Microlife FH 600 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Guarantee Card Foot Warmer FH 600
Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating
Microlife Foot Warmer FH 600
EN
Explanation of symbols
DA Forklaring af symboler
Read the instructions carefully before using this device.
Do not use the pad folded or rucked.
Do not insert needles.
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Brug ikke varmepuden foldet eller bøjet.
Stik ikke nåle i.
FR
Description des symboles
NO Betydning av symboler
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Ne pas utiliser le coussin plié ou chiffonné.
N'insérez pas d'aiguilles dedans.
Les instruksjonene nøye før denne varmeputen tas i bruk.
Bruk ikke puten foldet eller brettet.
Sett ikke inn nåler.
ES
Explicación de los símbolos
NL Uitleg van de symbolen
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
No utilice la almohadilla doblada o arrugada.
No introducir alfileres.
Lees alvorens deze deken te gebruiken de instructies aandachtig door.
Gebruik de pad niet gevouwen of gekreukeld.
Steek er geen naalden in.
PT
Explicação dos símbolos
LT
Simbolių reikšmė
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
Não utilize a almofada dobrada ou vincada.
Não introduzir agulhas
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją.
Nesinaudoti, jei pagalvėlė sulankstyta ar pažeista.
Nebadykite adatomis.
RU
Пояснение символов
LV
Simbolu skaidrojums
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Не перегибать и не сминать при использовании.
Не вставляйте иголки.
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas.
Nelietojiet termoforu saritinātā vai salocītā veidā.
Neizmantojiet adatas.
UA
Пояснення символів
EE
Sümbolite tähendused
Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію.
Не можна використовувати подушку в складеному або зігнутому стані.
Не встромляйте голки
Enne seadme kasutust lugege hoolikalt juhiseid.
Ärge kasutage soojenduskotti voltis või kortsus kujul.
Ärge kasutage nõelu.
PL
Objaśnienie symboli
BG
Обяснение на символите
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Nie używać poduszki w foliowym opakowaniu oraz przed jej całkowitym rozłożeniem.
Nie wbijać szpilek.
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този
уред.
Да не се прегъва и мачка пpи пoлзванe.
Не вкарвайте игли.
HU
Jelmagyarázat
RO
Semnificaţia simbolurilor
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
Hajtogatott vagy összegyűrt állapotban ne használja.
Ne szúrjon bele tűt.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
Nu utilizaţi perna împăturită sau mototolită.
Nu introduceţi ace.
DE
Zeichenerklärung
CZ
Vysvětlení symbolů
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Benutzen Sie das Kissen niemals in gefaltetem oder geknicktem Zustand.
Keine Nadeln anbringen.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Nepoužívejte dečku pokud je přeložená nebo pomačkaná.
Nevkládat jehly.
SV
Explanation of symbols
SK
Vysvetlenie značiek
Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
Undvik skrynklor eller veck.
Stick inte in nålar.
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod.
Podušku nepoužívajte zloženú alebo prehnutú.
Nevpichujte ihly.
FI
Symbolien selitykset AR
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Älä käytä tyynyä taitettuna.
Älä kiinnitä laitteeseen hakaneuloja.
TR
Simge Tanımlamaları
FA
Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyunuz.
Pedi katlanmış veya kırışmış şekilde kullanmayız.
Aygıta iğne batırmayınız.
GR
Επεξήγηση συμβόλων
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείται την θερμοφόρα διπλωμένη ή τσαλακωμένη.
Μην εισάγετε βελόνες.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrassse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Ϣϳϼϋ Ρήη
Ϊϴϧ΍ϮΨΑ ΍έ Ύϫ ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ ϩΎ̴ΘγΩ ί΍ ϩΩΎϔΘγ΍ ί΍ ϞΒϗ.
ϩΎ̴ΘγΩ ί΍ΪϴϨ̰ϧ ϩΩΎϔΘγ΍ ϩΪη ΎΗ ΖϟΎΣ έΩ.
ΪϴϨ̯ ̵έ΍ΩΩϮΧ ϩΎ̴ΘγΩ έΩ ϥίϮγ ϥΩήΑ ϭήϓ ί΍.
EN Ä 2
FR Ä 3
ES Ä 4
PT Ä 5
RU Ä 6
UA Ä 7
PL Ä 8
HU Ä 9
DE Ä 10
SV Ä 11
FI Ä 12
TR Ä 13
GR Ä 14
DA Ä 15
NO Ä 16
NL Ä 17
LT Ä 18
LV Ä 19
EE Ä 20
BG Ä 21
RO Ä 22
CZ Ä 23
SK Ä 24
AR Ä 25
FA Ä 26
IT Ä 27
IT Spiegazione dei simboli
DA
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio.
Non utilizzare piegato o nella confezione.
Non bucare con spille o altri oggetti acuminati.
IB FH 600 V26-1 4311
6FH 600
1. Как пользоваться грелкой для ног Microlife
2. Руководство по очистке
3. Гарантия
На данный товар предоставляется гарантия 2 года со дня
приобретения. Эта гарантия распространяется на электронный
ручной регулятор, шнур и на саму грелку. Данная гарантия не
распространяется на неправильное использование, несчастные
случаи или повреждения, возникшие вследствие невыполнения
инструкций или изменения прибора, произведенного кем-либо,
кроме производителя.
Гарантия действительна только при предъявлении
гарантийного талона, заполненного дилером.
4. www.microlife.ru
Более подробную информацию о нашей продукции Вы
можете найти на сайте www.microlife.ru.
Право на внесение технических изменений сохраняется.
Важная информация - сохраните для последующего использования!
RU
Перед использованием прибора внимательно
прочтите данное руководство.
Этот прибор не предназначен для использования в
медицинских учреждениях. Только для домашнего
использования!
Во избежание опасности поражения электрическим
током при использовании грелки соблюдайте
следующие правила:
Не используйте во влажном состоянии. Если грелка
мокрая или влажная, перед использованием
полностью высушите ее.
Используйте грелку тольк
о в сухих помещениях, но не
в ванной и т.п.!
Каждый раз перед использованием проверяйте, не
повреждена ли грелка, т.е. не пользуйтесь ею при
наличии видимых повреждений ручного регулятора,
переключателей, вилки или же самой электрогрелки.
Не втыкайте в грелку булавки или другие острые
предметы.
Во избежание пер
егрева:
Не оставляйте включенную электрогрелку без
присмотра; при выходе из комнаты выключайте ее.
Не пользуйтесь грелкой в сложенном виде.
Избегайте сминания грелки.
Не накрывайте ручной регулятор. Для обеспечения
надлежащего функционирования ручного регулятора
не помещайте его на или под гибкую часть прибора, не
кладите его под подушки, подкладки либо одежду.
Не сл
едует накручивать шнур на регулятор.
Не использовать на людях, неспособных двигаться,
детях, людях, невосприимчивых к теплу или животных.
Не позволяйте детям играть с электрогрелкой.
Не используйте для младенцев или детей. Не
оставляйте детей с электрогрелкой без присмотра,
поскольку они не способны правильно распознать или
оценить возможную опасность.
Продолжительное использование с большой уста-
новкой температуры может привести к ожогам кожи.
Если прибор предполагается использовать долгое
время, например, когда пользователь спит,
установочные параметры должны находиться в режи
ме,
рекомендованном для продолжительного использования.
Регулярно осматривайте прибор на предмет износа и
повреждений. При наличии признаков износа или
повреждения либо если прибор использовался не по
назначению, перед дальнейшим использованием
свяжитесь с изготовителем или авторизированным
представителем.
Во избежание опасности при повреждении шнура
питания он должен быть заменен производителем,
авторизированным представителем или
ан
алогичным квалифицированным лицом.
Не пытайтесь вскрывать или ремонтировать прибор
самостоятельно. Для повторной сборки прибора
необходимы специальные инструменты.
Прибор испускает очень слабые электромагнитные
волны, которые могут нарушить работу кардиости-
мулятора. Поэтому перед использованием прибора
рекомендуем обратиться к врачу и производителю
кардиостимулятора.
Перед складыванием прибора дать ему остыть.
Хранить прибор следует в сухом месте.
Не ставьте на
прибор тяжелые предметы во избежание его деформации.
Электронные приборы следует утилизировать в
соответствии с принятыми нормами и не
выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
1
Съемное покрытие из
мягкой ткани, пригодное для
стирки. Молния.
2
Ручной регулятор для
установки температуры с
индикатором включения.
3
Грелка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не
используйте грелку без тканевого чехла.
Во время использования оставляйте некоторый
воздушный промежуток между электрогрелкой и кожей.
Не использовать в обуви.
1. Положите чехол 1 на ровную поверхность. Расстегните
молнию.
2. Полностью вставьте электрогрелку 3 в чехол, вставляя
одну сторону за раз. Убедитесь, что шнур и ручной
регулятор 2 остались вне чехла.
3. Грелка ляжет ровно и полностью войдет в чехол.
Застегните молнию.
4. Вставьте вилку в розетку сети питания с напряжен
ием
220-240 В переменного тока и установите ползунок
ручного регулятора на желаемую температуру.
При помощи регулировки ползунка выберите температуру
- тем самым грелка включится. Загорится индикатор,
означающий, что на прибор подано питание, и он включен.
Установка 1 рекомендована для продолжительного
использования.
Выключить электрогрелку можно, передвинув ползунок
в положение «0» - при этом индикатор погаснет.
5. Приблизительно через 90 минут ручной регулятор
электрогрелки автоматически отключит нагреватель.
Однако индикатор останется включенным. Для сброса
таймера и запуска следующего периода нагрева
переведите ползунок в положение выключения «0», а
затем снова на желаемую заданную температуру.
6. По окончании использования выньте прибор из розетки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда отключайте шнур питания
от розетки перед тем, как начать очистку электроодеяла.
1. Снятый с грелки сменный чехол можно подвергать
машинной стирке в соответствии с приведенными на нем
указаниями по стирке.
2. Грелку нельзя подвергать машинной стирке или
химической чистке!
3. Не допускайте намокания ручного регулятора. Не
пользуйтесь никакими моющими средствами или
растворителями, поскольку они могут повредить прибор.
4. Ни в коем случае не подставляйте ручной ре
гулятор под
воду. Иначе влага может проникнуть в ручной регулятор и
привести к его повреждению.
5. Проверьте ручной регулятор на наличие признаков
повреждения, перед повторным включением полностью
высушите грелку и ее тканевой чехол.
0
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Microlife FH 600 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ