Phoenix PSM-ME-RS232/RS485-P Installation Notes For Electricians

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по установке конвертера интерфейса PSM-ME-RS232/RS485-P от PHOENIX CONTACT и готов ответить на ваши вопросы. В документе подробно описаны этапы установки, подключения, настройки DIP-переключателей и режимов работы DTE/DCE, а также меры предосторожности по защите от электростатического разряда. Задавайте ваши вопросы!
  • Как защитить устройство от электростатического разряда?
    Как выбрать режим работы DTE или DCE?
    Какие типы кабелей следует использовать?
    Как настроить скорость передачи данных?
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
2016-06-15
© PHOENIX CONTACT 2016
Schnittstellenkonverter RS-232 auf RS-485-2/4-Draht oder RS-422
1. Sicherheitshinweise
1.1 Errichtungshinweise
Das Gerät der Kategorie 3 ist zur Installation im explosionsgefährdeten Bereich der Zone 2 geeignet. Es
erfüllt die Anforderungen der EN 60079-0:2012+A11:2013 und EN 60079-15:2010.
Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal
durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen. Halten Sie die für das Errichten
und Betreiben geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch nationale
Sicherheitsvorschriften), sowie die allgemein anerkannten Regeln der Technik ein. Die
sicherheitstechnischen Daten sind dieser Packungsbeilage und den Zertifikaten (Konformitätsbewertung,
ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen.
Öffnen oder Verändern des Gerätes über die Konfiguration hinaus ist nicht zulässig. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst, sondern ersetzen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät. Reparaturen dürfen nur vom
Hersteller vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung.
Die Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) des Gerätes ist für eine saubere und trockene Umgebung
vorgesehen. Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen und/oder thermischen Beanspruchung aus, die die
beschriebenen Grenzen überschreitet.
Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung (SELV) nach IEC 60950/
EN 60950/VDE 0805 ausgelegt. Das Gerät darf nur an Geräte angeschlossen werden, die die Bedingungen
der EN 60950 erfüllen.
1.2 Installation in der Zone 2
Halten Sie die festgelegten Bedingungen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ein!
Die Geräte müssen in einem Gehäuse installiert werden, das in einer Zündschutzart gemäß EN60079-0,
Abschnitt1 ausgeführt ist und einen Mindestschutzgrad von IP54 erfüllt.
An die Versorgungs- und Signalstromkreise in der Zone 2 dürfen nur Geräte angeschlossen werden, die für
den Betrieb in der Ex-Zone 2 und die am Einsatzort vorliegenden Bedingungen geeignet sind.
Die zugänglichen Schalter des Gerätes dürfen nur betätigt werden, wenn das Gerät stromlos ist.
Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen und unverzüglich aus dem Ex-Bereich zu entfernen, wenn es
beschädigt ist, unsachgemäß belastet oder gelagert wurde bzw. Fehlfunktionen aufweist.
Das Auf- und Abrasten auf den Tragschienen-Busverbinder bzw. das Anschließen und das Trennen von
Leitungen im explosionsgefährdeten Bereich ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in staubexplosionsgefährdeten Atmosphären ausgelegt.
Das Verbinden oder Trennen von D-SUB-Schnittstellen ist nur im spannungsfreien Zustand zulässig.
Verschrauben Sie die D-SUB-Befestigungsschrauben an allen Steckern.
2. Kurzbeschreibung
Der Schnittstellenkonverter PSM-ME-RS232/RS485-P setzt Signale der RS-232-Schnittstelle bidirektional in
den RS-485-2/4-Draht- und den RS-422-Standard um.
Der Schnittstellenkonverter wird im Schaltschrank auf Standard-EN-Tragschienen aufgerastet und mit
24VDC oder AC versorgt.
Sie können das Gerät in allen gängigen Bussystemen mit Datenformat UART/NRZ und einer Zeichenlänge von
10/11Bit einsetzen.
3. Anschlusshinweise
3.1 Geräteanschlüsse und Bedienelemente ()
3.2 Montage und Demontage ()
Montage
Setzen Sie das Gerät von oben auf die Tragschiene. Drücken Sie das Gerät an der Front in Richtung der
Montagefläche, bis es hörbar einrastet.
Demontage
Ziehen Sie mit einem Schraubendreher, Spitzzange o.ä. die Arretierungslasche nach unten.
Winkeln Sie die Unterkante des Geräts etwas von der Montagefläche ab.
Ziehen Sie das Gerät von der Tragschiene ab.
3.3 Anschluss der Versorgungsspannung ( + )
Speisen Sie die Versorgungsspannung über die Klemme1 (Pin1 und Pin3) in das Gerät ein.
3.4 Anschluss der Datenleitungen ()
Verwenden Sie zur Schirmanbindung die mitgelieferte Schirmanschlussschelle. ()
4. Konfiguration
Um an die DIP-Schalter und die Schiebeschalter zu gelangen, müssen Sie das Gehäuse öffnen. ()
Entriegeln Sie den Gehäusekopf mit einem Schraubendreher (A).
Ziehen Sie die Leiterplatte vorsichtig bis zum Anschlag heraus.
5. Die RS-232-Schnittstelle
5.1 Schnittstellenkopplung ()
Stellen Sie eine 1-zu-1-Verbindung zwischen der RS-232-Schnittstelle des PSM-Moduls und dem
Peripheriegerät her.
Hinweis: In der Minimalkonfiguration benötigen Sie eine Verbindung TxD, RxD und GND (Software-
Handshake)!
5.2 DTE/DCE-Anpassung ()
Über den DTE/DCE-Schiebeschalter S1 lassen sich die Leitungen TxD und RxD intern kreuzen, damit Sie
komfortabel die Anpassung an DTE- oder DCE-Schnittstellen vornehmen können.
Bei Anschluss an ein DTE-Gerät (Data terminal equipment) schieben Sie Schalter S1 auf Position DTE.
Bei Anschluss an ein DCE-Gerät (Data communication equipment) schieben Sie Schalter S1 auf Position DCE.
Steckbare Schraubklemmen COMBICON:
1 Spannungsversorgung (Pin1 + Pin3)
6 RS-485/422-Schnittstelle

D-SUB-Stiftleiste
5 RS-232-Schnittstelle

Diagnose- und Statusanzeigen
2 VCC (grün) Versorgungsspannung
3 RD (grün) RS-232 Daten empfangen
4 TD (gelb) RS-232 Daten senden

Bedienelemente:
7 Schirmanschlussschelle
8 Arretierungslasche zur Tragschienenmontage
ACHTUNG: Fehlfunktion
Verbinden Sie die Tragschiene über eine Erdungsklemme mit der Schutzerde. Das Gerät wird beim
Aufrasten auf die Tragschiene geerdet.
So ist gewährleistet, dass der integrierte Überspannungsschutz funktioniert und die Abschirmung der
Datenleitung wirksam aufgelegt ist.
ACHTUNG: Störeinflüsse
Verwenden Sie abgeschirmte Datenleitungen mit verdrillten Aderpaaren. Schließen Sie den
Kabelschirm auf beiden Seiten der Übertragungsstrecke an.
ACHTUNG: Elektrostatische Entladung
Statische Aufladungen können elektronische Geräte beschädigen. Entladen Sie die elektrische
Aufladung Ihres Körpers vor dem Öffnen und Konfigurieren des Geräts. Berühren Sie dazu eine
geerdete Oberfläche, z.B. das Metallgehäuse des Schaltschranks.
Wenn Ihnen der angeschlossene Schnittstellentyp nicht bekannt ist, können Sie durch Ausprobieren
am DTE/DCE-Schiebeschalter S1 die richtige Konfiguration ermitteln.
Convertisseur d'interface pour conversion RS-232 en RS-485-2/4 fils ou
RS-422
1. Consignes de sécurité
1.1 Instructions d'installation
L'appareil de catégorie 3 est conçu pour être installé dans des atmosphères explosibles de zone2. Il satisfait
aux exigences des normes EN 60079-0:2012 + A11:2013 et EN 60079-15:2010.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être confiées à un personnel spécialisé dûment qualifié
en électrotechnique. Respecter les instructions d'installation. Lors de l’exécution et de l’exploitation,
respecter les dispositions et normes de sécurité en vigueur (ainsi que les normes de sécurité nationales) de
même que les règles généralement reconnues relatives à la technique. Les caractéristiques relatives à la
sécurité se trouvent dans ces instructions et les certificats joints (attestation de conformité, autres
homologations éventuelles).
L’ouverture ou la modification de l’appareil effectuée autrement que par la configuration est interdite. Ne pas
réparer l'appareil, mais le remplacer par un appareil équivalent. Seul le fabricant est autorisé à le réparer. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages résultant d'infractions à cette règle.
L’indice de protection IP20 (CEI60529/EN60529) de l’appareil est valable dans un environnement propre et
sec. Ne pas soumettre l’appareil à des sollicitations mécaniques et/ou thermiques dépassant les limites
décrites.
L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement avec une très basse tension de sécurité (SELV)
conformément à CEI60950 / EN60950 / VDE0805. Il ne peut être branché que sur des appareils répondant
aux exigences de la norme EN 60950.
1.2 Installation en zone2
Respecter les conditions fixées pour une utilisation dans les environnements explosibles!
Les appareils doivent être installés dans un boîtier dont le mode de protection antidéflagrante est conforme
à EN60079-0, section1, avec un mode de protection correspondant au moins à IP54.
Seuls des appareils appropriés pour une utilisation dans des environnements explosibles de la zone 2 et
adaptés aux conditions ambiantes du lieu d’exploitation peuvent être raccordés aux circuits d’alimentation et
circuits électriques de la zone 2.
Les commutateurs accessibles de l’appareil ne doivent être actionnés que lorsque l’appareil n’est pas sous
tension.
L’appareil doit être mis hors service et retiré immédiatement de la zone Ex s’il est endommagé ou s’il a é
soumis à des charges ou stocké de façon non conforme, ou s’il présente un dysfonctionnement.
L’encliquetage, le désencliquetage sur le connecteur sur profilé et la connexion et la déconnexion de câbles
en atmosphère explosible sont uniquement autorisés hors tension.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des atmosphères dangereuses (poussière).
Le raccordement ou la séparation d'interfaces D-SUB n'est autorisé(e) que si l'appareil est hors tension.
Fixez les vis de fixation D-SUB sur tous les connecteurs.
2. Brève description
Le convertisseur d'interface PSM-ME-RS232/RS485-P assure la conversion bidirectionnelle des signaux de
l'interface V.24 (RS-232) en RS-485 2/4 fils et RS-422.
Le convertisseur d'interface s'encliquette dans l'armoire électrique sur des profilés EN standard et est alimenté
en 24VDC ou AC. L'appareil peut être utilisé dans tous les systèmes de bus courants avec le format de
données UART/NRZ et une longueur de caractères de 10/11bits.
3. Conseils relatifs au raccordement
3.1 Eléments de connexion et de commande de l’appareil ()
3.2 Montage et démontage ()
Montage
Placer l’appareil sur le profilé par le haut. Appuyer sur la partie avant de l’appareil en direction de la surface
de montage jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible.
Démontage
Tirer la languette d’arrêt vers le bas à l’aide d’un tournevis, d’une pince droite ou d’un outil similaire.
Ecarter légèrement le bord inférieur de l'appareil de la surface de montage.
Retirer l’appareil du profilé.
3.3 Raccordement de la tension d’alimentation ( + )
Alimenter l'appareil en tension via la borne1 (broche1 et broche3).
3.4 Raccordement des câbles de données ()
Pour le raccordement de blindage, utiliser le blindage fourni. ()
4. Configuration
Pour accéder aux sélecteurs de codage (DIP) et aux commutateurs coulissants, ouvrir le boîtier. ()
Déverrouiller le boîtier à l'aide d'un tournevis (A).
Extraire le circuit imprimé avec précaution, jusqu'en butée.
5. L'interface RS-232
5.1 Couplage des interfaces ()
Etablir une liaison 1-1 entre l'interface V.24 (RS-232) du module PSM et le périphérique.
Remarque: la configuration minimum requiert une liaison entre TXD, RXD et GND (software handshake).
5.2 Adaptation DTE/DCE ()
Le commutateur coulissant DTE/DCE S1 permet de croiser les câbles TxD et RxD en interne, rendant ainsi
l'adaptation aux interfaces DTE ou DCE plus conviviale. Pour un raccordement à un appareil DTE (Data
terminal equipment), pousser le commutateur S1 en position DTE.
Pour un raccordement à un appareil DCE (Data communication equipment), pousser le commutateur S1 en
position DCE.
Bornes à vis enfichables MINICONNEC
1 Alimentation en tension (broche1 + broche3)
6 Interface RS-485/422

Connecteur mâle D-SUB
5 Interface RS-232

Voyants de diagnostic et d'état
2 VCC (verte) Tension d’alimentation
3 RD (verte) RS-232 Réception des données
4 TD (jaune) RS-232 Envoi des données

Eléments de commande
7 Collier de raccordement pour blindage
8 Languette d'arrêt pour montage sur profilé
IMPORTANT: Dysfonctionnement
Raccorder le profilé à la terre de protection via un module de mise à la terre. L'appareil se met à la terre
lors de l'encliquetage sur le profilé.
Ceci garantit le fonctionnement de la protection antisurtension intégrée et l'efficacité de la tresse de
blindage du câble de données.
ATTENTION: interférences
Utiliser des câbles de données blindés avec paires de fils torsadées. Raccorder le blindage des câbles
aux deux extrémités de la ligne de transmission.
IMPORTANT: décharge électrostatique
Les charges électrostatiques peuvent endommager les appareils électroniques. Décharger le
corps des charges électriques avant d’ouvrir et de configurer l’appareil. Pour ce faire, toucher
une surface mise à la terre, comme par ex. le boîtier en métal de l’armoire électrique!
Si vous ne connaissez pas le type d'interface connecté, vous pouvez déterminer la configuration
correcte en réalisant des essais sur le commutateur coulissant DTE/DCE S1.
Interface converter RS-232 for RS-485 2/4-wire or RS-422
1. Safety notes
1.1 Installation notes
The category3 device is designed for installation in zone2 potentially explosive areas. It meets the
requirements of EN60079-0:2012+A11:2013 and EN60079-15:2010.
Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electricians. Follow the
installation instructions as described. When installing and operating the device, the applicable regulations
and safety directives (including national safety directives), as well as generally approved technical
regulations, must be observed. The safety data is provided in this package slip and on the certificates
(conformity assessment, additional approvals where applicable).
Changing or modifying the device beyond the configuration is not permitted. Do not repair the device
yourself; replace it with an equivalent device. Repairs may only be performed by the manufacturer. The
manufacturer is not liable for damage resulting from noncompliance.
The IP20 protection (IEC 60529/EN 60529) of the device is intended for use in a clean and dry environment.
The device must not be subject to mechanical strain and/or thermal loads, which exceed the limits described.
The device is designed exclusively for SELV operation according to IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. The
device may only be connected to devices, which meet the requirements of EN 60950.
1.2 Installation in Zone 2
Observe the specified conditions for use in potentially explosive areas.
The devices must be installed in a housing which is designed in a type of protection in accordance with
EN60079-0, section1 and has a minimum protection rating of IP54.
In zone2, only connect devices to the supply and signal circuits that are suitable for operation in the
Ex zone 2 and the conditions at the installation location.
The switches of the device that can be accessed may only be actuated when the power supply to the device
is disconnected.
The device must be stopped and immediately removed from the Ex area if it is damaged, was subject to an
impermissible load, stored incorrectly or if it malfunctions.
In potentially explosive areas, terminals may only be snapped onto or off the DIN rail connector and wires
may only be connected or disconnected when the power is switched off.
The device is not designed for use in atmospheres with a danger of dust explosions.
D-SUB interfaces may only be connected or disconnected when the voltage is disconnected. Screw the
D-SUB mounting screws tight on all connectors.
2. Short description
The interface converter PSM-ME-RS232/RS485-P converts RS-232 interface signals bidirectionally to the
RS-485 2/4-wire and RS-422 standard.
The interface converter is snapped onto standard EN DIN rails in the switch cabinet and supplied with 24VDC
or AC. You can use the device in all common bus systems with UART/NRZ data format and character length
of 10/11bits.
3. Connection notes
3.1 Device connections and operating elements ()
3.2 Mounting and removing ()
Assembly
Place the device onto the DIN rail from above. Push the module from the front toward the mounting surface
until it audibly engages.
Removing
Push down the locking tab with a screwdriver, needle-nose pliers or similar.
Slightly pull the bottom edge of the device away from the mounting surface.
Pull the device away from the DIN rail.
3.3 Connecting the supply voltage ( + )
Provide supply voltage to the device via terminal1 (pin1 and pin3).
3.4 Connecting the data cables ()
For the shield connection, use the provided shield connection clip. ()
4. Configuration
You must open the housing to access the DIP switches and slide switches. ()
Disengage the housing cover with a screwdriver (A).
Carefully pull the PCB out of the housing as far as possible.
5. The RS-232 interface
5.1 Interface coupling ()
Create a 1:1 connection between the PSM module's RS-232 interface and the peripheral.
Note: The minimum configuration only requires one connection for TxD, RxD and GND (software handshake)!
5.2 DTE/DCE adjustment ()
The TxD and RxD can be crossed internally via the S1 DTE/DCE slide switch so that you are able to
conveniently adapt to DTE or DCE interfaces.
When connecting a DTE device (Data Terminal Equipment), slide the S1 switch to the DTE position.
When connecting a DCE device (Data Communication Equipment) slide the S1 switch to the DCE position.
Plug-in COMBICON screw terminal blocks:
1 Power supply (pin1 + pin3)
6 RS-485/422 interface

D-SUB pin strip
5 RS-232 interface

Diagnostics and status indicators
2 VCC (green) Supply voltage
3 RD (green) RS-232 Data reception
4 TD (yellow) RS-232 Data transmission

Operating elements:
7 Shield connection clip
8 Locking latch for DIN rail mounting
NOTE: Malfunction
Connect the DIN rail to protective earth ground using a grounding terminal block. The device is grounded
when it is snapped onto the DIN rail.
This ensures the integrated surge protection is functional and that the shielding of the data cable is
effective.
NOTE: Interference
Use shielded twisted pair data cables. Connect the cable shielding at both ends of the transmission path.
NOTE: Electrostatic discharge
Static charges can damage electronic devices. Remove electrostatic discharge from your body
before opening and configuring the device. To do so, touch a grounded surface, e.g. the metal
housing of the control cabinet!
If the connected interface type is not known, you can determine the right configuration by testing the S1
DTE /DCE-slide switch.
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
MNR 9455562
PNR 100972 - 07 DNR 83107727 - 07
PSM-ME-RS232/RS485-P 2744416


GND
SHD
D(A)
D(B)
T(A)
T(B)
P
S
M
-M
E
-R
S
2
3
2
/R
S
4
8
5
-P
O
rd
.-N
o
.: 2
7 4
4
4
1
6
R
S232
RS485
VCC
RD
TD
1
2
3
4
5
6
7
8
GND
SHD
D(A)
D(B)
T(A)
T(B)
P
S
M
-M
E
-R
S
2
3
2
/R
S
4
8
5-P
O
r
d
.-N
o
.: 2
7
4
4
4
1
6
R
S23
2
R
S485
VCC
RD
TD
5
TD RD VCC
PSM-ME-RS232/RS485-P
Ord.-No.: 2744416
R 232S
RS485
D(A)D(B) T(A)T(B)
24V 24V 0V 0V
GND SHD
24 V
0 V
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
TxD
RxD
CTS
RTS
DTR
DSR
GND
SUB D
9
TxD
RxD
CTS
RTS
DTR
DSR
GND
25
3
2
8
7
4
6
5
2
3
5
4
20
6
7
3
2
8
7
4
6
5
PSM-ME-RS-232...
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ON
OFF
DTE
DCE
Terminate
S1
ON
Caractéristiques techniques Technical data Tec hn isch e D ate n
Type Référence Type Order No. Typ Artikel-Nr. PSM-ME-RS232/RS485-P 2744416
Alimentation Supply Ver sorgu ng
Plage de tension d'alimentation
via bloc de jonction à vis enfichable MINICONNEC
Supply voltage range
via pluggable COMBICON screw terminal block
Versorgungsspannungsbereich
über steckbare Schraubklemme COMBICON
18 V AC/DC ... 30 V AC/DC
Tension d'alimentation Supply voltage Versorgungsspannung 24 V AC/DC
Courant absorbé typique 24 V DC Typical current consumption 24 V DC Stromaufnahme typisch 24 V DC 85 mA
Courant max. absorbé Max. current consumption Stromaufnahme maximal 100 mA
Interface RS-232, selon ITU-TV.28, EIA/TIA-232, DIN66259-1 V.24 (RS-232) interface in acc. with ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN 66259-1 RS-232-Schnittstelle, nach ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN 66259-1
Débit Transmission speed Übertragungsrate 1,2; 2,4; 4,8; 7,2; 9,6; 19,2; 31,25; 38,4; 57,6; 75; 93,75; 115,2 kBit/s
Distance de transmission Paire torsadée Transmission length twisted pair Übertragungslänge Twisted Pair 15 m
Raccordement Connecteur mâle D-SUB 9 Connection D-SUB-9 plug Anschluss D-SUB-9-Stecker
Protocoles supportés transparence du protocole Protocols supported transparent protocol Unterstützte Protokolle protokolltransparent
Interface RS-422, selon UIT-T V.11, EIA/TIA-422, DIN 66348-1 RS-422 interface in acc. with ITU-T V.11, EIA/TIA-422, DIN 66348-1 RS-422-Schnittstelle, nach ITU-T V.11, EIA/TIA-422, DIN 66348-1
Résistance terminale Termination resistor Abschlusswiderstand 390 - 150 - 390
Débit Transmission speed Übertragungsrate 1,2; 2,4; 4,8; 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 75; 93,75; 115,2 kBit/s
Distance de transmission Paire torsadée Transmission length twisted pair Übertragungslänge Twisted Pair 1200 m
Raccordement Raccordement vissé enfichable Connection Pluggable screw connection Anschluss Steckbarer Schraubanschluss
Protocoles supportés transparence du protocole Protocols supported transparent protocol Unterstützte Protokolle protokolltransparent
Interface RS-485, selon EIA/TIA-485, DIN 66259-1 RS-485 interface in acc. with EIA/TIA-485, DIN 66259-1 RS-485-Schnittstelle, nach EIA/TIA-485, DIN 66259-1
Résistance terminale Termination resistor Abschlusswiderstand 390 - 150 - 390
Débit Transmission speed Übertragungsrate 1,2; 2,4; 4,8; 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 75; 93,75; 115,2 kBit/s
Distance de transmission Paire torsadée Transmission length twisted pair Übertragungslänge Twisted Pair 1200 m
Raccordement Raccordement vissé enfichable Connection Pluggable screw connection Anschluss Steckbarer Schraubanschluss
Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Temporisation de bits Bit delay Bitverzögerung 2,5 µs
Isolation galvanique Electrical isolation Galvanische Trennung VCC // RS-232 // RS-485
Tension d'essai Test voltage Prüfspannung 1,5 kV AC
Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Degré de pollution Degree of pollution Verschmutzungsgrad 2
Plage de température ambiante Exploitation Ambient temperature range Operation Umgebungstemperaturbereich Betrieb -40 °C ... 70 °C
Stockage/transport Storage/transport Lagerung/Transport -40 °C ... 85 °C
Altitude Restriction: voir déclaration du fabricant Altitude For restrictions see manufacturer's declaration Höhenlage Einschränkung siehe Herstellererklärung 5000 m
Matériau du boîtier PA 6.6-FR Housing material PA 6.6-FR Gehäusematerial PA 6.6-FR
Dimensions l / H / P Dimensions W/H/D Abmessungen B / H / T 22,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
Section du conducteur Conductor cross section Leiterquerschnitt 0,2 - 2,5 mm² (AWG 24 - 12 )
Humidité de l'air pas de condensation Humidity non-condensing Luftfeuchtigkeit keine Betauung 10 ... 95 %
Conformité / Homologations Conformité CE Conformance / approvals CE-compliant Konformität / Zulassungen CE-konform
Homologations Approvals Zulassungen
Ex:
ATEX Tenir compte des instructions d'installation particulières
contenues dans la documentation.
AT EX
Please follow the special installation instructions in the documentation!
AT EX
Beachten Sie die besonderen Installationshinweise in der Dokumentation!
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (IBExU16ATEXB004 X)
IECEx IECEx IECEx Ex nA IIC T4 Gc (IECEx IBE 15.0034X)
UL, USA/Canada UL, USA/Canada UL, USA / Kanada 508 Recognized
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4
Class I, Zone 2, Ex nA IIC T4 Gc X





ON =
DIP
1 234
75
57.6
115.2
93.75
38.4
19.2
9.6
4.8
Speed
kbps
1.2
2.4
ON =
DIP
5678
RTS/CTS standard
RTS/CTS invers
Self-controlled
RTS/CTS controlled
RS-485 2-wire
RS-485 4-wire
RS-485
RS-422
1
2
6
1
2
6
D(A)
D(B)
GND
D(A)
D(B)
PSM-ME-...RS-485
GND
PSM-ME-...RS-485
D(B)
D(A)
T(B)
T(A)
GND
D(B)
D(A)
T(B)
T(A)
GND
2
1
4
3
6
2
1
4
3
6
PSM-ME-...RS-485PSM-ME-...RS-485
PSM-ME-...RS-422 PSM-ME-...RS-422
RS-232
(V.24)
max. 31
RS-485
2-/4-wire
Master interface connection on an
RS-485 2-wire and 4-wire system
Master
RS-232
(V.24)
RS-485
RS-485
15 m
RS-422
(V. 11 )
Programming connection
Interface adaptation
RS-232
(V.24)
RS-232
(V.24)
RS-232
(V.24)
Networking of RS-232 devices
RS-485
2-/4-wire
max. 32 devices
RS-232
(V.24)
RS-422
(V.11)
RS-232
(V.24)
1200 m
Remote transmission
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
All wiring of these devices must be in accordance with the national electric code article
501.4(B) for Class 1, Division 2.
Product must be installed in Class I, Zone 2 certified at least an IP54 e
nclosure.
Product must be used in no more than a pollution degree 2 environment as defined by IEC 60664-1
Provisions must be made to provide transient protection to the product so that
voltage levels do not exceed 4
0% of the rated voltage at the power supply terminals.
Wire Range: 30-12 AWG,
Torque: 5-7 Lbs-Ins
Supply voltage range 24 V DC20% 85 mA
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
Le câblage des appareils doit être conforme à l'article 501.4(B) du NEC
(National Electric Code - Code électrique national aricain) pour la classe 1, division 2.
Le produit doit être installé dans une armoire homo
loguée pour la Classe I, Zone 2,
et d'indice de protection minimum IP54.
Le produit doit être utilisé dans un environnement qui présente un degré de pollution maximum
de 2 selon CEI 60664-1.
Il est impératif de prendre des mesures app
ropriées de protection contre les transitoires afin d'éviter
que les valeurs de tension dépassent 40 % de la tension de référence sur les modules d'alimentation.
Zone de câbles : 30-12 AWG,
Couple de serrage : 5-7 Lbs-Ins
Plage de tension
d'alimentation 24 V DC20% 85 mA
5.3 RTS/CTS-Unterstützung (DIP5)
Im Normalbetrieb werden keine Steuerleitungen (RTS/CTS) für die Datenrichtungsumschaltung benötigt
(DIP5=OFF). Alternativ kann die Datenrichtung über die Leitungen RTS/CTS gesteuert werden. Stellen Sie
in diesem Fall den DIP-Schalter5 auf ON.
5.4 RTS/CTS-Invertierung (DIP6)
In seltenen Fällen müssen Sie die Steuerleitungen invertieren. Stellen Sie dazu den DIP-Schalter6 auf "ON".
6. Betrieb als RS-485-Schnittstelle
Stellen Sie DIP-Schalter8 auf OFF, um die RS-485-Betriebsart zu aktivieren.
Wählen Sie die Schnittstellenart der RS-232-Schnittstelle mit dem DTE/DCE-Schiebeschalter und die
Betriebsart mit den DIP-Schaltern 5 und 6. Wenn Sie die selbststeuernde Betriebsart gewählt haben
(DIP5=OFF), werden keine Steuerleitungen der RS-232-Schnittstelle benötigt.
Nur bei selbststeuernder Betriebsart (DIP5=OFF): Stellen Sie die Übertragungsrate mit den DIP-Schaltern
1...4 ein. ()
Aktivieren Sie gegebenenfalls die Abschlusswiderstände (siehe Abschnitt "Abschlusswiderstand für die
RS-485/422-Schnittstelle").
7. Betrieb als RS-422-Schnittstelle
Stellen Sie DIP-Schalter8 auf ON, um die RS-422-Betriebsart zu aktivieren.
Wählen Sie die Schnittstellenart der RS-232-Schnittstelle mit dem DTE/DCE-Schiebeschalter und die
Betriebsart mit den DIP-Schaltern 5 und 6. Wenn Sie die selbststeuernde Betriebsart gewählt haben
(DIP5=OFF), werden keine Steuerleitungen der RS-232-Schnittstelle benötigt.
Aktivieren Sie die Abschlusswiderstände mit dem Schiebeschalter RS-485/RS-422 TERMINATE. ( + )
Um zwei RS-422-Schnittstellen zu koppeln, verbinden Sie diese mit einem verdrillten Adernpaar. Achten Sie
beim Anschluss darauf, dass Sende- und Empfangsleitung gekreuzt sind. Die Verbindung von GND wird
empfohlen, ist aber nicht zwingend erforderlich. ()
8. Abschlusswiderstand für die RS-485/422-Schnittstelle
Um die Busleitung abzuschließen, enthält der Konverter einen zuschaltbaren Abschlusswiderstand. Aktivieren Sie
den Abschlusswiderstand, indem Sie den Schiebeschalter RS-485/RS-422 TERMINATE auf ON stellen. ( + )
9. Applikationsbeispiele
9.1 RS-232/RS-485
Der RS-485-Standard kommt zum Einsatz, wenn mehr als zwei Teilnehmer miteinander kommunizieren sollen.
Durch die Umsetzung der Punkt-zu-Punkt-Schnittstelle RS-232 in den busfähigen RS-485-Standard können
bis zu 32 Teilnehmer über 2-Draht-Leitung (Halbduplex) oder 4-Draht-Leitung (Vollduplex) miteinander
vernetzt werden. Einsatzmöglichkeiten:
RS-232-Master-Anpassung () / Programmier- und Parametrierverbindung () / Vernetzung von RS-232-
Teilnehmern, die Adressierbarkeit der Teilnehmer muss von der Software sichergestellt werden. ()
9.2 RS-232/RS-422
Die RS-422-Schnittstelle ist eine Schnittstelle für Punkt-zu-Punkt-Verbindungen. Einsatzmöglichkeiten:
Schnittstellenanpassung an RS-422-Geräte ()
Punkt-zu-Punkt-Verbindungen bis 1200m, zur Reichweitenerhöhung und störsicheren Übertragung von
RS-232-Signalen ()
Funktion RTS/CTS -3V...-15V = RS-485-Empfangsbetrieb
RTS/CTS +3V...+15V = RS-485-Sendebetrieb
Funktion (Inversbetrieb) RTS/CTS +3V...+15V = RS-485-Empfangsbetrieb
RTS/CTS -3V...-15V = RS-485-Sendebetrieb
Stellen Sie alle PSM-Konverter und Busteilnehmer auf die gleiche Datenrate ein.
Betrieb als RS-485-2-Draht-Schnittstelle Betrieb als RS-485-4-Draht-Schnittstelle
Stellen Sie DIP-Schalter7 auf OFF, um den 2-Draht-
Betrieb zu aktivieren. ()
Stellen Sie DIP-Schalter7 auf ON, um den 4-Draht-
Betrieb zu aktivieren. ()
Um zwei RS-485-Schnittstellen zu koppeln,
verbinden Sie diese mit einem verdrillten Adernpaar.
Die Verbindung von GND wird empfohlen, ist aber
nicht zwingend erforderlich.
Um zwei RS-485-Schnittstellen zu koppeln,
verbinden Sie diese mit einem verdrillten Adernpaar.
Achten Sie beim Anschluss auf die erforderliche
Kreuzung von Sende- und Empfangsleitung. Die
Verbindung von GND wird empfohlen, ist aber nicht
zwingend erforderlich.
RS-485: Aktivieren Sie die Abschlusswiderstände an den beiden entferntesten Busenden.
RS-422: Aktivieren Sie alle Abschlusswiderstände.
5.3 Prise en charge RTS/CTS (DIP5)
En service normal, aucune ligne de commande (RTS/CTS) n'est nécessaire pour la commutation de la
direction des données (DIP5=OFF). La direction des données peut également être commandée à l'aide des
lignes RTS/CTS. Dans ce cas, positionner le commutateur DIP5 sur ON.
5.4 Inversion RTS/CTS (DIP6)
Dans quelques rares applications, les lignes de commande doivent être interverties. Dans ce cas, positionner
le commutateur DIP6 sur ON.
6. Fonctionnement comme interface RS-485
Positionner le commutateur DIP8 sur OFF pour activer le mode de fonctionnement RS-485.
Sélectionner le type de l'interface RS-232 à l'aide du commutateur coulissant DTE/DCE et le mode de fonctionne-
ment à l'aide des sélecteurs de codage DIP 5 et 6. Si le mode de fonctionnement à commande autonome a été
sélectionné, (DIP5=OFF), aucune ligne de commande de l'interface V.24 (RS-232) n'est requise.
En mode de fonctionnement à commande autonome uniquement (DIP5=OFF): régler la vitesse de
transmission à l'aide des sélecteurs de codage DIP 1...4. ()
Le cas échéant, activer les résistances de terminaison (voir la section «Résistance de terminaison pour
l'interface RS-485/422»)
7. Fonctionnement comme interface RS-422
Positionner le commutateur DIP8 sur ON pour activer le mode de fonctionnement RS-422.
Sélectionner le type de l'interface RS-232 à l'aide du commutateur coulissant DTE/DCE et le mode de fonctionne-
ment à l'aide des sélecteurs de codage DIP 5 et 6. Si le mode de fonctionnement à commande autonome a été
sélectionné, (DIP5=OFF), aucune ligne de commande de l'interface V.24 (RS-232) n'est requise.
Activer les résistances de terminaison à l'aide du commutateur coulissant RS-485/RS-422 TERMINATE. (+)
Pour coupler deux interfaces RS-422, les raccorder avec une paire de fils torsadée. Lors du raccordement,
veiller à ce que les lignes d'émission et de réception soient croisées. Le raccordement du GND est
recommandé mais non indispensable. ()
8. Résistance de terminaison pour l'interface RS-485/422
Une résistance de terminaison activable a été intégrée au convertisseur pour permettre la terminaison de la
ligne de bus. Pour activer cette résistance, positionner le commutateur coulissant RS-485/RS-422
TERMINATE sur ON. ( + )
9. Exemples d'application
9.1 RS-232/RS-485
Le standard RS-485 est utilisé chaque fois qu'il s'agit de faire communiquer plus de deux équipements bus
entre eux. En passant de l'interface RS-232, qui assure des liaisons point à point, au standard RS-485 à
capacité de bus, il est possible d'interconnecter jusqu'à 32 équipements bus par une liaison à 2 (semi-duplex)
ou 4 (duplex intégral) fils. Exemples d'applications:
Adaptation à un maître RS-232 () / Liaison pour la programmation et le paramétrage () / Mise en réseau
d'équipements bus RS-232, l'adressabilité des équipements bus doit être assurée par le logiciel. ()
9.2 RS-232/RS-422
L'interface RS-422 est une interface pour les liaisons point à point. Exemples d'applications:
Adaptation d'interface aux appareils RS-422 ()
Liaisons point à point jusqu'à 1200m, destinées à la portée accrue et la transmission immunisée des signaux
RS-232 ()
Fonction RTS/CTS -3V...-15V = Mode réception RS-485
RTS/CTS +3V...+15V = Mode envoi RS-485
Fonction (mode inversion) RTS/CTS +3V...+15V = Mode réception RS-485
RTS/CTS -3V...-15V = Mode envoi RS-485
Régler tous les convertisseurs PSM et tous les équipements bus sur le même débit.
Fonctionnement comme interface RS-485 2 fils Fonctionnement comme interface RS-485 4 fils
Positionner le commutateur DIP7 sur OFF pour
activer le mode à 2 fils. ()
Positionner le commutateur DIP7 sur ON pour activer
le mode à 4 fils. ()
Pour coupler deux interfaces RS-485, les raccorder
avec une paire de fils torsadée. Le raccordement du
GND est recommandé mais non indispensable.
Pour coupler deux interfaces RS-485, les raccorder
avec une paire de fils torsadée. Lors du raccordement,
veiller impérativement à ce que les lignes d'émission et
de réception soient croisées. Le raccordement du GND
est recommandé mais non indispensable.
RS-485: activer les résistances de terminaison des deux extrémités de bus les plus éloignées.
RS-422: activer toutes les résistances de terminaison.
5.3 RTS/CTS support (DIP5)
During normal operations no control lines (RTS/CTS) are required for data direction switches (DIP5=OFF).
Alternatively, data direction can be controlled via the RTS/CTS lines. If this is required, set DIP switch5 to ON.
5.4 RTS/CTS inversion (DIP6)
It is occasionally necessary to invert the control lines. To do so, set DIP switch6 to "ON".
6. Operation as RS-485 interface
Set DIP switch8 to OFF to activate RS-485 operating mode.
Choose the interface type of the RS-232 interface with the DTE/DCE-slide switch and the operating mode
with DIP switches 5 and 6. If you choose self-controlled operating mode (DIP5=OFF), no RS-232 interface
control lines are required.
For self-controlled operational mode only (DIP5 = OFF): set transmission speed using DIP switches 1-4. ()
If necessary, activate the termination resistors (see "Termination resistor for RS-485/422 interface").
7. Operation as RS-422 interface
Set DIP switch8 to ON to activate RS-422 operating mode.
Choose the interface type of the RS-232 interface with the DTE/DCE-slide switch and the operating mode
with DIP switches 5 and 6. If you choose self-controlled operating mode (DIP5=OFF), no RS-232 interface
control lines are required.
Activate the termination resistors with slide switch RS-485/RS-422 TERMINATE. ( + )
To couple two RS-422 interfaces, use a twisted wire pair. Ensure that the transmission and reception leads
are crossed. GND connection is recommended but not absolutely necessary. ()
8. Termination resistor for RS-485/422 interface
To terminate the bus line the converter incorporates a connectable termination resistor. Activate the termination
resistor by setting the RS-485/RS-422 TERMINATE slide switch to ON. ( + )
9. Application examples
9.1 RS-232/RS-485
The RS-485 standard is employed where more than two devices need to communicate with each other.
By converting the RS-232 point-to-point interface to the bus-capable RS-485 standard, up to 32 devices may
be networked via a 2-wire cable (semi-duplex) or 4-wire cable (full duplex).
Possible applications:
RS-232 master adjustment ()
Programming/parameterization connection ()
In networking RS-232 devices, the software must ensure device addressability. ()
9.2 RS-232/RS-422
The RS-422 interface is an interface for point-to-point connections.
Possible applications:
Interface adaptation to RS-422 devices ()
Point-to-point connections of up to 1200m; for range increase and interference-free transmission of RS-232
signals ()
Function RTS/CTS -3V...-15V = RS-485 reception mode
RTS/CTS +3V...+15V = RS-485 transmission mode
Function (inverted mode) RTS/CTS +3V...+15V = RS-485 reception mode
RTS/CTS -3V...-15V = RS-485 transmission mode
Set all PSM converters and bus devices to the same data speed.
Operation as RS-485 2-wire interface Operation as RS-485 4-wire interface
Set DIP switch7 to OFF to activate 2-wire mode. ()
To couple two RS-485 interfaces connect them using
a twisted wire pair. GND connection is recommended
but is not absolutely necessary.
Set DIP switch7 to ON to activate 4-wire mode. ()
To couple two RS-485 interfaces connect them using
a twisted wire pair. Ensure in connection that the
transmission and reception lines are crossed. GND
connection is recommended but is not absolutely
necessary.
RS-485: Activate the termination resistors at the two furthest ends of the bus.
RS-422: Activate all termination resistors.
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
© PHOENIX CONTACT 2016
DNR 83107727 - 07
PNR 100972 - 07
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
PT Instrução de montagem para o eletricista
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
2016-06-15
© PHOENIX CONTACT 2016
Convertitori di interfaccia da RS-232 a RS-485 a 2/4 conduttori o RS-422
1. Indicazioni di sicurezza
1.1 Note di installazione
Il dispositivo della categoria 3 è adatto all'installazione nell'area a rischio di esplosione della zona 2. Soddisfa
i requisiti delle norme EN 60079-0:2012+A11:2013 ed EN 60079-15:2010.
L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere eseguiti da personale elettrotecnico qualificato.
Seguire le istruzioni di installazione descritte. Rispettare le prescrizioni e le norme di sicurezza valide per
l'installazione e l'utilizzo (norme di sicurezza nazionali incluse), nonché le regole tecniche generalmente
riconosciute. I dati tecnici di sicurezza sono riportati in questa documentazione allegata e nei certificati
(valutazione di conformità ed eventuali ulteriori omologazioni).
Non è consentito aprire o modificare l'apparecchio, oltre che per scopi di configurazione. Non riparare da soli
l'apparecchio, ma sostituirlo con un dispositivo equivalente. Le riparazioni devono essere effettuate soltanto
dal produttore. Il produttore non è responsabile per danni dovuti a infrazioni.
Il grado di protezione IP20 (IEC 60529/EN 60529) dell'apparecchio è previsto per un ambiente pulito e
asciutto. Non sottoporre l'apparecchio ad alcuna sollecitazione meccanica e/o termica che superi le soglie
indicate.
L'apparecchio è studiato appositamente per il funzionamento con una bassissima tensione di sicurezza
(SELV) a norma IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. L'apparecchio deve essere collegato solo ad apparecchi
che soddisfano le condizioni della norma EN 60950.
1.2 Installazione nella zona 2
Rispettare le condizioni fissate per l'utilizzo in aree a rischio di esplosione!
I dispositivi devono essere installati in una custodia con modo di protezione antideflagrante conforme a
EN60079-0 paragrafo1 e con grado di protezione minimo IP54.
Ai circuiti di alimentazione e segnalazione nella zona 2 possono essere collegati solo apparecchi idonei al
funzionamento nella zona Ex 2 e alle condizioni presenti per luogo d’impiego.
Gli interruttori accessibili dell'apparecchio devono essere estratti solo quando l'apparecchio è in assenza di
corrente.
L'apparecchio va messo fuori servizio e immediatamente allontanato dall’area Ex se danneggiato, oppure
sottoposto a carico non conforme o non conformemente alloggiato, oppure se presenta difetti funzionali.
L'inserzione e la disinserzione sul connettore per guide di supporto e la connessione e la separazione dei
conduttori nelle aree a rischio di esplosione sono ammessi solo in assenza di tensione.
L'apparecchio non è idoneo per l'utilizzo in atmosfere polverose a rischio di esplosione.
Le interfacce D-SUB devono essere collegate o scollegate sempre in in assenza di tensione. Avvitare le viti
di fissaggio D-SUB su tutti i connettori.
2. Breve descrizione
Il convertitore di interfaccia PSM-ME-RS232/RS485-P converte i segnali dell'interfaccia RS-232 nello
standard RS-485 a 2/4 fili e nello standard RS-422 in maniera bidirezionale.
Il convertitore di interfaccia viene inserito a scatto nell'armadio di comando sulle guide standard EN e
alimentato con 24VDC o AC.
È possibile inserire il dispositivo in tutti i sistemi bus tradizionali con formato dati UART/NRZ e una lunghezza
caratteri di 10/11bit.
3. Indicazioni sui collegamenti
3.1 Connessione e elementi di comando dei dispositivi ()
3.2 Montaggio e smontaggio ()
Montaggio
Posizionare dall'alto il dispositivo sulla guida di montaggio. Spingere il dispositivo sul lato anteriore in
direzione della superficie di montaggio fino a sentire lo scatto in posizione.
Smontaggio
Spingere verso il basso la linguetta di arresto con un cacciavite, una pinza a punta o simili.
Piegare il bordo inferiore del dispositivo allontanandolo leggermente dalla superficie di montaggio.
Rimuovere l'apparecchio dalla guida di montaggio.
3.3 Connessione della tensione di alimentazione ( + )
Alimentare il dispositivo con la tensione di alimentazione mediante il morsetto1 (pin1 e pin3).
3.4 Connessione delle linee dati ()
Per la connessione schermata utilizzare le fascette per schermatura fornite. ()
4. Configurazione
Per accedere ai DIP switch e agli interruttori a scorrimento è necessario aprire la custodia. ()
Sbloccare la testa della custodia con un cacciavite (A).
Estrarre con cautela il circuito stampato fino a battuta.
5. Interfaccia RS-232
5.1 Collegamento delle interfacce ()
Realizzare una connessione 1:1 tra l'interfaccia RS-232 del modulo PSM e il dispositivo I/O.
Nota: nella configurazione minima è necessaria una connessione TxD, RxD e GND (software handshake)!
5.2 Adattamento DTE/DCE ()
Mediante l'interruttore a scorrimento DTE/DCE S1 è possibile incrociare internamente le linee TxD e RxD in
modo da poter effettuare facilmente l'adattamento alle interfacce DTE o DCE.
Per la connessione al dispositivo DTE (Data terminal equipment) portare l'interruttore S1 in posizione DTE.
Per la connessione al dispositivo DCE (Data communication equipment) portare l'interruttore S1 in posizione
DCE.
Morsetti a vite estraibili COMBICON:
1 Alimentazione di tensione (pin1 + pin3)
6 Interfaccia RS-485/422

Connettore maschio D-SUB
5 Interfaccia RS-232

Indicatori diagnostici e di stato
2 VCC (verde) Tensione di alimentazione
3 RD (verde) RS-232 Ricezione dati
4 TD (giallo) RS-232 Invio dati

Elementi di comando:
7 Fascetta per schermatura
8 Linguetta di arresto per montaggio su guide di supporto
IMPORTANTE: malfunzionamento
Attraverso un terminale di messa a terra, collegare la guida di montaggio alla terra di protezione. La
messa a terra del dispositivo avviene mediante innesto sulla guida di montaggio.
In questo modo ci si assicura che la protezione contro le sovratensioni integrata funzioni e la
schermatura della linea dati sia disposta in modo efficiente.
IMPORTANTE: disturbi
Utilizzare linee dati schermate con coppie di conduttori twistati. Collegare la schermatura del cavo su
entrambi i lati della linea di trasmissione.
IMPORTANTE: Scariche elettrostatiche
Le cariche statiche possono danneggiare gli apparecchi elettronici. Prima di aprire e
configurare l'apparecchio scaricare la carica elettrica del vostro corpo. Per questo scopo
toccate una superficie collegata a terra, ad es. la custodia metallica del quadro elettrico!
Se il tipo di interfaccia connessa non è conosciuto, è possibile determinare la configurazione corretta
sull'interruttore a scorrimento DTE/DCE S1 tramite la funzione Prova.
Convertidor de interfaces RS-232 a RS-485 de 2/4 hilos o RS-422
1. Advertencias de seguridad
1.1 Indicaciones de instalación
Este dispositivo de la categoría 3 es apto para instalarlo en áreas con atmósferas explosivas catalogadas
como zona 2. Cumple los requisitos normativos de EN 60079-0:2012+A11:2013 y EN 60079-15:2010.
La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por personal especializado, cualificado
en electrotecnia. Siga las instrucciones de instalación descritas. Para la instalación y el manejo, cumpla las
disposiciones y normas de seguridad vigentes (también las normas de seguridad nacionales), así como las
reglas generales de la técnica. Encontrará los datos técnicos de seguridad en este prospecto y en los
certificados (evaluación de conformidad y otras aprobaciones, en caso necesario).
No está autorizada la apertura o modificación del equipo más allá de su configuración. Nunca repare Ud.
mismo el equipo, sustitúyalo por otro equivalente. Las reparaciones podrá efectuarlas únicamente el
fabricante. Éste no responde de los daños derivados del incumplimiento de estas prescripciones.
El tipo de protección IP20 (IEC 60529/EN 60529) del equipo está previsto para un entorno limpio y seco.
Detenga el equipo ante cargas mecánicas y/o térmicas que superen los límites descritos.
El equipo está concebido exclusivamente para el funcionamiento con tensión baja de seguridad (SELV)
según IEC 60950 / EN 60950 / VDE 0805. El equipo debe ser conectado únicamente a equipos que cumplan
las condiciones de la EN 60950.
1.2 Instalación en la zona 2
Cumpla las condiciones fijadas para el montaje en áreas expuestas a peligro de explosión.
Los dispositivos deben instalarse en una carcasa construida con un grado de protección contra ignición
según EN60079-0, apartado1 y que cumpla un grado mínimo de protección de IP54.
En los circuitos de alimentación y de corriente de señal en la zona 2 sólo se pueden conectar equipos que
sean aptos para el funcionamiento en la zona Ex 2 y para las condiciones del lugar de montaje.
Los interruptores accesibles del equipo sólo deben accionarse cuando el equipo no tenga corriente.
Debe desconectarse el equipo y retirarlo inmediatamente de la zona Ex si está dañado o se ha cargado o
guardado de forma inadecuada o funciona incorrectamente.
Sólo se permite encajar o extraer el conector para carriles de carga o conectar y separar conductores en el
área de peligro de explosión cuando se encuentra en estado sin tensión.
El equipo no está diseñado para la inserción en atmósferas expuestas a peligro de explosión por polvo.
La conexión o desconexión de interfaces D-SUB solo está permitida en estado libre de tensión. Atornille los
tornillos de fijación D-SUB de todos los conectores.
2. Descripción resumida
El convertidor de interfaces PSM-ME-RS232/RS485-P convierte las señales de la interfaz RS-232 de manera
bidireccional al estándar RS-485 de 2/4 hilos y al RS-422.
El convertidor de interfaces se encaja sobre carriles estándar EN en el armario de control y se alimenta con
24VDC o AC.
Puede emplear el dispositivo en todos los sistemas de bus habituales con formato de datos UART/NRZ y una
longitud de carácter de 10/11bits.
3. Observaciones para la conexión
3.1 Conexiones del dispositivo y elementos de operación ()
3.2 Montaje y desmontaje ()
Montaje
Coloque el equipo desde arriba sobre el carril. Presione el equipo en la parte frontal en dirección a la
superficie de montaje hasta que encaje de forma audible.
Desmontaje
Con un destornillador, alicates de punta o herramienta similar, tire de la brida de bloqueo hacia abajo.
Doble el borde inferior del dispositivo, separándolo un poco de la superficie de montaje.
Extraiga el dispositivo del carril.
3.3 Conexión de la tensión de alimentación ( + )
Suministre tensión de alimentación al equipo a través del borne1 (pin1 y pin3).
3.4 Conexión de las líneas de datos ()
Para la conexión de pantalla, utilice la brida para conexión de pantalla suministrada. ()
4. Configuración
Para acceder a los interruptores DIP y a los conmutadores deslizantes es necesario abrir la carcasa. ()
Desbloquee el cabezal de la carcasa con un destornillador (A).
Extraiga la placa de circuito impreso con cuidado hasta el tope.
5. La interfaz RS-232
5.1 Acoplamiento de interfaces ()
Establezca una conexión 1 a 1 entre la interfaz RS-232 del módulo PSM y el dispositivo periférico.
Nota: ¡En la configuración mínima necesitará una conexión TxD, RxD y GND (software Handshake)!
5.2 Adaptación DTE/DCE ()
Mediante el conmutador deslizante DTE/DCE S1 pueden cruzarse internamente las líneas TxD y RxD, para
que pueda Ud. efectuar fácilmente la adaptación a las interfaces DTE o DCE.
Al conectar el dispositivo DTE (Data terminal equipment), cambie el interruptor S1 a la posición DTE.
Al conectar el dispositivo DCE (Data communication equipment), cambie el interruptor S1 a la posición DCE.
Bornes enchufables de tornillo COMBICON:
1 Alimentación de tensión (pin1 + pin3)
6 Interfaz RS-485/422

Tira de pines D-SUB
5 Interfaz RS-232

Indicaciones de diagnóstico y estado
2 VCC (verde) Tensión de alimentación
3 RD (verde) RS-232 Recibir datos
4 TD (amarillo) RS-232 Enviar datos

Elementos de operación:
7 Brida para conexión de pantalla
8 Brida de bloqueo para montaje sobre carril
IMPORTANTE: Funcionamiento incorrecto
Conecte el carril simétrico mediante un borne de puesta a tierra con la tierra de protección. El dispositivo
se conecta a tierra al encajarlo en el carril simétrico.
Así queda garantizado que funcione la protección integrada contra sobretensiones y que el
apantallamiento de la línea de datos esté puesto de forma efectiva.
IMPORTANTE: interferencias
Utilice líneas de datos apantalladas con pares de conductores trenzados. Conecte el blindaje del cable
en ambos lados del tramo de transmisión.
IMPORTANTE: descarga electrostática
Las cargas estáticas pueden dañar los equipos electrónicos. Antes de abrir y configurar el
equipo, descargue la carga eléctrica de su cuerpo. Para ello, toque una superficie puesta a
tierra, p.ej. la carcasa metálica del armario de distribución.
Si no conoce el tipo de interfaz conectada, puede determinar la configuración correcta a través de la
opción Probar en el conmutador deslizante DTE/DCE S1.
Conversor de interface de RS-232 para RS-485-2/4 fios ou RS-422
1. Instruções de segurança
1.1 Instruções de montagem
O aparelho da categoria 3 é adequado para instalação em áreas de perigo de explosão da zona 2. Ele
cumpre os requisitos das normas EN 60079-0:2012+A11:2013 e EN 60079-15:2010.
A instalação, operação e manutenção devem ser executadas por pessoal eletrotécnico qualificado. Siga as
instruções de instalação descritas. Observar a legislação e as normas de segurança vigentes para a
instalação e operação (inclusive normas de segurança nacionais), bem como as regras técnicas gerais. Os
dados técnicos de segurança devem ser consultados neste folheto e nos certificados (avaliação da
conformidade e, se necessário, outras certificações).
Não é permitido abrir ou alterar o equipamento além da configuração da chave DIP. Não faça reparos no
equipamento por conta própria, mas substitua por um outro da mesma qualidade. Reparações só podem ser
efetuadas pelo fabricante. O fabricante não dá garantia para danos surgidos pela violação destas normas.
O grau de proteção IP20 (IEC 60529 / EN 60529) do equipamento destina-se a um ambiente limpo e seco.
Não submeta o equipamento a cargas mecânicas e/ou térmicas, que excedam os limites descritos.
O equipamento foi desenvolvido exclusivamente para o funcionamento com baixa tensão de segurança
(SELV) de acordo com IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. O equipamento somente pode ser conectado, se
cumprir as condições da EN 60950.
1.2 Instalação na zona 2
Observe as condições definidas para a aplicação em áreas com perigo de explosão!
Os dispositivos devem ser instalados em uma caixa construída para uma classe de proteção contra ignição
conforme EN60079-0, seção1 e devem cumprir, no mínimo, um grau de proteção IP54.
Nos circuitos de alimentação e de corrente de sinal na zona 2 somente podem ser conectados
equipamentos apropriados para o funcionamento na zona Ex 2 e para as condições existentes no local de
instalação.
Os interruptores do equipamento acessíveis somente podem ser acionados, se o equipamento estiver sem
tensão.
O equipamento deve ser retirado de funcionamento e removido imediatamente da área Ex, se estiver
danificado, submetido à carga ou armazenado de forma inadequada e apresentar mau funcionamento.
O encaixe e remoção do conector para trilho de fixação ou a conexão e a isolação de cabos na área com
perigo de explosão são permitidos somente em estado sem tensão.
O equipamento não foi desenvolvido para a aplicação em atmosferas com perigo de explosão de pó.
A ligação ou separação de interfaces D-SUB apenas é admissível no estado livre de tensão. Aparafusar os
parafusos de fixação D-SUB em todos os conectores.
2. Descrição breve
O conversor de interface PSM-ME-RS232/RS485-P converte os sinais da interface RS-232 de forma
bidirecional para RS-485-2/4 fios e o padrão RS-422.
O conversor de interface é encaixado em trilhas padrão EN no armário de distribuição e alimentado com
24VDC ou AC. O equipamento pode ser usado em todos os sistemas de barramento usuais com formato de
dados UART/NRZ e um comprimento de sinal de10/11Bit.
3. Instruções de conexão
3.1 Conexões do dispositivo, elementos de operação ()
3.2 Montagem e desmontagem ()
Montagem
Instale o equipamento por cima sobre o trilho de fixação. Pressione o equipamento na frente, no sentido da
área de montagem, até ouvir o encaixe.
Desmontagem
Com uma chave de fenda, alicate de ponta ou outra ferramenta semelhante, puxe a lingueta de travamento
para baixo.
Desvie a borda inferior do dispositivo um pouco da área de montagem.
Retire o dispositivo do trilho de fixação, movendo para cima.
3.3 Conexão da fonte de alimentação ( + )
Alimentar a tensão de alimentação pelo terminal1 (Pino1 e Pino3) ao equipamento.
3.4 Conexão das linhas de dados ()
Para ligação da blindagem, utilize a abraçadeira de conexão da blindagem. ()
4. Configuração
Precisa abrir a caixa para acessar as chaves DIP e chaves deslizantes. ()
Destravar a tampa da caixa com uma chave de fenda (A).
Puxar para fora cuidadosamente a placa de circuito impresso até o final.
5. Interface RS-232
5.1 Acoplamento de interface ()
Estabeleça uma ligação 1-a-1 entre a interface RS-232 do módulo PSM e o dispositivo periférico.
Nota: Na configuração mínima necessita-se de uma ligação TxD, RxD e GND (Software-Handshake)!
5.2 Adaptação DTE/DCE ()
Mediante a chave DTE/DCE S1, as linhas TxD e RxD podem ser cruzadas internamente, para poder efetuar a
adaptação às interfaces DTE ou DCE de forma confortável.
Ao ligar a um dispositivo DTE (Data terminal equipment), mover a chave S1 para a posição DTE.
Ao ligar a um dispositivo DCE (Data communication equipment), mover a chave S1 para a posição DCE.
Bornes a parafuso plugáveis COMBICON:
1 Alimentação de tensão (Pino1 + Pino3)
6 Interface RS-485/422

Régua de pinos D-SUB
5 Interface RS-232

Indicações de diagnóstico e status
2 VCC (verde) Tensão de alimentação
3 RD (verde) RS-232 Receber dados
4 TD (amarelo) RS-232 Enviar dados

Elementos de operação
7 Braçadeira de conexão da blindagem
8 Aba de travamento para montagem em trilho de fixação
IMPORTANTE: Falha de função
Conecte o trilho de fixação à terra de proteção mediante um terminal de aterramento. O aparelho é
aterrado ao encaixar sobre o trilho de fixação.
Isso garante que a proteção integrada contra sobretensão funcione e que a blindagem da linha de dados
seja colocada de maneira eficaz.
IMPORTANTE: interferências
Utilize cabos para dados blindados com pares trançados. Conecte a blindagem do cabo a ambos os
lados da linha de transmissão.
IMPORTANTE: Descarga eletrostática
Cargas estáticas podem danificar equipamentos eletrônicos. Descarregue a carga elétrica de
seu corpo antes de abrir e configurar o equipamento. Para isso, toque uma superfície aterrada,
por ex. a caixa metálica do quadro de comando!
Se desconhecer o tipo de interface ligada, é possível determinar a configuração correta mediante
tentativa e erro na chave DTE/DCE S1.
ITALIANOPORTUGUÊSESPAÑOL
MNR 9455562
PNR 100972 - 07 DNR 83107727 - 07
PSM-ME-RS232/RS485-P 2744416


GND
SHD
D(A)
D(B)
T(A)
T(B)
P
S
M
-M
E
-R
S
2
3
2
/R
S
4
8
5
-P
O
rd
.-N
o
.: 2
7 4
4
4
1
6
R
S232
RS485
VCC
RD
TD
1
2
3
4
5
6
7
8
GND
SHD
D(A)
D(B)
T(A)
T(B)
P
S
M
-M
E
-R
S
2
3
2
/R
S
4
8
5-P
O
r
d
.-N
o
.: 2
7
4
4
4
1
6
R
S23
2
R
S485
VCC
RD
TD
5
TD RD VCC
PSM-ME-RS232/RS485-P
Ord.-No.: 2744416
R 232S
RS485
D(A)D(B) T(A)T(B)
24V 24V 0V 0V
GND SHD
24 V
0 V
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
TxD
RxD
CTS
RTS
DTR
DSR
GND
SUB D
9
TxD
RxD
CTS
RTS
DTR
DSR
GND
25
3
2
8
7
4
6
5
2
3
5
4
20
6
7
3
2
8
7
4
6
5
PSM-ME-RS-232...
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ON
OFF
DTE
DCE
Terminate
S1
ON
Datos técnicos Dados técnicos Dati tecnici
Tipo Código Tipo Código Tipo Cod. art. PSM-ME-RS232/RS485-P 2744416
Alimentación Alimentação Alimentazione
Tensión de alimentación
a través de borne enchufable de conexión por tornillo COMBICON
Faixa de tensão de alimentação
através de borne a parafuso plugável COMBICON
Intervallo di tensione di alimentazione
mediante morsetto a vite a innesto COMBICON
18 V AC/DC ... 30 V AC/DC
Tensión de alimentación Tensão de alimentação Tensione di alimentazione 24 V AC/DC
Absorción de corriente típica 24 V DC Consumo de corrente típico 24 V DC Corrente assorbita tipica 24 V DC 85 mA
Absorción de corriente máxima Máximo consumo de energia Max. corrente assorbita 100 mA
Interfaz RS-232, según ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN 66259-1 Interface RS-232, de acordo com ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN 66259-1 Interfaccia RS-232 secondo ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN 66259-1
Velocidad de transmisión Taxa de transmissão Velocità di trasmissione 1,2; 2,4; 4,8; 7,2; 9,6; 19,2; 31,25; 38,4; 57,6; 75; 93,75; 115,2 kBit/s
Longitud de transmisión Par trenzado Comprimento de transmissão par trançado Lunghezza di trasmissione Twisted pair 15 m
Conexión Conector macho D-SUB 9 Conexão Conectore D-SUB 9 Collegamento Connettore maschio D-SUB 9
Protocolos soportados transparente de protocolo Protocolos compatíveis protocolo transparente Protocolli protocollo trasparente
Interfaz RS-422, según ITU-T V.11, EIA/TIA-422, DIN 66348-1 Interface RS-422, de acordo com ITU-T V.11, EIA/TIA-422, DIN 66348-1 Interfaccia RS-422, secondo ITU-T V.11, EIA/TIA-422, DIN 66348-1
Resistencia de cierre Resistência terminal Resistenza terminale 390 - 150 - 390
Velocidad de transmisión Taxa de transmissão Velocità di trasmissione 1,2; 2,4; 4,8; 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 75; 93,75; 115,2 kBit/s
Longitud de transmisión Par trenzado Comprimento de transmissão par trançado Lunghezza di trasmissione Twisted pair 1200 m
Conexión Conexión por tornillo enchufable Conexão Borne a parafuso plugável COMBICON Collegamento Morsetto a vite estraibile
Protocolos soportados transparente de protocolo Protocolos compatíveis protocolo transparente Protocolli protocollo trasparente
Interfaz RS-485, según EIA/TIA-485, DIN 66259-1 Interface RS-485, de acordo com EIA/TIA-485, DIN 66259-1 Interfaccia RS-485, secondo EIA/TIA-485, DIN 66259-1
Resistencia de cierre Resistência terminal Resistenza terminale 390 - 150 - 390
Velocidad de transmisión Taxa de transmissão Velocità di trasmissione 1,2; 2,4; 4,8; 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 75; 93,75; 115,2 kBit/s
Longitud de transmisión Par trenzado Comprimento de transmissão par trançado Lunghezza di trasmissione Twisted pair 1200 m
Conexión Conexión por tornillo enchufable Conexão Borne a parafuso plugável COMBICON Collegamento Morsetto a vite estraibile
Datos generales Dados Gerais Dati generali
Retardo de bits Retardo do bit Ritardo bit 2,5 µs
Separación galvánica Isolação galvânica Isolamento galvanico VCC // RS-232 // RS-485
Tensión de prueba Tensão de teste Tensione di prova 1,5 kV AC
Índice de protección Grau de proteção Grado di protezione IP20
Grado de polución Grau de impurezas Grado d'inquinamento 2
Margen de temperatura ambiente Funcionamiento Faixa de temperatura ambiente Operação Range temperature Funzionamento -40 °C ... 70 °C
Almacenamiento/transporte Armazenamento/transporte Immagazzinamento/trasporto -40 °C ... 85 °C
Altitud Para limitaciones véase declaración del fabricante Altitude Restrição, ver declaração do fabricante Altezza Per le limitazioni vedere la dichiarazione del produttore 5000 m
Material de la carcasa PA 6.6-FR Material da caixa PA 6.6-FR Materiale custodia PA 6.6-FR
Dimensiones An. / Al. / Pr. Dimensões L / A / P Dimensioni L / A / P 22,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
Sección de conductor Perfil de condutor Sezione conduttore 0,2 - 2,5 mm² (AWG 24 - 12 )
Humedad del aire sin condensación Umidade do ar sem condensação Umidità dell'aria senza condensa 10 ... 95 %
Conformidad / Homologaciones Conformidad CE Conformidade / Certificações Conforme CE Conformità/omologazioni CE conforme
Homologaciones Certificações Omologazioni
Ex:
ATEX Tenga en cuenta las instrucciones especiales de instalación
indicadas en la documentación.
AT EX
Observar as instruções especiais de instalação na documentação!
ATEX Rispettare le note particolari relative all'installazione
riportate nella documentazione!
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (IBExU16ATEXB004 X)
IECEx IECEx IECEx Ex nA IIC T4 Gc (IECEx IBE 15.0034X)
UL, EE.UU. / Canadá UL, EUA / Canadá UL, USA / Canada 508 Recognized
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4
Class I, Zone 2, Ex nA IIC T4 Gc X





ON =
DIP
1 234
75
57.6
115.2
93.75
38.4
19.2
9.6
4.8
Speed
kbps
1.2
2.4
ON =
DIP
5678
RTS/CTS standard
RTS/CTS invers
Self-controlled
RTS/CTS controlled
RS-485 2-wire
RS-485 4-wire
RS-485
RS-422
1
2
6
1
2
6
D(A)
D(B)
GND
D(A)
D(B)
PSM-ME-...RS-485
GND
PSM-ME-...RS-485
D(B)
D(A)
T(B)
T(A)
GND
D(B)
D(A)
T(B)
T(A)
GND
2
1
4
3
6
2
1
4
3
6
PSM-ME-...RS-485PSM-ME-...RS-485
PSM-ME-...RS-422 PSM-ME-...RS-422
RS-232
(V.24)
max. 31
RS-485
2-/4-wire
Master interface connection on an
RS-485 2-wire and 4-wire system
Master
RS-232
(V.24)
RS-485
RS-485
15 m
RS-422
(V. 11 )
Programming connection
Interface adaptation
RS-232
(V.24)
RS-232
(V.24)
RS-232
(V.24)
Networking of RS-232 devices
RS-485
2-/4-wire
max. 32 devices
RS-232
(V.24)
RS-422
(V.11)
RS-232
(V.24)
1200 m
Remote transmission
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
All wiring of these devices must be in accordance with the national electric code article
501.4(B) for Class 1, Division 2.
Product must be installed in Class I, Zone 2 certified at least an IP54 e
nclosure.
Product must be used in no more than a pollution degree 2 environment as defined by IEC 60664-1
Provisions must be made to provide transient protection to the product so that
voltage levels do not exceed 4
0% of the rated voltage at the power supply terminals.
Wire Range: 30-12 AWG,
Torque: 5-7 Lbs-Ins
Supply voltage range 24 V DC20% 85 mA
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
Le câblage des appareils doit être conforme à l'article 501.4(B) du NEC
(National Electric Code - Code électrique national aricain) pour la classe 1, division 2.
Le produit doit être installé dans une armoire homo
loguée pour la Classe I, Zone 2,
et d'indice de protection minimum IP54.
Le produit doit être utilisé dans un environnement qui présente un degré de pollution maximum
de 2 selon CEI 60664-1.
Il est impératif de prendre des mesures app
ropriées de protection contre les transitoires afin d'éviter
que les valeurs de tension dépassent 40 % de la tension de référence sur les modules d'alimentation.
Zone de câbles : 30-12 AWG,
Couple de serrage : 5-7 Lbs-Ins
Plage de tension
d'alimentation 24 V DC20% 85 mA
5.3 Supporto RTS/CTS (DIP5)
In modalità operativa normale non sono necessarie linee di segnale (RTS/CTS) per la commutazione della
direzione dei dati (DIP5=OFF). In alternativa è possibile comandare la direzione dei dati mediante i cavi
RTS/CTS. In questo caso impostare il DIP switch5 su ON.
5.4 Inversione RTS/CTS (DIP6)
In rari casi è necessario invertire le linee di comando. In questo caso impostare il DIP switch6 su “ON”.
6. Funzionamento con interfaccia RS-485
Impostare il DIP switch8 su OFF, per attivare il modo operativo RS-485.
Selezionare la modalità interfaccia RS-232 con l'interruttore a scorrimento DTE/DCE e il modo operativo con
i DIP switch 5 e 6. Una volta selezionato il modo operativo di autocomando (DIP5=OFF), non sono
necessarie linee di comando dell'interfaccia RS-232.
Solo in caso di modo operativo con autocomando (DIP5=OFF): impostare con i DIP switch 1...4 la velocità
di trasmissione. ()
Se necessario attivare le resistenze di terminazione (vedere il Capitolo "Resistenza di terminazione per
l'interfaccia RS-485-422").
7. Funzionamento come interfaccia RS-422
Impostare il DIP switch8 su ON, per attivare il modo operativo RS-422.
Selezionare la modalità interfaccia RS-232 con l'interruttore a scorrimento DTE/DCE e il modo operativo con
i DIP switch 5 e 6. Una volta selezionato il modo operativo di autocomando (DIP5=OFF), non sono
necessarie linee di comando dell'interfaccia RS-232.
Attivare le resistenze di terminazione con l’interruttore a scorrimento RS-485/RS-422 TERMINATE. ( + )
Per accoppiare due interfacce RS-422, collegarle con una coppia di fili intrecciati. Durante il collegamento
accertarsi che il cavo di invio e quello di ricezione siano incrociati. Si consiglia il collegamento di GND, ma
non è assolutamente necessario. ()
8. Resistenza di terminazione per l'interfaccia RS-485/422
Per terminare la linea bus, il convertitore presenta una resistenza di terminazione inseribile. Attivare la
resistenza di terminazione portando su ON l'interruttore a scorrimento RS-485/RS-422 TERMINATE. ( + )
9. Esempi di applicazione
9.1 RS-232/RS-485
Lo standard RS-485 trova impiego laddove occorre una comunicazione tra più di due utenze.
Grazie alla conversione dell'interfaccia punto-punto RS-232 nello standard RS-485 compatibile con sistemi
bus possono essere collegate in rete fino a 32 utenze mediante una linea a 2 (half duplex) e 4 conduttori (full
duplex). Possibilità di impiego:
Adattamento RS-232 master () / Programmazione e parametrizzazione ()
Collegamento di partecipanti bus RS-232, il software deve garantire l'indirizzabilità dei partecipanti. ()
9.2 RS-232/RS-422
L'interfaccia RS-422 è un'interfaccia per il collegamento punto a punto. Possibilità di impiego:
Adattamento di interfaccia ai dispositivi RS-422 ()
Collegamenti punto a punto fino a 1200m per l'aumento della copertura e la trasmissione senza disturbi di
segnali RS-232 ()
Funzione RTS/CTS -3V...-15V = Ricezione RS-485
RTS/CTS +3V...+15V = Invio RS-485
Funzione (inversione) RTS/CTS +3V...+15V = Ricezione RS-485
RTS/CTS -3V...-15V = Invio RS-485
Impostare tutti i convertitori PSM e i partecipanti bus alla stessa velocità dati.
Funzionamento con interfaccia RS-485 a due
conduttori
Funzionamento con interfaccia RS-485 a quattro
conduttori
Impostare il DIP switch7 su OFF, per attivare il
modo operativo a due conduttori. ()
Impostare il DIP switch7 su ON, per attivare il modo
operativo a quattro conduttori. ()
Per accoppiare due interfacce RS-485, collegarle
con una coppia di fili intrecciati. Si consiglia il
collegamento di GND, ma non è assolutamente
necessario.
Per accoppiare due interfacce RS-485, collegarle con
una coppia di fili intrecciati. Durante il collegamento
accertarsi che il cavo di invio e quello di ricezione siano
necessariamente incrociati. Si consiglia il collegamento
di GND, ma non è assolutamente necessario.
RS-485: Attivare le resistenze di terminazione di entrambe le estremità più remote.
RS-422: Attivare tutte le resistenze di terminazione.
5.3 Compatibilidad RTS/CTS (DIP5)
Durante el funcionamiento normal no se necesitan líneas de mando (RTS/CTS) para la conmutación de la
dirección de los datos (DIP5=OFF). También es posible controlar la dirección de los datos mediante las
líneas RTS/CTS. En este caso ponga el interruptor DIP5 en la posición "ON"
5.4 Inversión RTS/CTS (DIP6)
Rara vez deberán invertirse las líneas de mando. Para hacerlo, ponga el interruptor DIP6 en la posición "ON".
6. Funcionamiento como interfaz RS-485
Ponga el interruptor DIP8 en OFF para activar el modo operativo RS-485.
Con el conmutador deslizante DTE/DCE seleccione el tipo de interfaz RS-232 y con los interruptores DIP 5
y 6 el modo operativo. Si se ha seleccionado el modo operativo de autogobierno (DIP5=OFF), no se
necesitan líneas de mando de la interfaz RS-232.
Solo para el modo operativo autogobierno (DIP5=OFF): ajuste la velocidad de transmisión con los
interruptores DIP 1...4. ()
Si se da el caso, active las resistencias de cierre (véase la sección "Resistencia de cierre para la interfaz
RS-485/422").
7. Funcionamiento como interfaz RS-422
Ponga el interruptor DIP8 en ON para activar el modo operativo RS-422.
Con el conmutador deslizante DTE/DCE seleccione el tipo de interfaz RS-232 y con los interruptores DIP 5
y 6 el modo operativo. Si se ha seleccionado el modo operativo de autogobierno (DIP5=OFF), no se
necesitan líneas de mando de la interfaz RS-232.
Active las resistencias de cierre con el conmutador deslizante RS-485/RS-422 TERMINATE. ( + )
Para acoplar dos interfaces RS-422, conéctelas con un par trenzado. Para la conexión tenga en cuenta que
las líneas de emisión y recepción estén cruzadas. Se recomienda la conexión a GND, si bien no es
obligatoria. ()
8. Resistencia de cierre para la interfaz RS-485/422
El convertidor contiene una resistencia de cierre conectable que permite la terminación de la línea de bus.
Active la resistencia de cierre poniendo el conmutador deslizante RS-485/RS-422 TERMINATE en la posición
ON. ( + )
9. Ejemplos de aplicación
9.1 RS-232/RS-485
El estándar RS-485 se utiliza cuando tienen que comunicarse entre sí más de dos participantes. Mediante la
conversión de la interfaz punto a punto RS-232 al estándar RS-485 apto para bus, pueden enlazarse en red
hasta 32 participantes a través de un cable de 2 (semidúplex) o 4 hilos (dúplex). Posibilidades de uso:
–Adaptación maestro RS-232 ()
Conexión para programación y parametrización ()
Enlace en red de participantes RS-232; el software debe asegurar la direccionabilidad de los participantes. ()
9.2 RS-232/RS-422
La interfaz RS-422 es una interfaz para conexiones punto a punto. Posibilidades de uso:
Adaptación de la interfaz a dispositivos RS-422 ()
Conexiones punto a punto de hasta 1200m, para aumento de alcance y transmisión de señales RS-232
inmune a interferencias. ()
Funcn RTS/CTS -3V...-15V = Modo recepción RS-485
RTS/CTS +3V...+15V = Modo emisión RS-485
Función (modo inverso) RTS/CTS +3V...+15V = Modo recepción RS-485
RTS/CTS -3V...-15V = Modo emisión RS-485
Ajuste todos los convertidores PSM y todos los participantes bus a la misma velocidad de transmisión
de datos.
Funcionamiento como interfaz RS-485 de 2 hilos Funcionamiento como interfaz RS-485 de 4 hilos
Ponga el interruptor DIP7 en OFF para activar el
modo de 2 hilos. ()
Ponga el interruptor DIP7 en OFF para activar el
modo de 4 hilos. ()
Para acoplar dos interfaces RS-485, conéctelas con
un par trenzado. Se recomienda la conexión a GND,
si bien no es obligatoria.
Para acoplar dos interfaces RS-485, conéctelas con
un par trenzado. Al realizar la conexión, preste
atención a que se efectúe el cruzamiento necesario
de las líneas de emisión y recepción. Se recomienda
la conexión a GND, si bien no es obligatoria.
RS-485: Active las resistencias de cierre en los dos extremos de bus más distantes.
RS-422: Active todas las resistencias de cierre.
5.3 Suporte para RTS/CTS (DIP5)
Na operação normal, não são necessárias linhas de comando (RTS/CTS) para a comutação da direção dos
dados (DIP5=OFF). Alternativamente, a direção dos dados pode ser controlada pelas linhas RTS/CTS.
Neste caso, comutar a chave DIP5 para ON.
5.4 Inversão RTS/CTS (DIP6)
Em casos raros, as linhas de comando precisam ser invertidas. Neste caso, comutar a chave DIP6 para "ON".
6. Operação como interface RS-485
Comutar a chave DIP8 para OFF para ativar o modo de operação RS-485.
Escolher o tipo de interface da interface RS-232 com a chave deslizante DTE/DCE e o modo de operação
com as chaves DIP 5 e 6. Se escolheu o modo de operão com controle automático (DIP5=OFF), não se
fazem necessárias linhas de comando na interface RS-232.
Somente no modo de operação com controle automático (DIP5=OFF): ajustar a taxa de transmissão com
as chaves DIP 1...4. ()
Ativar os resistores de terminação se for necessário (veja seção "Resistor de terminação para a interface
RS-485/422").
7. Operação como interface RS-422
Comutar a chave DIP8 para ON para ativar o modo de operação RS-422.
Escolher o tipo de interface da interface RS-232 com a chave deslizante DTE/DCE e o modo de operação
com as chaves DIP 5 e 6. Se escolheu o modo de operão com controle automático (DIP5=OFF), não se
fazem necessárias linhas de comando na interface RS-232.
Ativar os resistores de terminação mediante a chave deslizante RS-485/RS-422 TERMINATE. ( + )
Para acoplar duas interfaces RS-422, conectar as mesmas com um par de fios trançados. Ao conectar,
observar que a linha de envio e recepção estejam cruzadas. Recomenda-se a conexão de GND, porém, não
é obrigatória. ()
8. Resistor de terminação para a interface RS-485/422
Para terminar a linha do barramento, o conversor recebe um resistor de terminação comutável. Ativar o resistor
de terminação comutando a chave deslizante RS-485/RS-422 TERMINATE para ON. ( + )
9. Exemplos de aplicação
9.1 RS-232/RS-485
O padrão RS-485 é aplicado onde mais de dois participantes devem comunicar-se entre si.
Através da conversão da interface ponto a ponto RS-232 para o padrão RS-485 apto para uso em
barramentos, podem ser interligados entre si até 32 participantes por meio de uma linha de 2 fios (semi-duplex)
ou 4 fios (full-duplex). Possibilidades de aplicação:
Adaptação Master RS-232 () / Conexão de programação e parametrização ()
Integração em rede de participantes RS-232; o endereçamento dos participantes deve ser garantido pelo
software. ()
9.2 RS-232/RS-422
A interface RS-422 é uma interface para conexões ponto a ponto. Possibilidades de aplicação:
Adaptação a equipamentos com interface RS-422 ()
Conexões ponto a ponto até 1200m; para aumentar o alcance e para a transmissão de sinais RS-232
protegida contra interferências ()
Função RTS/CTS -3V...-15V = Operação de recepção RS-485
RTS/CTS +3V...+15V = Operação de envio RS-485
Função (operação inversa) RTS/CTS +3V...+15V = Operação de recepção RS-485
RTS/CTS -3V...-15V = Operação de envio RS-485
Ajuste todos os conversores PSM e participantes do barramento conectados na mesma taxa de
transmissão de dados.
Operação como interface RS-485-2 fios Operação como interface RS-485-4 fios
Comutar a chave DIP7 para OFF para ativar o modo
de operação de 2 fios. ()
Comutar a chave DIP7 para ON para ativar o modo
de operação de 4 fios. ()
Para acoplar duas interfaces RS-485, conectar as
mesmas com um par de fios trançados. Recomenda-
se a conexão de GND, porém, não é obrigatória.
Para acoplar duas interfaces RS-485, conectar as
mesmas com um par de fios trançados. Ao conectar,
observar que a linha de envio e recepção estejam
cruzadas. Recomenda-se a conexão de GND,
porém, não é obrigatória.
RS-485: Ativar os resistores de terminação nas duas extremidades mais distantes do barramento.
RS-422: ativar todos os resistores de terminação.
ITALIANOPORTUGUÊSESPAÑOL
© PHOENIX CONTACT 2016
DNR 83107727 - 07
PNR 100972 - 07
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
TR Elektrik personeli için montaj talimatı
RU Инструкция по установке для электромонтажника
ZH 电气人员安装须知
2016-06-15
© PHOENIX CONTACT 2016
RS-485 2/4-tel veya RS-422 için arabirim konvertörü RS-232
1. Güvenlik notları
1.1 Montaj talimatları
Kategori3 cihaz patlama riski bulunan bölge 2'ye montaj için tasarlanmıştır. EN60079-0:2012+A11:2013 ve
EN60079-15:2010 gereksinimlerini karşılar.
Montaj, işletme ve bakım yalnız yetkin elektrik personeli tarafından yapılmalıdır. Belirtilen montaj talimatlarına
uyun. Cihazı kurarken ve çalıştırırken geçerli güvenlik yönetmelikleri (ulusal güvenlik yönetmelikleri dahil) ve
genel teknik yönetmelikler gözetilmelidir. Teknik güvenlik verileri paket içeriğinde ve sertifika üzerinde
verilmektedir (uygunluk belgesi, gerekli durumlarda ek onaylar).
Cihazda yapılandırma seçenekleri dışında değişiklik veya modifikasyon yapılamaz. Cihazı kendiniz tamir
etmeyin, aynısıyla değiştirin. Onarımlar sadece üretici tarafından yapılabilir. Üretici kurallara aykırı
kullanımdan kaynaklanan hasardan sorumlu değildir.
Cihazın IP20 koruması (IEC 60529/EN 60529) temiz ve kuru ortam için tasarlanmıştır. Cihaz tanımlanan
limitlerin üzerinde mekanik zorlanma ve/veya termal yüklere maruz kalmamalıdır.
Cihaz yalnız IEC 60950/EN 60950/VDE 0805'e göre SELV kullanımı için tasarlanmıştır. Cihaz yalnız
EN 60950 gereklerini karşılayan cihazlara bağlanabilir.
1.2 Zone 2'de montaj
Patlama riskli alanlarda belirtilen şartlara uyun.
Cihazlar EN60079-0, bölüm1 uyarınca bir koruma tipine ve minimum IP54 koruma sınıfına sahip şekilde
tasarlanmış bir muhafazanın içine monte edilmelidir.
Zone 2'de cihazları sadece Ex zone 2'de çalışmaya ve montaj koşullarına uygun besleme ve sinyal
devrelerine bağlayın.
Cihazın anahtarları sadece enerji yokken kullanılmalıdır.
Cihaz hasar gördüğünde, aşırı yüklendiğinde, uygun olmayan şekilde muhafaza edildiğinde veya hatalı
çalıştığında kapatılmalı ve derhal Ex alandan çıkarılmalıdır.
Patlama riskli bölgelerde raydan klemens sökme takma ve kablo sökme takma işleri yalnız enerji yokken
yapılmalıdır.
Cihaz patlama riskli ortamlarda kullanılmamalıdır.
D-SUB arabirimleri sadece gerilim ayrıldığında bağlanmalı ve ayrılmalıdır. Tüm konnektörlerdeki tespit
vidalarını sıkın.
2. Kısa tanım
Arabirim konvertörü PSM-ME-RS232/RS485-P RS-232 girişim sinyallerini çift yönlü olarak RS-485 2/4-telli ve
RS-422 standarda dönüştürür.
Arabirim konvertörü kontrol panosundaki EN DIN raylara takılır ve 24VDC ya da AC ile beslenir.
Cihazı UART/NRZ veri biçiminde ve 10/11bit karakter uzunluğundaki tüm yaygın bus sistemlerinde
kullanılabilir.
3. Bağlantı talimatları
3.1 Cihaz bağlantıları ve çalışma elemanları ()
3.2 Montaj ve demontaj ()
Montaj
Cihazı DIN rayına üstten yerleştirin. Cihazı önden, yerine oturduğu duyulana kadar montaj yüzeyine doğru
bastırın.
Sökme
Kilitleme kapsülünü tornavida, ince uçlu kargaburun veya benzeri bir alet ile aşağıya doğru bastırın.
Cihazın alt kenarını itina ile montaj yüzeyinden öteye doğru çekin.
Cihazı DIN raydan çekip çıkartın.
3.3 Besleme geriliminin bağlantısı ( + )
Cihaza klemens1 (pin1 ve pin3) üzerinden gerilim bağlayın.
3.4 Veri kablolarının bağlantısı ()
Ekranı bağlamak için birlikte verilen ekran bağlantı kelepçesini kullanın. ()
4. Konfigürasyon
DIP anahtarlara ve sürgü anahtarlara erişmek için muhafazanın açılması gerekir. ()
Tornavidayla bastırarak muhafaza kapağını ayırın (A).
PCB'yi itina ile muhafazadan mümkün olduğu kadar dışarıya çekin.
5. RS-232 arabirimi
5.1 Arabirim kuplajı ()
PSM modülleri RS-232 arabirimi ile çevresi arasında 1:1 bir bağlantı oluşturun.
Not: Minimum konfigürasyonda TxD, RxD ve GND için sadece bir bağlantı gerekir (yazılım tokalaşması)!
5.2 DTE/DCE ayarı ()
TxD ve RxD dahili olarak S1 DTE/DCE sürgü anahtar ile çaprazlanabilir ve rahat bir şekilde DTE veya DCE
arayüzlerine adapte edilebilir.
Bir DTE cihazı (Veri Terminal Donanımı) bağlarken, S1 anahtarını DTE konumuna getirin.
Bir DCE cihazı (Veri İletişim Donanımı)bağlarken S1 anahtarını DCE konumuna sürün.
Geçmeli COMBICON vidalı klemensler:
1 Güç kaynağı (pin1 + pin3)
6 RS-485/422 arabirimi

D-SUB pin dizisi
5 RS-232 arabirimi

Arıza teşhisi ve durum göstergeleri
2 VCC (yeşil) Besleme gerilimi
3 RD (yeşil) RS-232 Veri alımı
4 TD (sarı) RS-232 Veri iletimi

Çalışma elemanları:
7 Ekran bağlantı kelepçesi
8 DIN ray montajı için kilitleme mandalı
NOT: Arıza
DIN rayı bir topraklama klemensi kullanarak koruyucu toprak bağlantısına bağlayın. Cihaz DIN raya
takıldığında topraklanır.
Bu sayede entegre aşırı gerilim korumasının çalışması ve veri kablosunun ekranlanmasının etkin olması
sağlanır.
AÇIKLAMA: Parazit
Ekranlı bükümlü çift veri kabloları kullanın. Kablo ekranlamasını iletim yolunun her iki tarafına da bağlayın.
NOT: Elektro-statik deşarj
Statik yükler elektronik cihazlara zarar verebilir. Cihazııp konfigüre etmeden önce
vücudunuzdaki elektrostatik yükü boşaltın. Bunun için topraklanmış bir yüzeye örneğin
panonun metal gövdesine dokunun!
Bağlı olan arabirim tipi bilinmiyorsa, doğru konfigürasyonu tespit etmek için, S1 DTE /DCE sürgü anahtar
test edilebilir.
用于 RS-485 2/4 线或 RS-422 的 RS-232 接口转换器
1. 安全提示
1.1 安装注意事项
类别 3 的设备适用于安装在易爆 2 区中。它满足 EN60079-0:2012+A11:2013 和 EN60079-15:2010 的
要求。
仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请按说明遵守安装规定。安装与操作设备时,必须遵守适
用的规定和安全规范 (包括国家安全规则)以及普遍认可的技术总则。相关安全数据附于包装单内和认证
中 (所适用的一致性评估与附加认证)
不得超出现有组态改变或改装设备。请勿自行修理设备;用同等设备进行更换。修理工作只能由制造商进
行。制造商对因不遵守相关规定而导致的损坏不负责任。
该设备的 IP20 防护等级 (IEC 60529/EN 60529) 适用于清洁而干燥的环境。 该设备可能不适用于超过所
规定限制的机械应力与 / 或热负荷。
该设备专用于符合 IEC 60950/EN 60950/VDE 0805 的 SELV 操作。该设备可连接到符合 EN 60950 要求
的设备。
1.2 安装于 2 区
在可能发生爆炸的危险区域中使用时应注意使用要求。
设备必须安装在设计符合 EN60079-0 第 1 部分的要求且最低保护等级为 IP54 的外壳内。
在 2 区中,仅可将设备与符合 2 区中的操作条件以及相关安装地点条件的电源及信号电路相连接。
该设备开关仅在设备电源断电的情况下方可进行操作。
如设备被损坏,被用于不允许的负载状况,放置不正确,或出现故障,必须对其停止使用并立即将其移出
Ex 区域。
在潜在爆炸区域中,仅在电源切断时方可将模块从 DIN 导轨上进行卡接或拆卸,以及将导线连接或断开。
该设备不适用于存在尘爆危险的环境。
仅在已断开电压连接的情况下,才允许连接 D-SUB 接口或者断开其连接。拧紧所有连接器上的 D-SUB
装螺钉。
2. 概述
使用接口转换器 PSM-ME-RS232/RS485-P 可实现 RS-232 接口信号与 RS-485 2/4 线和 RS-422 标准之间
的双向转换。
接口转换器可卡接到控制柜中的标准 EN DIN 导轨上,需为其提供 24VDC 或 AC 电源。
您可在所有常见总线系统 (UART/NRZ 数据格式,字符长度为 10/11 位)中使用该设备。
3. 连接注意事项
3.1 设备连接和操作元件 ()
3.2 安装和拆除 ()
组装
从上方将设备放到 DIN 导轨上。从前端将设备推向安装面,直至听到卡入的声音。
拆除
用螺丝刀、尖口钳或类似工具将锁定接线片压下。
稍微将设备底缘从安装面上拉开。
从 DIN 导轨上拉取下设备。
3.3 连接电源 ( + )
通过端子 1 (引脚 1 和引脚 3)为设备供电。
3.4 连接数据电缆 ()
请使用提供的屏蔽连接夹来进行屏蔽连接。()
4. 组态
必须打开外壳才能接触到 DIP 开关和滑动开关。()
使用螺丝刀移除壳体盖板 (A)
小心地将 PCB 尽量从外壳内拉出。
5. V.24 (RS-232) 接口
5.1 接口耦合 ()
在 PSM 模块的 RS-232 接口和外围设备之间创建一个 1:1 连接。
注意:仅需一个连接即可对 TxD、RxD 和 GND 进行最小组态 (软件信号交换)
5.2 DTE/DCE 调节 ()
通过 S1 DTE/DCE 滑块开关可对 TxD 和 RxD 进行内部交叉,这样就可以方便的适配为 DTE 或 DCE 接口
了。
连接 DTE 设备时 (数据终端设备),将 S1 开关滑至 DTE 位置。
连接 DCE 设备时 (数据通信设备),将 S1 开关滑至 DCE 位置。
插入式 COMBICON 螺钉连接器:
1 电源 (引脚 1 + 引脚 3)
6 RS-485/422 接口

D-SUB 针式连接器
5 V.24 (RS-232) 接口

诊断和状态指示灯
2 VCC (绿色) 供电电源
3 RD (绿色) RS-232 数据接收
4 TD (黄色) RS-232 数据传输

操作元件:
7 屏蔽连接夹
8 用于 DIN 导轨安装的锁扣
注意:有故障
使用接地端子将 DIN 导轨连接至保护性接地。设备卡接到 DIN 导轨上时,便完成了接地连接。
这样便可以确保内置电涌保护有效且数据电缆的屏蔽有效。
注意:干扰
使用屏蔽双绞线数据电缆。在传输路径两端连接电缆屏蔽。
注意:静电放电
静电电流可能损坏电子设备。 在打开设备并对其进行组态之前请去除您身上的静电放电。 为达此目的,
请触碰一个接地表面,如控制柜的金属外壳!
如果接口类型未知,您可以通过测试 S1 DTE /DCE 滑动开关来确定正确的组态。
Преобразователь интерфейсов RS-232 на RS-485-2/4-проводной или RS-422
1. Правила техники безопасности
1.1 инструкции по монтажу
Устройство категории 3 пригодно для монтажа во взрывоопасной области зоны 2. Оно
соответствует требованиям норм EN 60079-0:2012+A11:2013 и EN 60079-15:2010.
Монтаж, управление и работы по техобслуживанию разрешается выполнять только
квалифицированным специалистам по электротехническому оборудованию. Следовать описанным
указаниям по монтажу. При установке и эксплуатации соблюдайте действующие инструкции и
правила техники безопасности (в том числе и национальные предписания по технике безопасности),
а также общетехнические правила. Сведения о безопасности содержатся в данной инструкции и
сертификатах (сертификат об оценке соответствия, при необходимости дополнительные
сертификаты).
Запрещается открывать или изменять устройство, за исключением конфигурирования. Не
ремонтируйте устройство самостоятельно, а заменяйте его на аналогичное. Ремонт вправе
выполнять только изготовитель. Изготовитель не несет ответственности за ущерб в результате
несоблюдения предписаний.
Степень защиты IP20 (IEC 60529/EN 60529) устройства предусматривает использование в условиях
чистой и сухой среды. Не подвергайте устройство механическим и/или термическим нагрузкам,
превышающим указанные предельные значения.
Устройство предназначено только для работы в условиях безопасного сверхнизкого напряжения
(SELV) согласно IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. Устройство может быть подключено только к
устройствам, отвечающим требованиям стандарта EN 60950.
1.2 Установка в зоне 2
Соблюдайте установленные правила применения во взрывоопасных зонах!
Устройства необходимо встраивать в корпус с типом защиты согласно EN60079-0, раздел1 и
минимальной степенью защиты IP54.
К цепям питания и сигнальных цепям зоны 2 могут быть подключены только устройства,
предназначенные для применения во взрывоопасной зоне 2 и соответствующие условиям места
применения.
Манипуляции с открытыми переключателями должны производиться только после отключения
устройства от питания.
В случае повреждения, неправильной установки, неверного функционирования устройства или
воздействия на него ненадлежащей нагрузки, следует немедленно отключить его и вывести за
пределы взрывоопасной зоны.
Установка на монтажную рейку и демонтаж с нее, а также подключение и отключение проводов во
взрывоопасной области должны производиться только в условиях отключенного электропитания.
Устройство не предназначено для применения во взрывоопасной по пыли атмосфере.
Соединение или разъединение разъемов D-SUB разрешается производить только в обесточенном
состоянии. На всех штекерах привинтить крепежные винты D-SUB.
2. Краткое описание
Интерфейс-конвертер PSM-ME-RS232/RS485-P двунаправленно преобразует сигналы интерфейса
RS-232 в сигналы по стандарту RS-485-2/4-проводной и RS-422. В распредшкафу преобразователь
интерфейсов насаживают на несущие рейки Standard-EN и запитывают 24Впост. или перем. тока.
Можно использовать устройство во всех распространенных системах шин с форматом данных UART/
NRZ и длиной символов в 10/11бит.
3. Указания по подключению
3.1 Клеммы разъемы и элементы управления ()
3.2 Монтаж и демонтаж ()
Монтаж
Установить устройство сверху на монтажную рейку. Надавить спереди на устройство в направлении
монтажной поверхности до слышимого щелчка.
Демонтаж
При помощи отвертки, острогубцев или подобного инструмента опустить фиксирующую планку.
Слегка отвести нижний край устройства от монтажной поверхности.
Снять устройство с монтажной рейки.
3.3 Подключение напряжения питания ( + )
Подавать на устройство питающее напряжение через клеммы1 (контакт1 и контакт3).
3.4 Подключение кабелей для передачи данных ()
Для подсоединения экрана используйте поставляемые в комплекте зажимы. ()
4. Конфигурация
Чтобы получить доступ к DIP-переключателям и ползунковым переключателям, необходимо открыть
корпус. ()
Закрепите головку корпуса с помощью отвертки (А).
Печатную плату осторожно вытянуть до упора.
5. Интерфейс RS-232
5.1 Сопряжение интерфейсов ()
Между интерфейсом RS232 модуля PSM и периферийным устройством установить соединение типа 1:1.
Указание: В минимальной конфигурации требуются соединения TxD, RxD и GND (программное
квитирование)!
5.2 Согласование DTE/DCE ()
С помощью ползункового переключателя DTE/DCE S1 можно между собой перекрещивать провода
TxD и RxD для удобной адаптации к интерфейсам DTE или DCE. При подключении к устройству DTE
(Data terminal equipment/оконечное оборудование обработки данных) переключатель S1 переместить
в положении DTE. При подключении к устройству DCE (Data communication equipment/оборудование
для передачи данных) переключатель S1 переместить в положении DCE.
Вставные винтовые клеммы COMBICON:
1 Электропитание (контакт1 + контакт3)
6 Интерфейс RS-485/422
Штыревая контактная часть разъема D-SUB
5 Интерфейс RS-232
Индикаторы состояния и диагностики
2 VCC (зеленый) Электропитание
3 RD (зеленый)RS-232 Прием данных
4 TD (желтый)RS-232 Передача данных
Элементы управления:
7 Зажим для подключения экрана
8 Фиксирующая планка для монтажа на несущей рейке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неполадка
С помощью заземляющей клеммы соединить монтажную рейку с защитным заземлением. При
фиксации защелкой на монтажной рейке происходит заземление устройства.
Таким образом обеспечивается функционирование встроенного устройства для защиты от
перенапряжений и эффективное экранирование кабеля передачи данных.
ВНИМАНИЕ: влияние помех
Использовать экранированные кабели передачи данных со скрученными парами жил.
Подключить экран кабеля с обеих сторон участка передачи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электростатический разряд
Статические заряды могут повредить электрическое устройство. Перед открытием и
конфигурированием устройства позаботьтесь о снятии электрических зарядов с Вашего
тела. Касайтесь только заземленных поверхностей, например, металлического корпуса
электрошкафа!
Если подключенный тип интерфейса не известен, то можно путем проб на ползунковом
переключателе DTE/DCE S1 определить правильную конфигурацию.
TÜRKÇEРУССКИЙ
中文
MNR 9455562
PNR 100972 - 07 DNR 83107727 - 07
PSM-ME-RS232/RS485-P 2744416


GND
SHD
D(A)
D(B)
T(A)
T(B)
P
S
M
-M
E
-R
S
2
3
2
/R
S
4
8
5
-P
O
rd
.-N
o
.: 2
7 4
4
4
1
6
R
S232
RS485
VCC
RD
TD
1
2
3
4
5
6
7
8
GND
SHD
D(A)
D(B)
T(A)
T(B)
P
S
M
-M
E
-R
S
2
3
2
/R
S
4
8
5-P
O
r
d
.-N
o
.: 2
7
4
4
4
1
6
R
S23
2
R
S485
VCC
RD
TD
5
TD RD VCC
PSM-ME-RS232/RS485-P
Ord.-No.: 2744416
R 232S
RS485
D(A)D(B) T(A)T(B)
24V 24V 0V 0V
GND SHD
24 V
0 V
0,5-0,6 Nm
5-7 lb In
TxD
RxD
CTS
RTS
DTR
DSR
GND
SUB D
9
TxD
RxD
CTS
RTS
DTR
DSR
GND
25
3
2
8
7
4
6
5
2
3
5
4
20
6
7
3
2
8
7
4
6
5
PSM-ME-RS-232...
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ON
OFF
DTE
DCE
Terminate
S1
ON
技术数据
Технические характеристики Tekn i k v eriler
类型 订货号
Тип Артикул Tip Sipariş No. PSM-ME-RS232/RS485-P 2744416
电源
Питание Besleme
电源电压范围
通过插拔式 COMBICON 螺钉接线端子
Диапазон напряжения питания
с помощью вставных винтовых клемм COMBICON
Besleme gerilim aralığı
fişli COMBICON vidalı klemensi üzerinden
18 V AC/DC ... 30 V AC/DC
供电电压
Электропитание Besleme gerilimi 24 V AC/DC
典型电流耗量 24 V DC
Потребляемый ток, типовой 24 В DC Tipik akım tüketimi 24 V DC 85 mA
最大电流耗量
Потребляемый ток, макс. Maks. akım tüketimi 100 mA
RS-232 接口,符合 ITU-T V.28、EIA/TIA-232、DIN 66259-1 标准
Интерфейс RS-232, согласно ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN 66259-1 ITU-T V.28, EIA/TIA-232, DIN 66259-1 standartlarına uygun RS-232
arabirimi
传输速率
Скорость передачи данных İletim hızı 1,2; 2,4; 4,8; 7,2; 9,6; 19,2; 31,25; 38,4; 57,6; 75; 93,75; 115,2 kbps
传输距离 双绞线
Дальность передачи витая пара İletim mesafesi bükümlü çift 15 m
连接 D-SUB-9 针式连接器
Подключение Штекер D-SUB-9 Bağlantı D-SUB-9 erkek konnektör
支持的协议 透明协议
Поддерживаемые протоколы прозрачность протокола Desteklenen protokoller şeffaf protokol
RS-422 接口,符合 ITU-T V.11,EIA/TIA-422,DIN 66348-1
Интерфейс RS-422, согласно ITU-T V.28, EIA/TIA-422, DIN 66348-1 ITU-T V.11, EIA/TIA-422, DIN 66348-1'e uygun RS-422 arabirimi
终端电阻
Нагрузочный резистор Sonlandırma direnci 390 - 150 - 390
传输速率
Скорость передачи данных İletim hızı 1,2; 2,4; 4,8; 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 75; 93,75; 115,2 kbps
传输距离 双绞线
Дальность передачи витая пара İletim mesafesi bükümlü çift 1200 m
连接 可插拔螺钉连接
Подключение вставные винтовые клеммы Bağlantı Geçmeli vidalı bağlantı
支持的协议 透明协议
Поддерживаемые протоколы прозрачность протокола Desteklenen protokoller şeffaf protokol
RS-485 接口,符合 EIA/TIA-485,DIN 66259-1
Интерфейс RS-485, согласно EIA/TIA-485, DIN 66259-1 EIA/TIA-485, DIN 66259-1 standartlarına uygun RS-485 arabirimi
终端电阻
Нагрузочный резистор Sonlandırma direnci 390 - 150 - 390
传输速率
Скорость передачи данных İletim hızı 1,2; 2,4; 4,8; 9,6; 19,2; 38,4; 57,6; 75; 93,75; 115,2 kbps
传输距离 双绞线
Дальность передачи витая пара İletim mesafesi bükümlü çift 1200 m
连接 可插拔螺钉连接
Подключение вставные винтовые клеммы Bağlantı Geçmeli vidalı bağlantı
一般参数
Общие характеристики Genel veriler
位延时
Битовая задержка Bit gecikmesi 2,5 µs
电气隔离
Гальваническая развязка Elektriksel izolasyon VCC // V.24 (RS-232) // RS-485
测试耐压
Испытательное напряжение Test gerilimi 1,5 kV AC
保护等级
Степень защиты Koruma sınıfı IP20
污染等级
Степень загрязнения Kirlilik sınıfı 2
环境温度范围 操作
Диапазон рабочих температур Эксплуатация Ortam sıcaklık aralığı İşletim -40 °C ... 70 °C
存/
Хранение/транспортировка Depolama/taşıma -40 °C ... 85 °C
高度 有关限制,请参看制造商声明
Высота Ограничение см. в заявлении производителя RakımKısıtlamalar için üretici beyannamesine bakın5000 m
壳体材料 PA 6.6-FR
Материал корпуса PA 6.6-FR Muhafaza malzemesi PA 6.6-FR
尺寸 宽度 / 高度 / 深度
Размеры Ш / В / Г Ölçüler W / H / D 22,5 mm / 99 mm / 114,5 mm
导线横截面
Сечение провода İletken kesit alanı 0,2 - 2,5 mm² (AWG 24 - 12 )
湿度 无冷凝
Отн. влажность воздуха без выпадения конденсата Nem yoğunlaşma yok 10 ... 95 %
符合性/认证 符合 CE 标准
Соответствие нормам /допуски Соответствие CE Uygunluk / onaylar CE uyumu
认证
Сертификаты Onaylar
Ex:
ATEX 请遵守文档中的特殊安装说明!
AT EX Соблюдать особые указания по монтажу в документации! ATEX Lütfen dokümanda verilen özel montaj talimatlarına dikkat ediniz!
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (IBExU16ATEXB004 X)
IECEx
IECEx IECEx Ex nA IIC T4 Gc (IECEx IBE 15.0034X)
UL,美国/加拿大
UL, США / Канада UL, USA / Kanada 508 recognized
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
Class I, Zone 2, AEx nA IIC T4
Class I, Zone 2, Ex nA IIC T4 Gc X





ON =
DIP
1 234
75
57.6
115.2
93.75
38.4
19.2
9.6
4.8
Speed
kbps
1.2
2.4
ON =
DIP
5678
RTS/CTS standard
RTS/CTS invers
Self-controlled
RTS/CTS controlled
RS-485 2-wire
RS-485 4-wire
RS-485
RS-422
1
2
6
1
2
6
D(A)
D(B)
GND
D(A)
D(B)
PSM-ME-...RS-485
GND
PSM-ME-...RS-485
D(B)
D(A)
T(B)
T(A)
GND
D(B)
D(A)
T(B)
T(A)
GND
2
1
4
3
6
2
1
4
3
6
PSM-ME-...RS-485PSM-ME-...RS-485
PSM-ME-...RS-422 PSM-ME-...RS-422
RS-232
(V.24)
max. 31
RS-485
2-/4-wire
Master interface connection on an
RS-485 2-wire and 4-wire system
Master
RS-232
(V.24)
RS-485
RS-485
15 m
RS-422
(V. 11 )
Programming connection
Interface adaptation
RS-232
(V.24)
RS-232
(V.24)
RS-232
(V.24)
Networking of RS-232 devices
RS-485
2-/4-wire
max. 32 devices
RS-232
(V.24)
RS-422
(V.11)
RS-232
(V.24)
1200 m
Remote transmission
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
All wiring of these devices must be in accordance with the national electric code article
501.4(B) for Class 1, Division 2.
Product must be installed in Class I, Zone 2 certified at least an IP54 e
nclosure.
Product must be used in no more than a pollution degree 2 environment as defined by IEC 60664-1
Provisions must be made to provide transient protection to the product so that
voltage levels do not exceed 4
0% of the rated voltage at the power supply terminals.
Wire Range: 30-12 AWG,
Torque: 5-7 Lbs-Ins
Supply voltage range 24 V DC20% 85 mA
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
A)
B)
C)
D)
Le câblage des appareils doit être conforme à l'article 501.4(B) du NEC
(National Electric Code - Code électrique national aricain) pour la classe 1, division 2.
Le produit doit être installé dans une armoire homo
loguée pour la Classe I, Zone 2,
et d'indice de protection minimum IP54.
Le produit doit être utilisé dans un environnement qui présente un degré de pollution maximum
de 2 selon CEI 60664-1.
Il est impératif de prendre des mesures app
ropriées de protection contre les transitoires afin d'éviter
que les valeurs de tension dépassent 40 % de la tension de référence sur les modules d'alimentation.
Zone de câbles : 30-12 AWG,
Couple de serrage : 5-7 Lbs-Ins
Plage de tension
d'alimentation 24 V DC20% 85 mA
5.3 RTS/CTS desteği (DIP5)
Normal çalışma esnasında veri yönlendirme anahtarları (DIP5=OFF) için kontrol hatları (RTS/CTS) gerekmez.
Alternatif olarak, veri yönü RTS/CTS hatları üzerinden kontrol edilir. Bu talep edilirse, DIP anahtar5'i ON olarak
ayarlayın.
5.4 RTS/CTS ters çevirme (DIP6)
Bazen kontrol hatlarının değiştirilmesi gerekebilir. Bunun için, DIP anahtar6'yı "ON" olarak ayarlayın.
6. RS-485 arabirimi olarak çalıştırma
RS-485 çalıştırma modunu ayarlamak için DIP anahtar8'i OFF konumuna getirin.
DTE/DCE sürgü anahtarı kullanarak RS-232 arabirimin arabirim tipini ve DIP anahtarlar 5 ile 6'yı kullanarak
işletim modunu seçin. Kendi kendini kontrol eden çalışma modunu (DIP5=OFF) seçerseniz, RS-232
arabirim kontrol hatlarını seçmeniz gerekmez.
Sadece kendi kendini kontrol modu (DIP5=OFF) için: DIP anahtarlar 1-4'ü kullanarak iletim modunu
ayarlayın. ()
Gerektiğinde, sonlandırma dirençlerini etkinleştirins (bkz. "RS-485/422 arabirimi için sonlandırma direnci").
7. RS-422 arabirimi olarak çalıştırma
RS-422 çalışma modunu etkinleştirmek için DIP anahtar8'i ON olarak ayarlayın.
DTE/DCE sürgü anahtarı kullanarak RS-232 arabirimin arabirim tipini ve DIP anahtarlar 5 ile 6'yı kullanarak
işletim modunu seçin. Kendi kendini kontrol eden çalışma modunu (DIP5=OFF) seçerseniz, RS-232
arabirim kontrol hatlarını seçmeniz gerekmez.
Sürgü anahtar RS-485/RS-422 TERMINATE ile sonlandırma dirençlerini etkinleştirin. ( + )
İki RS-422 arabirimini birleştirmek için bükümlü bir kablo çifti kullanın. Bağlantıda iletim ve alım tellerinin
birbirleri ile kesişmelerine dikkat edin. GND bağlantısı önerilir, fakat mutlaka gerekli değildir. ()
8. RS-485/422 arabirimi için sonlandırma direnci
Bus hattını sonlandırmak için, konvertörde her port için bağlanabilen bir sonlandırma direnci mevcuttur.
Sonlandırma direncini etkinleştirmek için, RS-485/RS-422 TERMINATE sürgü anahtarını ON konumuna getirin.
( + )
9. Uygulama örnekleri
9.1 RS-232/RS-485
RS-485 standardı ikiden fazla cihazın birbirleri ile iletişim kurmaları gerektiğinde kullanılır.
RS-232 noktalar arası arabirimi bus yetenekli RS-485 standarda dönüştürerek, 32 adete kadar cihaz arasında
2-telli bir kablo (yarı dupleks) veya 4-telli bir kablo (tak dupleks) ile bir ağ kurulabilir.
Mümkün olan uygulamalar
RS-232 master ayarı ()
Programlama/parametre ayarı bağlantısı ()
–Ağ iletişimi RS-232 cihazlarında cihazın adreslenebilmesi yazılım tarafından sağlanmalıdır. ()
9.2 RS-232/RS-422
RS-422 interface noktalar arası bağlantılar için bir arabirimdir. Mümkün olan uygulamalar
RS-422 cihazlarına arabirim adaptasyonu ()
–1200m'ye kadar noktadan-noktaya bağlantılar; aralık artırımı ve RS-232 sinyallerinin parazitsiz iletimi için ()
Fonksiyon RTS/CTS -3V...-15V = RS-485 alım modu
RTS/CTS +3V...+15V = RS-485 iletişim modu
Fonksiyon (ters mod) RTS/CTS +3V...+15V = RS-485 alım modu
RTS/CTS -3V...-15V = RS-485 iletişim modu
Tüm PSM dönüştürücüleri ve bus cihazlarını aynı veri hızına ayarlayın.
RS-485 2-telli arabirim olarak çalıştırma RS-485 4-telli arabirim olarak çalıştırma
2-telli modu etkinleştirmek için DIP anahtar7'yi OFF
olarak ayarlayın. ()
4-telli modu etkinleştirmek için DIP anahtar7'yi ON
olarak ayarlayın. ()
İki RS-485 arabirimini birleştirmek için bunları
bükümlü bir kablo çifti ile bağlayın. GND bağlantısı
önerilir, fakat mutlaka gerekli değildir.
İki RS-485 arabirimini birleştirmek için bunları
bükümlü bir kablo çifti ile bağlayın. Bağlantıda iletim
ve alım kablolarının birbirleri ile kesişmelerine dikkat
edin. GND bağlantısı önerilir, fakat mutlaka gerekli
değildir.
RS-485: Veriyolunun iki en uç noktasında bulunan sonlandırma dirençlerini etkinleştirin.
RS-422: Tüm sonlandırma dirençlerini etkinleştirin.
5.3 RTS/CTS 支持 (DIP5)
在常规运行中,数据方向交换机无需使用控制线 (DIP5=OFF)。或者可以通过 RTS/CTS 线路来
控制数据方向。如果需要,请将 DIP 开关 5 设置为 ON。
5.4 RTS/CTS 反向 (DIP6)
有时需要使控制线反向。为此请将 DIP 开关 6 设置为 “ON”。
6. 作为 RS-485 接口
将 DIP 开关 8 设置为 OFF,以激活 RS-485 操作模式。
通过 DTE/DCE 滑动开关选择 RS-232 接口的接口类型,并通过 DIP 开关 5 和 6 选择操作模式。
如果您选择自控制操作模式 (DIP5=OFF),则不需要 RS-232 接口控制线。
自控制操作模式 (DIP5=OFF)只需:通过 DIP 开关 1-4 设置传输速度。()
必要时激活终端电阻 (见 “ 用于 RS-485/422 接口的终端电阻 ”)
7. 作为 RS-422 接口
将 DIP 开关 8 设置为 ON,以激活 RS-422 操作模式。
通过 DTE/DCE 滑动开关选择 RS-232 接口的接口类型,并通过 DIP 开关 5 和 6 选择操作模式。
如果您选择自控制操作模式 (DIP5=OFF),则不需要 RS-232 接口控制线。
通过滑动开关 RS-485/RS-422 TERMINATE (终止)来激活终端电阻。( + )
请使用双绞线来连接两个 RS-422 接口。确保交叉连接发送和接收线。建议进行 GND 连接,但
并非绝对必要。()
8. 用于 RS-485/422 接口的终端电阻
转换器带有可连接的终端电阻,以终止总线。要激活终端电阻,请将 RS-485/RS-422
TERMINATE (终止)滑动开关设置为 ON。( + )
9. 应用案例
9.1 RS-232/RS-485
如果两台以上的设备需要相互通信,则适用 RS-485 标准。
将 RS-232 点到点接口转换为可用总线传输的 RS-485 标准,通过 2 线制电缆 (半双工)或 4 线
制电缆 (全双工)最多可连接 32 台设备。
应用可能性:
– RS-232 主站调整 ()
– 编程 / 参数化连接 ()
– 在联网的 RS-232 设备中,通过软件必须保证设备的寻址能力。()
9.2 RS-232/RS-422
RS-422 接口是一个用于点到点连接的接口。
应用可能性:
– 至 RS-422 设备的接口适配 ()
– 点到点连接最远可达 1200 m,用于范围扩展和无干扰传输 RS-232 信号 ()
功能 RTS/CTS -3V...-15V = RS-485 接收模式
RTS/CTS +3V...+15V = RS-485 传输模式
功能 (反向模式) RTS/CTS +3V...+15V = RS-485 接收模式
RTS/CTS -3V...-15V = RS-485 传输模式
将所有 PSM 转换器和总线设备设置为相同的数据速度。
用作 RS-485 2 线制接口 用作 RS-485 4 线制接口
将 DIP 开关 7 设置为 OFF 以激活 2 线制模式。 DIP 开关 7 设置为 ON 以激活 4 线制模式。
()()
请使用双绞线来连接两个 RS-485 接口。建议
进行 GND 连接,但并非绝对必要。
请使用双绞线来连接两个 RS-485 接口。确保
交叉连接发送和接收线。建议进行 GND 连接,
但并非绝对必要。
RS-485:激活总线上相距最远的两端的终端电阻。
RS-422:激活所有终端电阻。
5.3 Поддержка RTS/CTS (DIP5)
В нормальном режиме работы линии управления (RTS/CTS) для перенаправления данных не нужны
(DIP5=OFF). В качестве альтернативы перенаправление данных может осуществляться через проводки RTS/
CTS. В этом случае установить DIP-переключатель5 на ON.
5.4 Инвертирование RTS/CTS (DIP6)
В редких случаях необходимо инвертировать линии управления. Для этого установить DIP-переключатель6 на "ON".
6. Работа в качестве интерфейса RS-485
Установить DIP-переключатель8 на OFF, чтобы активировать режим RS-485.
Выбрать тип интерфейса интерфейса RS-232 ползунковым переключателем DTE/DCE и режим работы DIP-
переключателями 5 и 6. Если был выбран саморегулирующийся режим (DIP5=OFF), управляющие линии
интерфейса RS-232 не нужны.
Только в саморегулирующемся режиме (DIP5=OFF): выставить скорость передачи данных DIP-
переключателями 1...4. ()
При необходимости активировать нагрузочные сопротивления (см. раздел "Нагрузочное сопротивление для
интерфейса RS-485/422").
7. Использование в качестве интерфейса RS-422
Установить DIP-переключатель8 на ON, чтобы активировать режим RS-422.
Выбрать тип интерфейса интерфейса RS-232 ползунковым переключателем DTE/DCE и режим работы DIP-
переключателями 5 и 6. Если был выбран саморегулирующийся режим (DIP5=OFF), управляющие линии
интерфейса RS-232 не нужны.
Активировать нагрузочные сопротивления посредством ползункового переключателя RS-485/RS-422
TERMINATE. ( + )
Чтобы сблокировать два интерфейса RS-422, соединить их витой парой проводов. При подключении
проследить, чтобы линии передачи и приема пересекались. Рекомендуется подключение заземления, но оно
необязательно. ()
8. Нагрузочное сопротивление для интерфейса RS-485/422
Для терминирования шинной проводки конвертер имеет подключаемое нагрузочное сопротивление. Активировать
нагрузочное сопротивление, установив переключатель RS-485/RS-422 TERMINATE на ON. (+)
9. Примеры применения
9.1 RS-232/RS-485
Стандарт RS-485 применяется в тех случаях, когда необходимо обеспечить связь между более, чем двумя
абонентами. Преобразование интерфейса RS-232, обеспечивающего соединение типа точка-точка, в работающий с
шинами стандарт RS-485 позволяет объединять в сеть до 32 абонентов с помощью 2-х (полудуплекс) или 4-х
проводных (полный дуплекс) кабелей. Возможности использования:
–RS-232 согласование с ведущим устройством () / Подключение для программирования и настройки
параметров () / Соединение в сеть абонентов RS-232, возможность адресации абонентов должны быть
обеспечены программно. ()
9.2 RS-232/RS-422
Интерфейс RS-422 - это интерфейс для соединений точка-точка. Возможности использования:
Сопряжение интерфейсов с устройствами RS-422 () / Соединения в режиме "точка-точка" до 1200м для
увеличения дальности передачи и помехоустойчивой передачи сигналов RS-232. ()
Функция RTS/CTS -3В...-15В = Режим приема RS-485
RTS/CTS +3В...+15В = Режим передачи RS-485
Функция (режим инвертирования) RTS/CTS +3В...+15В = Режим приема RS-485
RTS/CTS -3В...-15В = Режим передачи RS-485
Выставить все PSM-конвертеры и абоненты шины на одинаковую скорость передачи данных.
Использование в качестве 2-проводного
интерфейса RS-485
Использование в качестве 4-проводного интерфейса
RS-485
Установить DIP-переключатель7 на OFF, чтобы
активировать 2-х проводной режим. ()
Установить DIP-переключатель7 на ON, чтобы
активировать 4-х проводной режим. ()
Чтобы сблокировать два интерфейса RS-485,
соединить их витой парой проводов.
Рекомендуется подключение заземления, но оно
необязательно.
Чтобы сблокировать два интерфейса RS-485, соединить их
витой парой проводов. При подключении проследить, чтобы
линии передачи и приема пересекались. Рекомендуется
подключение заземления, но оно необязательно.
RS-485: Необходимо активировать нагрузочные резисторы на обоих самых дальних концах шины.
RS-422: Активировать все нагрузочные резисторы.
TÜRKÇEРУССКИЙ
中文
© PHOENIX CONTACT 2016
DNR 83107727 - 07
PNR 100972 - 07
/