Melitta LOOK AQUA Water Kettle Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации электрического чайника Melitta Look Aqua и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описаны функции чайника, меры безопасности и рекомендации по уходу и чистке. Задавайте свои вопросы!
  • Как очистить фильтр от накипи?
    Что делать, если чайник перегрелся?
    Каков максимальный объем воды, который можно залить в чайник?
    Как часто нужно проводить дезинфекцию?
LOOK®
AQUA
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
NO
 F I
 R U
PL
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство по эксплуатации
5304647454303-02
2
3
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unseren Wasserkocher
Look® Aqua entschieden haben. Wir wünschen Ihnen
damit viel Freude.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder
Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta® oder
besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifiziert.
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren
zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und
Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt Melitta® keine Haftung.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu wer-
den wie z.B.
•inKüchenfürMitarbeiterin
den, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen
•inlandwirtschaftlichenBetrie-
ben
•inMotels,Hotelsundande-
ren Wohneinrichtungen und in
Frühstückspensionen
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- und Sachschä-
den führen. Melitta® haftet nicht
für Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
Bitte beachten Sie folgende
Hinweise um Verletzungen bei
Fehlanwendungen zu vermeiden:
•DasGerätdarfwährenddes
Betriebs nicht in einem Schrank
stehen.
•SchließenSiedasGerätnuran
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
FüllenSienurfrisches,kaltes
Wasser ein.
•VerwendenSiedenWasserko-
cher nur zum Wasserkochen,
errmen Sie keine anderen
Flüssigkeiten darin.
•DerWasserkocherdarfnicht
überfüllt werden. Durch ein
mögliches Übersprudeln be-
steht Verbrühungsgefahr. Die
maximale Füllmenge entneh-
men Sie bitte der Bedienungs-
anleitung oder der Kennzeich-
nung an Ihrem Gerät.
•VerwendenSiedenBehälter
immer nur zusammen mit der
dazugehörigen Bodenstation.
•BenutzenSiedenWasserkocher
nicht ohne das Kalkfiltersieb.
•BenutzenSiedenWasserko-
cher nicht ohne Deckel.
•BenutzenSiedasGerätnurmit
der dazugehörigen Bodenstation
•ÖnenSiewährenddesErhit-
zungsvorgangs nicht den Deckel.
•BeimBetriebwerdenTeiledes
Wasserkochers sehr heiß. Ver-
meiden Sie Berührungen dieser
Teile sowie den Kontakt mit
dem heißen Dampf.
•NachderVerwendungverfügt
die Oberfläche des Heizele-
mentes noch über Restwärme.
Vermeiden Sie daher eine Be-
rührung mit den Innenflächen
des Gerätes.
•DasGerätistbeinichtvor-
handener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinan-
dernehmen oder dem Reinigen
 D E
4
stets vom Netz zu trennen.
•TauchenSiedenWasserkocher
niemals in Wasser.
•LassenSiedasNetzkabelnicht
mit Flüssigkeiten in Verbindung
kommen.
•VerwendenSiedenWasserko-
cher nicht, wenn das Netzkabel
beschädigt ist.
•ReinigenSiedieTeile,diemit
Lebensmitteln in Berührung
kommen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln oder Scheuer-
milch.EntfernenSieReinigungs-
mittelrückstände mit klarem
Wasser. Weitere Hinweise zur
Reinigung finden Sie unter "Rei-
nigung und Pflege".
•DiesesGerätkannvonKindern
ab 8 Jahren oder älter benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•DieReinigungundWartung
dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sein
denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
•GerätundNetzkabelsindvon
Kindern unter 8 Jahren fernzu-
halten.
•DasGerätkannvonPersonen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrungund/oderWissen
benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinderdürfennichtmitdem
Wasserkocher spielen.
•DasAuswechselndesNetzka-
bels und alle sonstigen Repara-
turen dürfen nur vom Melitta®
Kundendienst oder von einer
autorisierten Werkstatt durch-
geführt werden.
2. Vor der ersten Zubereitung
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung
in Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem
Typenschild am Geräteboden übereinstimmt.
• SchließenSiedieBodenstationandasStromnetz
an. Nicht benötigtes Kabel können Sie mit Hilfe der
Kabelaufwicklung verstauen .
• AlleWasserkocherwerdenbeiderHerstellungauf
einwandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B.
Wasserreste zurückgeblieben sein. Reinigen Sie das
Gerät vor Gebrauch durch 2 Kochvorgänge mit
maximaler Wassermenge.
3. Verwendung des Wasserkochers
 ÖnenSiedenDeckelperKnopfdruck.
Der Deckel ist nicht abnehmbar.
• FüllenSiediegewünschteWassermengeein.
Sie können die Wassermenge an der Skala, die sich
 rechtsundlinksvomGribendet,ablesen.
- Befüllen Sie das Gerät nie über die maximale
Füllmenge hinaus (Füllmenge max. 1,7 l).
- Nehmen Sie das Gerät nie ohne Wasser in
Betrieb.
- Füllen Sie mindestens bis zur ersten Markierung
Wasser ein.
• NachdemFüllenschließenSiedenDeckeldurch
herunterdrücken .
• StellenSiedenWasserkocheraufdieBodenstation.
• SchaltenSiedasGerätein.DerEinschaltzustand
wird durch eine Beleuchtung im Wassertank
angezeigt.
• WenndasWasserkocht,schaltetder
Wasserkocher automatisch ab, die Beleuchtung
erlischt.
• DerKochvorgangkannjederzeitunterbrochenwerden
– dazu betätigen Sie entweder den Schalter
oder heben das Gerät vom Sockel ab.
Wie alle Wasserkocher mit Dampfrohr benötigt
dieses Gerät konstruktionsbedingt wenige Sekunden,
bis der Wasserdampf das Gerät automatisch
abschaltet. Um Energie zu sparen, können Sie Ihr
Gerät auch vorher mit dem Ein-/Ausschalter oder
durch Abnehmen von der Bodenstation abschalten,
sobald hörbare Kochgeräusche zusammen mit
aufsteigenden Wasserdampfblasen am Fenster
signalisieren, dass die gewünschte Kochtemperatur
von 100° erreicht ist.
    DE
5
Trockengehschutz
Das Heizelement ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Sollten Sie das Gerät versehentlich ohne
Wasser einschalten oder wenn das Wasser komplett
verkocht (z.B. wenn der Deckel nicht geschlossen ist),
schaltet der Trockengehschutz das Gerät automatisch
ab. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor erneut
Wasser eingefüllt wird.
Kalklter
Der Kalkfilter im Ausguss-Bereich hält Kalkpartikel
beim Ausgießen zurück. Zum Reinigen des
Kalkfilters ziehen Sie den Filter nach oben aus dem
Wasserkocher .
4. Reinigung und Pege
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen.
Reinigen
Verwenden Sie ein weiches feuchtes Tuch und
etwas Spülmittel für die äußere Reinigung. Gerät und
Gerätezuleitung niemals unter fließendem Wasser
reinigen oder in Wasser eintauchen. Keine scharfen
und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Entkalken
Kalkablagerungen im Gerät sind unvermeidlich. Nur
regelmäßiges Entkalken sichert die einwandfreie
Funktion Ihres Wasserkochers. Entkalken Sie,
sobald sich eine auffällig sichtbare Kalkschicht im
Wasserkocher gebildet hat. Wir empfehlen zum
Entkalken die Melitta® Anti Calc Produkte wie z.B.
Melitta® „Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua
Machines“. Sie können aber auch jedes andere
handelsübliche Produkt verwenden. Verwenden
Sie den Entkalker nach Packungsanweisung des
Herstellers.
Wichtig:
Nach dem Entkalken unbedingt 2-3 Kochvorgänge mit
klarem kalten Wasser durchführen.
5. Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
GeräteunterliegenderEuropäischenRichtliniefür
WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.Ent-
sorgen Sie das Gerät umweltgerecht über geeignete
Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeundrecyclebar.
BitteführenSiesieindenRohstokreislaufzurück.
5.1 Verbraucherinformationen
gem. § 18 ElektroG
Informationen für private Haushalte in Deutschland:
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom
unsortiertenSiedlungsabfallgetrenntenErfassung
zuzuführen. Sie haben Altbatterien und Altakkumu-
latoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an
einerErfassungsstellevomAltgerätzerstörungsfrei
zu trennen. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für
Elektro-undElektronikgerätevonmindestens400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln
miteinerGesamtverkaufsächevonmindestens800
Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaftElektro-undElektronikgeräteanbietenund
auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet,
1. Bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät
des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das
neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu-
nehmen und
2. Auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die
in keiner äußeren Abmessung größer als 25
Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurück-
zunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft
werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
WeiterhinkönnenSieAltgerätebeiöentlich-
rechtlichenEntsorgungsträgernsowiezertizierten
Erstbehandlungsanlagenabgeben.VorderEntsorgung
setzen Sie die Altgeräte ggfs. auf den Werkszustand
zurück um ggfs. vorhandene personenbezogene Daten
(wie z. B. Name der Nutzerprofile bei Vollautomaten)
zu löschen.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne auf
Rädern“ auf dem Typenschild bedeutet, dass
Elektrogerätegetrennterfasstwerdenmüssen.
 D E
6
Dear customer,
Thank you for buying our Look® water kettle. We
hope you will be very happy with it.
If you need further information or if you have any
questions please contact Melitta® or visit us on the
Internet at www.international.melitta.de
For your safety
The appliance complies with all valid
Europeanguidelines.
The appliance complies with all valid
United Kingdom guidelines.
The appliance has been tested and certified by an
independent test institute.
Please read the safety notes and the operating manual
in full. To avoid danger you must pay attention to the
safety and operating instructions. Melitta® is not liable
for damage caused by ignoring these instructions.
Safety notice
This appliance is intended for use
in households and similar areas,
such as -
•inkitchensforemployeesin
shops, oces and other com-
mercial areas
•inagriculturalestablishments
•inmotels,hotelsandother
residential facilities and bed and
breakfast establishments
Any other use is considered to
be improper use and may result
in personal injury or damage to
property. Melitta® is not liable
for damage caused by improper
use.
Please observe the following ins-
tructions to avoid injuries in case
of misuse:
•Theappliancemustnotbe
placed in a cupboard during
operation.
•Connecttheapplianceonlytoa
properly installed earthed socket.
•Useonlyfreshcoldwater.
•Usethekettleonlyforboil-
ing water; do not heat other
liquids in it.
•Donotoverllthekettle.
There is a risk of scalding due
to water possibly bubbling over.
Please refer to the operating
instructions or the level indica-
tors on your appliance for the
maximum filling level.
•Usethekettleonlywiththe
corresponding base unit.
•Donotusethekettlewithout
the limescale filter strainer.
•Donotusethekettlewithout
the lid.
•Donotopenthelidwhileheat-
ing.
•Duringuse,partsofthekettle
become very hot. Avoid touch-
ing these parts and avoid con-
tact with the hot steam.
•Afteruse,thesurfaceofthe
heating element still has residu-
al heat. Avoid contact with the
inner surfaces of the device.
•Alwaysunplugtheunitfrom
the power supply before assem-
bling, disassembling or cleaning,
and when not under supervi-
sion.
•Neverimmersethekettlein
water.
•Donotallowthepowercable
to come into contact with liquids.
•Donotusethekettleifthe
power cable is damaged.
•Donotcleanpartsthatcome
into contact with food with
aggressive cleaning agents or
scouring milk. Remove deter-
gent residues with clean water.
   GB
7
Further information on cleaning
canbefoundunder"Cleaning
and care".
•Thisappliancemaybeusedby
children 8 years of age or older
if they are supervised or have
been instructed in the safe use
of the appliance and have un-
derstood the hazards involved.
•Cleaningandmaintenancemust
not be carried out by children
unless they are 8 years or older
and are supervised.
•Keeptheapplianceandpower
cord away from children under
8 years of age.
•Thedevicemaybeusedby
people with reduced physi-
cal, sensory or mental abilities
orlackofexperienceand/or
knowledge if they have been
supervised or instructed in the
safe use of the device and have
understood the resulting hazards.
•Donotallowchildrentoplay
with the kettle.
•Replacementofthepower
cable and any other repairs
must only be carried out by
Melitta®CustomerServiceor
an authorised workshop.
2. Before rst use
• Ensurethatthepowersupplyinyourhome
corresponds to that on the model plate on the
base of the applianc.
• Connectthebaseunittoapowersource.Unused
cable can be stored in the base of the appliance .
• Allkettleshavebeentestedduringproductionto
ensuretheyworkperfectly.Thereforetheremay
be remaining water deposits. Clean the appliance
beforeusebyboilingthemaximumamountof
water twice.
3. Usage of the electric kettle
• Openthelidbypressingthebutton. Lid is not
removable.
• Fillinneededamountofwater.Thewateramount
is readable on the water level scale on right and left
side of the handle .
-Donotfillthekettlebeyondthemaximum
 capacity(Capacitmax.1,7l).
- Do not put kettle into operation without water.
- Fill it at least to the “Min.” marking.
• Afterfillingcloselidbypressingitdownwards.
• Placekettleonthebase.
• Switchontheappliance. Lighting in watertank
shows, that appliance is in progress.
• Afterhavingreachedtheboilingpointthe
appliancesswitchesoffautomatically,lighting
ceases.
• Operatingcanbestoppedanytime–useeitheron/
off switch or lift the kettle from the base.
Like all kettles with a steam pipe, this appliance takes
afewsecondsuntilthesteamautomaticallyswitches
thekettleoff.Tosaveenergy,youcanalsoswitchoff
yourkettlebeforehandwiththeon/offswitchorby
removing it from the base station as soon as audible
boiling noises together with rising water vapour
bubbles at the window signal that the desired boiling
temperature of 100° has been reached.
Dry boil protection
The heater is equipped with an overheating protector.
Shouldyouswitchontheapplianceaccidentally
withoutwaterorifwateriscompletelyexhaled(e.g.
iflidisnotclosed)thedryboilprotectionswitches
offautomatically.Inthiscaseleaveappliancetocool
down before use it again.
Lime lter
The lime filter in spout area keeps back lime particles
while pouring. For cleaning the lime filter: pull it
upwards out of the kettle .
4. Cleaning and maintenance
Beforecleaningalwaysremoveplugfromsocket!
Cleaning
Use a soft damp cloth and washing-up liquid to clean
theexterior.Cleanapplianceandcordneverunder
flowing water or immerse in water. Do not use acrid
or abrasive detergents.
Descaling
Limedisposalinapplianceisnotavoidable.Only
regularlydescalingensuresperfectoperationofyour
electric kettle. Please descale as soon as a visible
lime coating has built up on the warming plate of the
kettle. We recommend Melitta® Anti Calc products
such as Melitta® "Anti Calc Liquid for Filter Coffee &
AquaMachines"fordescaling.However,youcanalso
useanyothercommerciallyavailableproduct.Usethe
descaler following the instructions of the supplier of
the descaler on the package.
Important:
Executenecessarily2-3boilingcyclesafterdescaling
to clean the appliance.
5. Notes on disposal
•Applianceslabelledwiththissymbol are subject
toEuropeanguidelinesforWEEE(WasteElectrical
 G B
8
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d'avoir choisi notre bouilloire
Look®. Nous vous souhaitons entière satisfaction.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentaires ou si vous avez des questions,
veuillez-vous adresser à Melitta® ou visitez notre
site Internet www.melitta.fr, www.melitta.be
Pour votre sécurité
L'appareil est conforme aux normes
européennes en vigueur.
L'appareil a été contrôlé et certifié par des instituts
de tests indépendants.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d'emploi dans leur intégralité. Afin d'éviter tout
danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d'emploi. Melitta® décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d'un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
•Cettebouilloireestdestinée
à un usage domestique, c’est-
à-direàunchauagedel’eau
dans des quantités domestiques
habituelles, tout usage autre que
domestique est considéré com-
me non conforme.
 Cetappareiln’estpasdestinéà
être utilisé dans des applications
telles que :
- des coins de cuisines réservés
au personnel dans des maga-
sins, bureaux et autres envi-
ronnements professionnels ;
- dans des fermes ;
- l’utilisation par les clients des
hôtels, motels et autres envi-
ronnements à caractère rési-
dentiel ;
- des environnements du type
chambres d’hôtes.
Tout usage autre que domes-
tique est considéré comme non
conforme et peut entraîner des
dommages corporels et matér-
iels. Melitta® décline toute
andElectronicEquipment).
•Electricappliancesdonotgointhehouseholdbin.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
•Packagingmaterialsarerawmaterialsandcanbe
recycled. Please recycle them.
    FR
9
responsabilité en cas de dom-
mages résultant d’un usage non
conforme.
•Utiliseztoujourslerécipient
avec le socle correspondant.
•Branchezlabouilloireunique-
ment à une prise de courant
sécurisée et installée conformé-
ment à la réglementation.
•Posezlabouilloiresurunesur-
face sèche, plane et stable.
•Versez-yuniquementdel’eaufroi-
de, fraîchement sortie du robinet.
•Labouilloirenedoitpasêtre
trop remplie, sous peine de
causer un débordement qui
entraînerait un risque de brûlure.
AVERTISSEMENT : Soyez
prudent lors de la manipulation
de votre appareil (nettoyage,
remplissage et versage) : éviter
tout débordement de liquide
sur les connecteurs. Quan-
tité de remplissage de 1,7 l
max. (voir les graduations sur
l’appareil).
•Utilisezlabouilloirepourfaire
bouillir de l’eau uniquement, veil-
lezànel’utiliserpourchauer
aucun autre liquide.
•N’utilisezpaslabouilloiresans
son couvercle. N’ouvrez pas le
couvercle pendant le processus
dechaue.
•Aucoursdel’utilisation,des
éléments de la bouilloire devi-
ennenttrèschauds.Evitezle
contact avec ces éléments ainsi
qu’avec la vapeur chaude.
AVERTISSEMENT : La sur-
facedel’élémentchauant
présente une chaleur résiduelle
après utilisation.
•Neplongezjamaisl’appareil
dans l’eau.
•Débranchezlabouilloireduré-
seau électrique lorsque vous ne
l’utilisez pas pendant une pério-
de prolongée.
•N’utilisezpaslabouilloiresile
cordon d’alimentation est en-
dommagé.
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants âgés de 8 ans et
plus, sous surveillance ou s’ils
ont reçu des consignes relatives
à une utilisation de l’appareil en
toute sécurité et ont compris
les dangers pouvant en résul-
ter. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas
êtreeectuéspardesenfants,
à moins qu’ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu’ils soient
sous la surveillance d’un adulte.
L’appareil et le cordon
d’alimentation doivent être
tenus à distance des enfants de
moins de 8 ans.
•L’appareilpeutêtreutilisépar
des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ayant un
manqued’expérienceet/oude
connaissance, sous surveillance
ou si elles ont reçu des consig-
nes relatives à une utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
ont compris les dangers pou-
vant en résulter.
•Lesenfantsnedoiventpasjouer
avec la bouilloire.
•Leremplacementducordon
d’alimentation et toutes les
autres réparations doivent être
eectuésuniquementparle
 F R
10
service client Melitta® ou par un
réparateur agréé afin d’éviter un
danger.
•Lesappareilsélectriquesnefont
pas partie des ordures mé-
nagères. Éliminez l'appareil en re-
spectant l'environnement, via des
systèmes de collectes appropriés.
•Lesmatériauxd'emballage
sont des matières premières et
recyclables. Veuillez les réintég-
rer dans le circuit des matières
premières.
2. Avant la première utilisation
• Assurez-vousquelevoltagedevotreréseau
électriquedomestiqueconcordeavecl’indication
delaplaquesignalétiquesurlesocledel’appareil.
• Raccordezlesocleauréseauélectrique.Vous
pouvezrangerlecordonnonutilisédansl’espace
prévuàceteffet.
• Lebonfonctionnementdetouteslesbouilloires
estcontrôlélorsdelaproduction.C’estpourquoi
votreappareilpeut,parexemple,contenirdes
restesd’eau.Nettoyezl’appareilavantson
utilisationenprocédantàdeuxprocessusde
chauffeaveclaquantitémaximaled’eau.
3. Mise en service
• Ouvrirlecouvercleenpressantlebouton.
 Lecouverclen’estpasamovible.
• Rempliraveclevolumed’eausouhaité.Vérifierle
 niveaudel’eausurlesgraduationsàdroiteetà
gauchedelapoignée.
- Ne pas dépasser le niveau d’eau maximum
(Quantité de remplissage de 1,7 l max.).
- Ne pas faire fonctionner à vide (sans eau).
- Remplir au minimum jusqu’au marquage "Min."
• Après avoir rempli la bouilloire, fermer le couvercle
enappuyantverslebas.
• Placerlabouilloiresurlesocle.
• Allumerl’appareil.L’effetlumineuxsurle
réservoird’eauindiquequel’appareilesten
marche.
• Dèsquelatempératurechoisieestatteinte
l’appareils’arrêteautomatiquementetlalumière
s’éteint.
• Lefonctionnementpeutêtrearrêtéàtoutmoment
–enutilisantleboutonmarche/arrêtouen
soulevant la bouilloire du socle.
Commetouteslesbouilloirespourvuesd’unebuse
vapeur,cetappareilnécessitequelquessecondes
avantquelavapeuréteigneautomatiquementla
bouilloire.Pouréconomiserdel’électricité,vous
pouvezaussiéteindrevotrebouilloireavantàl'aide
duboutonmarche/arrêtouenlaretirantdesabase
dèsquevousentendezetvoyezdesbullesd’eause
former,cequiindiquequelatempératured’ébullition
désiréede100°estatteinte.
Sécurité de surchauffe
L’élémentchauffantestéquipéd’uneprotectionde
surchauffe.Sivousfaitesfonctionneràvide(sans
eau)votrebouilloireaccidentellement,ousil’eau
estcomplètementévaporée(ex:silecouvercleest
restéouvert)unesécuritédesurchauffevaéteindre
l’appareilautomatiquement.Danscesdeuxcas,laisser
refroidirl’appareilavantutilisation.
Le ltre antitartre
Le filtre antitartre du bec verseur, retient les
particulesaumomentdeverserl’eau.Pournettoyer
le filtre antitartre, vider complètement la bouilloire
et tirer le filtre le vers le haut de la bouilloire pour
l’extraire.
4. Nettoyage et maintenance
Toujoursdébrancherlapriseélectriqueavantde
nettoyer.
Nettoyage
Utiliserunchiffondouxetnettoyerl’extérieurau
liquide-vaisselle.Pournettoyerl’intérieur,nejamais
plongerl’appareilnilesoclesousl’eau.Nepasutiliser
deproduitnettoyantfortementcorrosifouabrasif.
Détartrage
Lesdépôtsdetartresontinévitables.Seulun
détartragerégulierassureunfonctionnementoptimal
devotrebouilloireélectrique.Dèsl’apparitionde
calcaire sur le filtre et le fond de la bouilloire,
procéderaudétartrage.Pourledétartrage,nous
recommandonsl’utilisationlesproduitsMelitta®
AntiCalctelsqueledétartrantliquideMelitta®
« Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines ».
Cependant, vous pouvez aussi utiliser un autre produit
disponible dans le commerce. Suivre les instructions
dedétartragedufournisseurindiquésurlemanuelde
votredétartrant.
Important:
Aprèsl’opérationdedétartrage,nettoyerlabouilloire
enlaremplissantaumaximumavecdel’eauclaire.
Répéterl’opérationaumoins2fois.
5. Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis à
lanormeeuropéenneWEEE(WasteElectricaland
ElectronicEquipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartiedes
ordures ménagères. Éliminez l'appareil en respec-
tant l'environnement, via des systèmes de collectes
appropriés.
•Lesmatériauxd'emballagesontdesmatièrespre-
mières et recyclables. Veuillez les réintégrer dans le
circuit des matières premières.
    FR
11
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
waterkoker Look®. Wij wensen u veel plezier met
uw aankoop.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
heeft, kunt u contact opnemen met Melitta® of onze
website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europeserichtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd.
Neem de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta® geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bedoeld voor hu-
ishoudelijk of gelijkaardig gebruik,
zoals:
•indepersoneelskeukenvaneen
winkel, kantoor of andere com-
merciële ruimte
•ineenlandbouwbedrijf
•ineenhotel,motel,B&Bofande-
re verblijfsvoorziening
Elkandergebruikwordtbes-
chouwd als onjuist en kan leiden
tot lichamelijke of materiële scha-
de. Melitta® is niet aansprakelijk
voor schade veroorzaakt door
onjuist gebruik.
Houd de volgende instructies in
acht om verwondingen bij ver-
keerd gebruik te voorkomen:
•Gebruikhetapparaatnietineen
kast.
•Sluithetapparaatalleenaanop
een goed geïnstalleerd, geaard
stopcontact.
•Gebruikalleenzuiver,koud
water.
•Gebruikdewaterkokeralleen
om water te koken. Verwarm
ergeenanderevloeistoenin.
•Doenietteveelwaterinde
waterkoker. Als het water
overkookt, bestaat het gevaar
dat u zich verbrandt. De mar-
keringen op het apparaat geven
het maximale vulniveau aan. U
vindt dit ook terug in de ge-
bruiksaanwijzing.
•Gebruikdekanalleenmetde
bijbehorende basis.
•Gebruikdewaterkokerniet
zonder kalkfilter.
•Gebruikdewaterkokerniet
zonder deksel.
•Openhetdekselniettijdens
het gebruik.
•Tijdenshetgebruikwordenbe-
paalde onderdelen van de wa-
terkoker zeer heet. Raak deze
onderdelen niet aan en vermijd
contact met hete waterdamp.
•Nahetgebruikkanhetopper-
vlak van het verwarmingsele-
ment nog enkele minuten heet
blijven. Vermijd contact met de
binnenkant van het apparaat.
•Trekdestekkeraltijduithet
stopcontact wanneer u de wa-
terkoker (de)monteert, reinigt
of onbewaakt achterlaat.
•Dompeldewaterkokernooit
onder in water.
•Zorgervoordathetnetsnoer
niet in aanraking komt met
vloeistoen.
•Gebruikdewaterkokernietals
het netsnoer beschadigd is.
 N L
12
•Reinigonderdelendieinaan-
raking komen met voedsel niet
met agressieve reinigings- of
schuurmiddelen. Verwijder res-
ten van reinigingsmiddelen met
zuiver water. Meer informatie
over de reiniging van het appa-
raat vindt u onder "Reiniging en
onderhoud".
•Ditapparaatmaggebruiktwor-
den door kinderen vanaf 8 jaar,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitge-
legd hoe ze het apparaat veilig
moeten gebruiken en ze begrij-
pen wat de mogelijke gevaren
zijn.
•Laatdereinigingenheton-
derhoud niet uitvoeren door
kinderen jonger dan 8 jaar. Ook
bij kinderen vanaf 8 jaar dient
er iemand toezicht te houden.
•Houdhetapparaatenhetnet-
snoer uit de buurt van kinderen
jonger dan 8 jaar.
•Hetapparaatmaggebruikt
worden door mensen met een
beperkt fysiek, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of door
mensen die niet over voldoen-
deervaringen/ofkennisbe-
schikken, op voorwaarde dat er
iemand toezicht houdt of heeft
uitgelegd hoe ze het apparaat
veilig moeten gebruiken en
ze begrijpen wat de mogelijke
gevaren zijn.
•Laatkinderennietmetdewa-
terkoker spelen.
•Hetvervangenvanhetnet-
snoer en het uitvoeren van
alle andere herstellingen mag
uitsluitend gebeuren door de
Melitta®
Consumentenservice
of door een erkende hersteller.
2. Voor het eerste gebruik
• Controleerofdenetspanningovereenstemtmet
denominalespanningvermeldophettypeplaatje
onder aan het apparaat.
• Sluitdebasisaanophetstroomnet.Overtollig
snoer kan opgeborgen worden in het
snoerwikkelcompartiment .
• Alsonderdeelvanhetproductieproceswordt
gecontroleerd of alle waterkokers perfect
functioneren. Het is mogelijk dat hierdoor
waterresten achtergebleven zijn in het apparaat.
Reinig het apparaat voor gebruik door 2 keer
demaximalewaterhoeveelheidaandekookte
brengen.
3. Gebruik van de waterkoker
• Openhetdekseldooropdeknoptedrukken.
Het deksel is niet verwijderbaar.
• Vulmetdebenodigdehoeveelheidwater.
De hoeveelheid water is af te lezen op de
waterpeilaanduiding aan de rechter- en linkerzijde
van het handvat .
- Let op dat het waterniveau in de waterkoker
nooit hoger komt dan de “MAX” markering
(Maximuminhoud 1,7 l).
- Zet de waterkoker nooit aan, als het
waterreservoir leeg is.
- Zorg dat het waterniveau minstens zo hoog komt
als de “MIN” markering.
• Sluit,nahetvullen,dewaterkokerdoorhetdeksel
naar beneden te drukken .
• Plaatsdewaterkokeropdebijbehorendebasis.
• Zetdewaterkokeraan. Verlichting in de water -
koker geeft aan dat het apparaat in werking is.
• Nadatdegekozentemperatuurisbereiktschakelt
de waterkoker automatisch uit, de verlichting zal
doven.
• Ukuntdewaterkokerechterooksteedszelf
uitzetten door de aan/uit schakelaar te gebruiken,
of door de waterkoker van de basis af te nemen.
Net zoals alle waterkokers met een stoompijpje,
duurt het ook bij deze waterkoker enkele seconden
alvorens het apparaat wordt uitgeschakeld door
de waterdamp. Om energie te besparen, kunt u de
waterkoker ook vroeger uitschakelen met de aan/
uitknop of door deze van het basisstation te nemen
zodra u het water hoort koken en u door het venster
opstijgende waterbellen ziet, wat erop wijst dat de
gewenste kooktemperatuur van 100°C is bereikt.
Droogkookbeveiliging
Het verwarmingselement is uitgerust met een
droogkookbeveiliging. Als de waterkoker per ongeluk
ingeschakeld wordt met onvoldoende water in het
reservoir of indien het water volledig is verdampt
(bv. doordat het deksel niet goed gesloten is) zal
de droogkookbeveiliging het apparaat automatisch
uitschakelen. Laat de waterkoker in dat geval een paar
   NL
13
minuten afkoelen, voordat u hem weer inschakelt.
Kalklter
De kalkfilter in de schenktuit voorkomt dat
kalkdeeltjes in het water mee worden uitgeschonken.
Voor het reinigen van de kalkfilter: trek deze naar
boven toe uit de schenktuit .
4. Reiniging en onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact, voor het
reinigen!
Reinigen
Gebruik een vochtige doek en afwasmiddel om de
buitenzijde van de waterkoker te reinigen. Reinig het
apparaat of de stekker nooit onder stromend water
en dompel deze ook nooit onder in water. Gebruik
nooit zure of schurende reinigingsmiddelen.
Ontkalken
De vorming van kalk in het apparaat kan helaas niet
worden voorkomen. Ontkalk uw apparaat daarom
geregeld, om een goede werking te garanderen.
Ontkalk het apparaat wanneer een zichtbare
kalkaanslag in het apparaat aanwezig is. Om de
waterkoker te ontkalken, raden we Melitta® Anti Calc
producten aan, zoals Melitta® "Anti Calc Liquid for
Filter Coffee & Aqua Machines". U kunt echter ook
andere in de handel verkrijgbare producten gebruiken.
Gebruik de ontkalker volgens de aanwijzingen op de
verpakking.
Belangrijk: Reinig het apparaat na het ontkalken door
2-3maaldemaximalehoeveelheidschoonwaterte
laten koken.
LET OP:
De garantie vervalt wanneer een defect
te wijten is aan een verkeerd gebruik, zoals
onvoldoende ontkalken.
5. Afdanking
•Apparatendiehetsymbool dragen, vallen onder
deEuropeserichtlijninzakeafgedankteelektrische
enelektronischeapparatuur(AEEA-richtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisinhet
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
gerecycled worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra bollitore Look®.
Vi auguriamo che vi regali tanti momenti di piacere.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta® o visitate il nostro sito internet
www.international.melitta.de
Per la vostra sicurezza
L'apparecchio è conforme alle direttive
europee in vigore.
L'apparecchio è stato testato e certificato da istituti di
controllo indipendenti.
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli,
si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le
istruzioni per l'uso. Melitta® non risponde di eventuali
danni dovuti alla loro mancata osservanza.
Avvertenze importanti sulla
sicurezza
Questo apparecchio è destinato
all'uso domestico e in aree simili,
ad esempio:
•incucineperimpiegatiinnego-
zi, uci e altre aree commerciali
•nelleaziendeagricole
•inmotel,hotelealtrialloggi
residenziali e negli stabilimenti
bed&breakfast
Qualsiasi altro uso è considera-
to improprio e può provocare
lesioni fisiche o danni materiali.
Melitta® non si assume nessuna
responsabilità per danni causati
da un uso improprio.
Si prega di osservare le seguen-
ti istruzioni per evitare lesioni
dovute a uso improprio:
•L'apparecchionondeveessere
collocato in un armadio durante
il funzionamento.
•Collegarel'apparecchiosoloa
una presa con messa a terra e
installata correttamente.
•Usaresoloacquafresca.
 I T
14
•Usareilbollitoresoloper
bollire acqua; non usarlo per
altri liquidi.
•Nonsovraccaricareilbollitore.
Rischio di scottature dovute a
possibile acqua bollente. Per il
massimo livello di riempimento
consultare le istruzioni per
l'uso o controllare le spie di
livello sull'apparecchio.
•Usarel'apparecchiosempre
in modo tale da appoggiare il
recipiente sulla relative basetta.
•Nonusareilbollitoresenzail
filtro anticalcare.
•Nonusareilbollitoresenza
coperchio.
•Nonaprireilcoperchiodurante
il riscaldamento.
•Durantel'uso,alcuneparti
del bollitore diventano molto
calde.Evitareditoccarequeste
parti ed evitare il contatto con
il vapore caldo.
•Dopol'uso,lasupercie
dell'elemento riscaldante
presenta ancora del calore
residuo.Evitareilcontatto
con le superfici interne del
dispositivo.
•Scollegaresemprel'unitàdalla
tensione di alimentazione
prima di montarla, smontarla
o pulirla e quando non è sotto
controllo.
•Nonimmergeremaiilbollitore
in acqua.
•Nonpermetterecheilcavodi
alimentazione entri in contatto
con liquidi.
•Nonutilizzareilbollitore
se il cavo di alimentazione è
danneggiato.
•Nonpulirelepartichevengono
a contatto con alimenti usando
detergenti aggressivi o latte
detergente. Rimuovere i residui
di detergente con acqua pulita.
Per ulteriori informazioni sulla
pulizia si rimanda a "Pulizia e
cura".
•Questoapparecchiopuòessere
utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni se
accompagnati da adulti o istruiti
all'uso sicuro dell'apparecchio e
se hanno compreso i potenziali
pericoli.
•Lapuliziaelamanutenzione
non devono essere eseguite
dai bambini, a meno che non
abbiano 8 o più anni e siano
sorvegliati.
•Tenerel'apparecchioeilcavo
di alimentazione lontano dalla
portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
•L'apparecchiopuòessere
usato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali
limitate o senza esperienza
e/oconoscenza,apattoche
siano sorvegliate o abbiano
ricevuto istruzioni in merito
all'uso dell'apparecchio e ai
rischi associati e le abbiano
comprese.
•Nonpermettereaibambinidi
giocare con il bollitore.
•Lasostituzionedelcavo
di alimentazione e tutte le
altre riparazioni devono
essere eseguite soltanto dal
personale addetto al servizio
clienti Melitta® o da un'ocina
autorizzata.
    IT
15
2. Prima di utilizzare l'apparecchio  
  per la prima volta
• Accertarsichelatensionedomesticacoincidacon
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si
trovasulfondodell'apparecchio
• Collegare la basetta alla presa di corrente. Il cavo
nonutilizzatosipuòconservareconl'avvolgicavo.
• Durante la produzione, viene controllato il corretto
funzionamento di tutti i bollitori. Tali controlli
possono lasciare ad es. residui di acqua. Prima di
utilizzarel'apparecchio,pulirloeffettuandodue
cotture con il bollitore riempito al massimo.
3. Utilizzo del bollitore
• Aprireilcoperchiopremendol'appositopulsante.
Il coperchio non si può staccare.
• Introdurrel'acquanellaquantitàdesiderata.La
quantitàdiacquasipuòvederesullascalagraduata
chesitrovaasinistraeadestradell'impugnatura.
- Non riempire l'apparecchio mai oltre la quantità
massima (Quantità max. di riempimento 1,7l).
- Non accendere l'apparecchio mai senza acqua.
- Introdurre l'acqua almeno fino alla prima tacca.
• Unavoltarabboccatal'acqua,chiudereilcoperchio
spingendo verso il basso .
• Appoggiareilbollitoresullabasetta.
• Accenderel'apparecchio. Lo stato di attivazione
viene indicato da una luce nel serbatoio.
• Unavoltachel'acquabolle,ilbollitoresispegne
automaticamente e anche la luce.
• Lacotturasipuòinterrompereinqualsiasi
momento-azionandol'appositointerruttore
oppuresollevandol'apparecchiodallabasetta.
Cometuttiibollitoricontubopervapore,questo
elettrodomestico impiega alcuni secondi finché il
vapore non spegne automaticamente il bollitore. Per
risparmiare energia, è anche possibile spegnere prima
ilbollitoreconl'interruttorediaccensione/spegnimen-
to o rimuovendolo dalla basetta non appena si sente il
rumore tipico della bollitura o si vedono fuoriuscire le
bollicine di vapore acqueo dalla finestrella che segnala-
no che è stata raggiunta la temperatura di ebollizione
desiderata di 100°C.
Protezione antigocciolamento
Il termoelemento è munito di una protezione contro il
surriscaldamento. Se per sbaglio si dovesse accendere
l'apparecchio senza acqua o qualora l'acqua sia comple-
tamente evaporata (ad es. se il coperchio non è chiuso
del tutto), la protezione antigocciolamento spegne
automaticamentel'apparecchio.Lasciarrareddare
l'apparecchio prima di rabboccare di nuovo l'acqua.
Filtro anticalcare
Il filtro anticalcare del beccuccio trattiene le particelle
di calcare mentre si versa l'acqua. Per pulire questo
filtro, tirarlo verso l'alto dal bollitore .
4. Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire la pulizia si deve staccare sempre la
spina dalla presa di corrente.
Pulizia
Utilizzare per la pulitura esterna un panno morbido
e umido ed un detergente. Non lavare mai l’apparec-
chio e il cavo d’alimentazione sotto acqua corrente
e non immergere mai in acqua. Non usare detergenti
aggressivi o abrasivi.
Decalcificazione
Calcicazioniall’internodell’apparecchiosono
inevitabili. Solo la regolare decalcificazione garantisce
il corretto funzionamento del bollitore. Decalcificare
subito appena nel bollitore si forma uno strato di
calcare visibile ad occhio nudo. Per la decalcificazione
consigliamo i prodotti Melitta® anticalcare come Melitta®
"AntiCalcLiquidforFilterCoee&AquaMachines".
Tuttavia, è anche possibile utilizzare qualsiasi altro
prodotto disponibile in commercio. Osservare le
istruzioni del relativo produttore.
Importante:
Dopol’applicazionedeldecalcicanteeettuare2o3
bolliture con acqua limpida e fredda.
5. Istruzioni sullo smaltimento
•
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
sono soggetti alla direttiva europea per apparecchi
WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).
•Gliapparecchielettricinonsidevonosmaltiretrairi-
fiuti domestici. Si raccomanda di smaltire l'apparecchio
nel rispetto dell'ambiente, attraverso adeguati sistemi
di raccolta.
•Imaterialiusatiperl'imballosonomaterieprimee
quindi riciclabili. Si prega di riciclarle come materie
prime.
 I T
16
Estimado cliente:
Gracias por haberse decidido por nuestra calentador
de agua Look®. Le deseamos que la disfrute mucho.
Si necesita más información o si tiene alguna duda,
póngase en contacto con Melitta® o visítenos en la
página de Internet www.international.melitta.de
Para su seguridad
Elaparatocumpleconlasdirectivaseuropeas
vigentes.
Elaparatohasidocomprobadoycerticadoporempresas
de certificación independientes.
Por favor, lea completamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar
peligros debe observar las indicaciones de seguridad
y de uso. Melitta® no se hace responsable de los daños
causados por un incumplimiento de las mismas.
Instrucciones de Seguridad
Elelectrodomésticoestáprevis-
to para su uso doméstico o en
zonas similares, como
•cocinasparaempleadosen
tiendas, oficinas y otras áreas
comerciales
•establecimientosagrícolas
•moteles,hotelesyotrasinstala-
ciones residenciales y estableci-
mientos de cama y desayuno
Cualquierotrousoserácon-
siderado un uso inapropiado y
puede causar lesiones personales
o daños materiales. Melitta® no
asume ninguna responsabilidad
por los daños provocados por un
uso inapropiado.
Observe las siguientes instruccio-
nes para evitar lesiones en caso
de un uso indebido:
•Elelectrodomésticonodebe
colocarse en un armario duran-
te el funcionamiento.
•Conecteelelectrodoméstico
únicamente a un enchufe con
puesta a tierra correctamente
instalado.
•Utilicesoloagualimpiayfría.
•Utiliceelhervidordeaguasolo
para hervir agua; no caliente
otros líquidos con él.
•Nolleneelhervidorenexce-
so.Existeriesgodequemadu-
ras debido al agua que puede
rebosaralhervir.Consulteel
manual de instrucciones o los
indicadores de nivel de agua de
su electrodoméstico para ver el
nivel máximo de llenado.
•Noutiliceelhervidordeagua
sin el filtro colador de cal.
•Noutiliceelhervidordeagua
sin la tapa.
•Noabralatapacuandoesté
hirviendo.
•Duranteeluso,laspartesdel
hervidor de agua pueden calen-
tarsemucho.Evitetocarestas
partes y el contacto con el
vapor caliente.
•Despuésdeluso,lasupercie
del elemento de calefacción
permanece caliente durante
untiempo.Eviteelcontacto
con las superficies internas del
electrodoméstico.
•Desenchufesiempreelelectro-
doméstico de la alimentación
eléctrica antes del montaje,
desmontaje o limpieza y mien-
tras no está bajo supervisión.
•Nosumerjanuncaelhervidor
de agua en agua.
•Nopermitaqueelcablede
alimentación entre en contacto
con líquidos.
     ES
17
•Noutiliceelhervidordeagua
si el cable de alimentación está
dañado.
•Nolimpielaspartesqueentran
en contacto con alimentos con
productos de limpieza agresivos
nidetergentesabrasivos.Elimi-
ne los restos de detergente con
agualimpia.Encontrarámás
información sobre la limpieza
en el apartado "Limpieza y cui-
dados".
•Losniñosde8añosomayores
pueden utilizar este electro-
doméstico siempre que estén
supervisados o que hayan sido
instruidos en el uso seguro del
electrodoméstico y que hayan
entendido los riesgos que implica.
•Losniñosnodebenencargarse
de la limpieza ni del mante-
nimiento, a no ser que sean ma-
yores de 8 años y estén super-
visados por un adulto.
•Mantengaelelectrodoméstico
y el cable de corriente fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
•Elelectrodomésticopuede
ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoria-
les o mentales reducidas o sin
experienciay/oconocimientos,
siempre que hayan sido super-
visados o instruidos en el uso
seguro del electrodoméstico y
hayan entendido los riesgos que
implica su uso.
•Nodejealosniñosjugarconel
hervidor de agua.
•Solamenteelserviciodeaten-
ción al cliente de Melitta® o un
taller autorizado pueden reali-
zar la sustitución del cable de
alimentación, así como cual-
quier otra reparación.
2. Antes del primer uso
• Asegúresedequeelsuministroeléctricoensu
casa se corresponde con lo indicado en la placa de
característicasenlabasedesuelectrodoméstico.
• Conectelaunidadbaseaunafuentedeenergía.El
cable que no se utilice se puede almacenar en la
basedelelectrodoméstico.
• Todos los hervidores de agua han sido comprobados
durante su fabricación para asegurar que funcionan
perfectamente. Por tanto, puede que queden
restosdeagua.Limpieelelectrodomésticoantes
deutilizarlohirviendolamáximacantidaddeagua
dos veces.
3. Puesta en Marcha
• Abralatapapresionandoelbotón. La tapa no es
extraíble.
• Llenar con el volumen de agua deseado.
Comprobar el nivel de agua con el medidor de la
derecha e izquierda de la palanca .
- No se debe superar el nivel máximo de agua.
- No poner en funcionamiento si está vació
 (Capacidadmáx.1,7 l).
- Rellenar por lo menos hasta el mínimo marcado.
• Despuésdellenarelhervidor,cierrelatapa
presionando hacia abajo .
• Coloqueelhervidorenlabase.
• Encendidodelaparato. El efecto luminoso del
depósito de agua indica que el aparato está en
funcionamiento.
• Unavezalcanzadalatemperaturaseleccionada,el
dispositivosedetieneautomáticamenteylaluzse
apaga.
• Elfuncionamientopuededetenerseencualquier
momento–utilizandoelbotóndeencendido/
apagado quitando el hervidor de la base.
Como todos los hervidores de agua con una tubería
devapor,esteelectrodomésticotardaunossegundos
hasta que el vapor desconecta automáticamente
elhervidordeagua.Paraahorrarenergía,también
puede desconectar el hervidor de agua antes con el
interruptor de encendido/apagado o retirándolo de
la base en cuanto los primeros sonidos audibles de la
ebulliciónylasburbujasdevapordeaguasubiendo
por la ventana indiquen que se ha alcanzado la
temperatura de cocción deseada de 100°.
Seguridad sobre calentamiento
El calentador está equipado con protección de
recalentamiento. Si pone accidentalmente en
funcionamiento su hervidor, estando en seco (sin
agua) o si el agua se evapora por completo (por
ejemplo, si se deja la tapa abierta) un dispositivo de
seguridad de recalentamiento, apagará el aparato
automáticamente. En ambos casos, dejar enfriar antes
 E S
18
de usar.
El filtro antical
El filtro antical de la boquilla del hervidor retiene las
partículas de cal del agua. Para limpiar el filtro antical,
vaciar completamente el hervidor .
4. Limpieza y mantenimiento
Antesdelalimpiezadesconectelacorrienteeléctrica.
Limpieza
Utiliceunpañosuavehúmedoydetergentepara
limpiarelexterior.
Para limpiar el interior, no sumerja la unidad o la base
bajoelagua.Noutiliceproductosdelimpiezamuy
corrosivos o abrasivos.
Desincrustación
Los depósitos de cal son inevitables. Sólo la
desincrustación regular garantiza el perfecto
funcionamiento de su hervidor eléctrico. Por favor
descalcificar tan pronto aparezca la primera capa de
cal visible en la placa calentadora del hervidor. Para
descalcificar, recomendamos utilizar los productos
AntiCalcdeMelitta®, como el líquido Melitta® « Anti
CALC Bio Liquid » para cafeteras y calentadores
de agua. Pero también puede utilizar cualquier
otro producto disponible en el mercado. Utilice el
descalcificador siguiendo las instrucciones de uso del
fabricante.
Importante:
Después de la descalificación limpiar el hervidor con
abundante agua. Repetir al menos dos veces.
5. Indicaciones para la eliminación
•Loselectrodomésticosetiquetadosconestesímbolo
estánsujetosaladirectivaeuropeaRAEE
(residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
•Losdispositivoseléctricosnodebentirarsealabasura
doméstica.Elimineelelectrodomésticodeunamanera
respetuosa con el medio ambiente utilizando los
sistemas adecuados de recolección.
•Elmaterialdeembalajeesmateriaprimaypuede
reciclarse. Por favor, recíclelo.
   DK
Kære kunder.
Tak fordi du har bestemt dig for en elkedel Look®.
Vi håber, du får megen glæde af den.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har
spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til
Melitta® eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk
Sikkerhedsoplysninger
Maskinen opfylder sikkerhedskravene
i de relevante europæiske direktiver.
Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af uafhængige
testinstitutter.
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen
helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerheds- og
betjeningsoplysningerne iagttages. Melitta® overtager
intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse
af disse oplysninger.
Sikkerhedsoplysninger
Dette apparat er beregnet til
brug i husstande eller lignende
områder, såsom –
•ikøkkenerforansatteibutikker,
kontorer og lignende kommerciel-
le områder
•ilandbrugsetablissementer
•imoteller,hotellerogandre
overnatnings- og bed-and-break-
fast etablissementer
Enhverandenbrugbetragtes
som ukorrekt brug og kan med-
føre personskader eller mate-
rielle skader. Melitta® er ikke
ansvarlig for skader forårsaget af
ukorrekt brug.
Overhold venligst følgende inst-
ruktioner, for at undgå kvæstel-
ser i tilfælde af forkert brug:
•Apparatetmåikkeplaceresiet
skab under drift.
•Apparatetmåkuntilsluttestil
en korrekt installeret, jordet
stikkontakt!
•Brugkunfrisk,koldtvand.
•Brugkunkedlentilkogende
19
 D K
vand; varm ikke andre væsker i
den.
•Overfyldikkekedlen.Derer
risiko for skoldning på grund af
vand, der muligvis bobler over.
Se brugsanvisningen eller ni-
veauindikatorerne på dit appa-
rat for det maksimale påfyld-
ningsniveau.
•Kandenmåkunanvendesifors-
bindelse med den medfølgende
fod.
•Brugikkekedlenudenkalkl-
tersien.
•Brugikkekedlenudenlåg.
•Åbnikkelågetunderopvarm-
ning.
•Underbrugbliverdeleafked-
len meget varme. Undgå at røre
disse dele og undgå kontakt
med den varme damp.
•Efterbrugharvarmeelemen-
tets overflade stadig restvarme.
Undgå kontakt med apparatets
indre overflader.
•Tagaltidstikketudafstikkon-
takten før montering, afmonte-
ring eller rengøring, og når det
ikke er under opsyn.
•Sænkaldrigkedlenivand.
•Ladikkestrømkabletkommei
kontakt med væsker.
•Brugikkekedlen,hvisstrøm-
kablet er beskadiget.
•Rengørikkededele,derkom-
mer i kontakt med mad, med
aggressive rengøringsmidler
eller skurecreme. Fjern ren-
gøringsrester med rent vand.
Yderligere information om ren-
gøring kan findes under "Ren-
gøring og pleje".
•Detteapparatkanbrugesaf
børn fra 8 år eller ældre, hvis
de overvåges eller er blevet
instrueret i sikker brug af ud-
styret og har forstået de poten-
tielle farer.
•Rengøringogvedligeholdelse
må ikke udføres af børn, med-
mindre de er 8 år eller ældre
og er under opsyn.
•Holdapparatetogstrømkablet
uden for rækkevidde af børn
under 8 år.
•Detteapparatkanbrugesaf
personer med nedsat fysisk,
psykisk, sensorisk eller mentale
evnerog/ellermanglendeerfa-
ring, hvis de er under opsyn el-
ler er blevet instrueret i sikker
brug af udstyret og har forstået
de potentielle farer.
•Ladikkebørnlegemedkedlen.
•Udskiftningafstrømkabletog
andre reparationer må kun ud-
føres af Melitta®-kundeservice
eller et autoriseret værksted.
2. Før første brug
• Kontroller,atnetspændingeniinstallationensvarer
til angivelsen på det på bunden af elkedlen anbragte
typeskilt.
• Tilslutelkedlensfodtilstrømnettet.Ikke
nødvendigtkabelkanvedhjælpafkabeloprulningen
gemmes i fodens bund .
• Alleelkedlererpåfabrikkenblevetkontrolleret
forfejlfrifunktion.Herfrakanderværef.eks.
vandresterielkedlen.Rengørelkedlenved2gange
atfyldemaks.vandmængdeiogbringevandetikog.
3. Brug af elkedlen
• Åbenlågetpåkandenvedhjælpafetlettrykpå
knappen. Låget kan ikke tages af .
• Hælddenønskedemængdevandi.Denpåfyldte
 vandmængdekanaflæsespåvandstandsmålerender
 siddertilhøjreogvenstreforhåndtaget.
- Fyld ikke vand på kanden så det overstiger "max."
markeringen (Påfyldningsmængde maks. 1,7 l).
- Tænd ikke for kedlen hvis ikke der er påfyldt vand.
- Fyld ikke mindre vand på kedlen så det ikke
overstiger "min." markeringen.
• Efterathavefyldtvandpå,lukdalågetmedetlet
 tryk.
• Sætelkedlenpåsoklen.
20
• Tændpåapparatet.Lysvedvandtankentændes
og indikerer at elkedlen er i proces.
• Efterathaveopnåetkogetemperaturenslår
apparatet automatisk fra.
• Determuligtatafbrydeprocessen–brugenten
 tænd-/sluk-kontaktenellertagkedlenafsoklen.
Sommedallekedlermedetdamprørbrugerdette
apparat nogle få sekunder, indtil dampen automatisk
slukkerkedlen.Foratsparestrømkanduogså
slukkedinkedelpåforhåndmedtænd/sluk-knappen
eller ved at fjerne den fra basestationen, så snart
lydenafkogendevandsammenmedstigende
vanddampbobler ved vinduet signaliserer, at den
ønskedekogetemperaturpå100°ernået.
Sikring mod tørkogning
Apparateterudstyretmedentørkogningssikring.
SkulleDevedetuheldkommetilattænde
for elkedlen uden der er vand i, slukker
tørkogningssikringenautomatiskforapparatet.Efter
afkølingkanmanigentændeforelkedlen.
Kalklter
Dererplaceretetaftageligtkalkfiltervedhældetuden,
dette skal forhindre små partikler at komme ud når
manhældervandop.Filteretrengøresvedattagedet
op–trækopad.
4. Rengøring og vedligeholdelse
Førrengøringafelkedlentagdenaltidafsoklen
Rengøring
Elkedlen og ledning må aldrig blive renset under
rindendevand,ogmåhellerikkesænkesnedivand!
UdvendigtkanDeaftørrekedlenmedenblød,fugtig
klud–ogomnødvendigmedlidtopvaskemiddel.Brug
aldrigskurepulverellerætsenderengøringsmidler.
Afkalkning
Nårmankogervand,opstårderkalkaflejringer–det
erfuldstændignormalt.Foratapparatetskalfungere
uden problemer, skal denne kalk af og til fjernes.
Afkalkderforelkedlenregelmæssigt,nårDekan
seatdererbegyndendekalkdannelse.Vianbefaler
Melitta® „Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua
Machines“. til afkalkning. Du kan dog også bruge
andrekommercielttilgængeligeprodukter.Følg
brugsanvisningen på afkalkningsproduktet.
VIGTIGT:
Efter afkalkning anbefales det at koge kedlen igennem
med rent vand, 2 til 3 gange, for at fjerne eventuelle
rester af afkalkningsmidlet.
5. Bortskaffelse
•Demeddettesymbol mærkede maskiner skal
bortskaesiht.deteuropæiskeWEEE-direktiv
(WasteElectricalandElectronicEquipment).
•El-apparatermåikkesmidesiaaldsspanden.
Bortskaf maskinen miljørigtigt via egnede
indsamlings systemer
•Emballeringsmaterialererråstoerogkangenbru-
ges. De skal igen tilføres råstofkredsløbet.
Kära kund!
Vi vill tacka dig för att du valt vår vattenkokare Look®.
Vi hoppas att du blir nöjd med den.
Om du behöver ytterligare information eller har
frågor kan du vända dig till Melitta® eller besöka vår
hemsida på www.melitta.se.
För din säkerhet
Maskinen motsvarar gällande europeiska
riktlinjer.
Maskinen har kontrollerats och certifierats av
oberoende testinstitut.
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen
helt. För att undvika risker måste säkerhets- och
bruksanvisningen följas. Melitta® ansvarar inte för
skador som uppstått genom att dessa inte efterföljts.
Säkerhetsanvisningar
Denna maskin är avsedd att an-
vändas i hushåll och på liknande
ställen, t.ex.
ikökföranställdaiaärer,kontor
ochandraaärslokaler
•pålantbruksanläggningar
•påmotell,hotellochandra
former av logi- och bed and
breakfast-anläggningar
All annan användning anses felak-
tig och kan ge upphov till per-
sonskador eller skador på egen-
dom. Melitta® ansvarar inte för
skador som uppstår på grund av
felaktig användning.
Följ anvisningarna nedan för att
undvika skador till följd av felan-
vändning.
•Maskinenfårinteståiettskåp
när den används.
•Maskinenfårendastanslutas
till ett korrekt installerat jordat
uttag.
•Maskinenskaalltidvarabort-
kopplad från strömförsörjningen
när den inte används samt före
ihopsättning, isärtagning eller
     SE
/