
2. Выключите и снова включите прибор и проверьте, не прекратились ли неполадки.
Если после выполнения вышеописанных действий неисправность сохраняется, обратитесь в ближайший Сервисный центр.
Всегда сообщайте:
Краткое описание неисправности;
Точный тип и модель прибора;
Сервисный номер (номер после слова “Service” на паспортной табличке, находящейся внутри прибора). Сервисный номер также указан в
гарантийном талоне;
Ваш полный адрес;
Ваш номер телефона.
В случае необходимости ремонта обращайтесь в авторизованный Сервисный центр (это гарантирует использование оригинальных запчастей
иправильное выполнение ремонта).
Прибор оснащен панелью управления с кнопками для выбора скорости вытяжки и выключателем освещения зоны готовки.
Модели с панелью программных кнопок и бесшумным режимом работы
T1. Кнопка включения/выключения двигателя вытяжки
T2. Кнопка выбора скорости (мощности) вытяжки
Примечание: интенсивная скорость всасывания (мощность вытяжки) (мигает светодиод L3) поддерживается примерно 5минут,
затемавтоматически устанавливается средняя скорость всасывания (мощность вытяжки) (светится светодиод L2).
T3. Кнопка включения/выключения освещения
T4. Кнопка выбора «бесшумной» скорости всасывания (мощности вытяжки)
L1. Индикатор средней скорости (мощности) вытяжки
L2. Индикатор высокой скорости (мощности) вытяжки
L3. Светодиод интенсивной скорости всасывания (мощности вытяжки)— время работы 5мин.
L4. Светодиод заполнения фильтра:
мигают: выполните обслуживание угольного фильтра;
горит: выполните обслуживание жироулавливающих фильтров.
L5. Светодиод низкой (бесшумной) скорости всасывания (мощности вытяжки)
L1+L2+L3 поочередно мигают: автоматическая работа при высокой температуре (см. соответствующий раздел)
Сброс индикации насыщения фильтров
После завершения технического обслуживания нажмите и удерживайте кнопку T1, светодиод L4 отключится.
Включение индикации насыщения угольного фильтра
Светодиод заполнения угольного фильтра не светится при штатной эксплуатации прибора. Чтобы подключить функцию, выполните следующие
действия:
Когда вытяжка выключена, одновременно нажмите и долго удерживайте кнопки T1 и T4: для обозначения успешной активации сначала замигает
светодиод L1, затем— L2.
Отключение светодиода заполнения угольного фильтра: повторите указанные выше действия. Для обозначения успешной активации сначала
замигают светодиоды L1 и L2, затем— только L1.
Автоматическая работа при высокой температуре
Вытяжка оснащена определяющим температуру датчиком. Когда температура становится слишком высокой, датчик автоматически включает
среднюю скорость всасывания (мощность вытяжки). Когда определенная датчиком температура существенно снижается, вытяжка отключается.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
T1 T2 T3 T4
L1 L2 L3 L4 L5
СЕРВИС
RU8
Чистка
Очищайте ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО тканью, смоченной нейтральным моющим средством. НЕ ОЧИЩАЙТЕ С ПОМОЩЬЮ ИНСТРУМЕНТОВ ИЛИ
ПОДРУЧНЫХ СРЕДСТВ. Не используйте абразивные средства. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ СПИРТОСОДЕРЖАЩИЕ СРЕДСТВА!
Панель периметра вытяжки
Очищайте панель периметра вытяжки с той же периодичностью, что и жироулавливающий фильтр, используя салфетку, пропитанную
слабоконцентрированным жидким моющим средством. Не пользуйтесь абразивными веществами.
Обслуживание жироулавливающих фильтров
Данный фильтр улавливает частицы жира.
Его необходимо мыть раз в месяц (или по указаниям системы индикации загрязнения, если она имеется в вашей модели) с применением
неагрессивных моющих средств — вручную или в посудомоечной машине, используя короткую программу с низкой температурой.
Мойка в посудомоечной машине может привести к незначительному обесцвечиванию жироулавливающего фильтра, что однако не сказывается на
его фильтрующей способности.
Потяните за пружинный фиксатор, чтобы вынуть жироулавливающий фильтр.
Обслуживание угольного фильтра
Данный фильтр поглощает неприятные запахи, образующиеся во время приготовления блюд.
Насыщение угольного фильтра наступает после определенного времени использования вытяжки, зависящего от типа приготавливаемых блюд и
периодичности чистки жироулавливающего фильтра.
Во всех случаях фильтрующий картридж необходимо заменять не реже чем раз в четыре месяца (либо по указаниям индикатора насыщения фильтра,
если такой установлен на вашей модели). Угольный фильтр не допускает мойки и регенерации.
Установка: Подвесьте угольный фильтр на металлический выступ в задней части вытяжки, после чего закрепите его с передней стороны двумя
поворотными фиксаторами.
Снятие
Для снятия угольного фильтра поверните два фиксатора на 90°.
Замена ламп
DBIF 93 AB X
Отсоедините прибор от электросети.
Внимание! Не прикасайтесь к лампам, пока они не остынут.
Заменяйте вышедшую из строя лампу новой лампой того же типа. Характеристики лампы указаны на табличке технических данных или на корпусе
вытяжки в районе лампы.
1. Осторожно отсоедините плафон лампы при помощи плоской отвертки или другого подобного инструмента.
2. Извлеките перегоревшую лампу и установите новую галогенную лампу с номиналом 12 В, 10 Вт (максимум) и цоколем G-4, ПРИГОДНУЮ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В УЛИЧНЫХ СВЕТИЛЬНИКАХ. Придерживайтесь указаний на упаковке лампы. Не прикасайтесь к лампе голыми руками.
3. Установите на место плафон лампы (удерживается на защелках).
УХОД
RU9
Полный потребляемый ток и потребляемый ток ламп указан на паспортной табличке.
DBIF 93 AB X
DBIBS 93 LB X
Вытяжка оборудована системой освещения, основанной на светодиодной технологии.
Для замены ламп обращайтесь в сервис.
Компоненты, не входящие в комплект поставки изделия
Конфигурация Высота (см) Ширина (см) Глубина (см) Ø отводной трубы (см)
DBIF 93 AB X
60,9 -113
72,2- 113
89,8 59,8 15-12,5-12
DBIBS 93 LB X
74 - 104
76 - 104
90 60 15-12,5-12
Мощность (Вт) Напряжение (В) Цоколь Размеры (мм)
Галогенные 2 x 10Вт 12 G4 33xØ10
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
DBIBS 93 LB X
Вытяжка оборудована системой освещения, основанной на светодиодной технологии.
Светодиоды обеспечивают оптимальную подсветку, служат в 10 раз дольше традиционных ламп и позволяют сэкономить 90% электроэнергии.
Для замены ламп обращайтесь в сервис.
1x
x2
x1
x1
1x
Ø 150 mm
6x Ø 3,5x9,5
x2
14x
6x Ø 6x70
44
x Ø 3,5x9,5
14x Ø M4x7
4x 3x9
1x
6x Ø 10x70
1x
1x
2x
1x
2x
1x
Ø 125 mm
Ø 120 mm
2x
1x
1
FRONT
RX
SX
R1
R2
SX
FRONT
RX
FRONT
RX
SX
4 x
Ø 6x70mm
4 x
Ø 10x70 mm
FRONT
RX
SX
1cm
RX
SX
R1
FRONT
6 x Ø 10mm
1
2
3
4
5
6
2
3
FRONT
RX
SX
Ø 16cm
220-240 V
~ 50-60 Hz
4
x2
x1
L
³
65 cm
³
50 cm
H
5
H(cm) = L - 22,4
min 74 cm
min 76 cm
max 103cm
FRONT
RX
SX
H - 7cm
67
8
10 11
16 x
Ø 3,5x9,5mm
9
!
12
13
16 x
Ø 3,5x9,5mm
1 x
Ø 3,5x9,5
x 2
15
x 1
16
x 4
14
=
=
17
x 4
x 4
18
19
6 x
Ø 3,5x9,5mm
8 x
Ø 3,5x9,5mm
x 8
2 x
Ø 3x9mm
20
24
x 6
23
220-240 V
~ 50-60 Hz
8 x
Ø M4x7mm
21
22
25
6 x
Ø M4x7mm
x 6
26
27
30
29
28
X
X
31
32
n
400010915557
RU
Bauknecht
®
является зарегистрированной торговой маркой/TM Trademark группы компаний Whirlpool - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2015. Все права защищены - docs.bauknecht.eu
Напечатано в Италии
08/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bauknecht DBIF 93 AB X Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ