Beurer HK 70 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
65
РУССКИЙ
1. Пояснения ксимволам ......................................65
2. Комплект поставки ............................................66
2.1 Описание прибора .......................................67
3. Важные указания:
сохраните для последующего использования! 67
4. Использование поназначению ........................69
5. Управление .........................................................69
5.1 Безопасность ...............................................69
5.2 Подготовка кработе ....................................69
5.3 Включение ....................................................71
5.4 Настройка температуры .............................71
5.5 Автоматическое отключение ......................72
5.6 Выключение .................................................72
6. Очистка иуход .................................................72
7. Хранение ..........................................................73
8. Утилизация .......................................................74
9. Что делать при возникновении проблем? .....74
10. Технические характеристики ..........................74
11. Гарантия/сервисное обслуживание ...............74
1. Пояснения ксимволам
Наприборе, винструкции по применению, наупаковке ифирменной табличке прибора используются
следующие символы.
Прочтите
инструкции!
Максимально
щадящий режим
стирки при 30°C.
Неотбеливать.
Невтыкать иголки
вприбор!
Несушить
всушильной машине.
Негладить.
Неиспользовать
всложенном или
свернутом виде!
Неподвергать
химической чистке.
Нестирать.
Оглавление
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции нашей компании. Мы производим современные, тщательно
протестированные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного
давления, температуры тела, пульса, легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода
задетьми иочистки воздуха.
Снаилучшими пожеланиями,
Ваша команда Beurer
66
Запрещается
использовать для
маленьких детей (до
3лет).
Текстиль,
используемый
вэтом приборе,
экологически чист
исоответствует
высоким требованиям
стандарта Oeko-
Tex100, что
подтверждено
исследовательским
институтом
вХоэнштайне.
20
PAP
Утилизируйте
упаковку
всоответствии
спредписаниями
поохране
окружающей среды.
Постоянный ток
Производитель
Прибор имеет двойную защитную изоляцию и
соответствует, таким образом, классу защиты 2.
Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по
отходам электрического и электронного оборудования
— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Это изделие соответствует требованиям действующих
европейских и национальных директив.
Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в
Российскую Федерацию и страны СНГ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; предупреждает обопасности
травмирования или ущерба для здоровья
ВНИМАНИЕ; указывает на возможные повреждения
прибора/принадлежностей.
УКАЗАНИЕ; отмечает важную информацию.
2. Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки иубедитесь, что накартонной упаковке нет внешних повреждений.
Перед использованием убедитесь, что прибор иего принадлежности неимеют видимых повреждений,
иудалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь
кпродавцу или всервисную службу поуказанному адресу.
1 x ортопедическая подушка под спину сфункцией прогрева
1x блок питания
1x адаптер для автомобиля
67
2.1 Описание прибора
1электрическая грелка
2блок питания
3адаптер для автомобиля
4 ленты-липучки для крепления
наспинке
5штекерный разъем
6 кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. со
светодиодным индикатором
7 ремни для крепления
вавтомобиле
3. Важные указания:
сохраните для последующего использования!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к
материальному ущербу или травмам (поражение электрическим
током, ожог кожи, пожар и пр.). Следующие указания по технике
безопасности и предупреждения об опасностях служат не только
для охраны Вашего здоровья или здоровья третьих лиц, но и для
защиты изделия. Поэтому обязательно соблюдайте эти указания и
при передаче электрогрелки другому человеку также передавайте
инструкцию.
Данную электрогрелку запрещается использовать для людей,
нечувствительных к высоким температурам, и других лиц, нужда-
ющихся в защите и присмотре, так как они не могут реагировать
на перегрев (например, диабетиков, лиц с изменениями кожи,
вызванными заболеваниями, или с зарубцевавшимися участками
кожи в области применения, после приема болеутоляющих средств
или алкоголя).
Запрещается использовать данную электрогрелку для маленьких
детей (до 3-х лет), так как они не могут реагировать на перегрев.
Данную электрогрелку запрещается использовать детям
(в возрасте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда
переключатель предварительно настроен родителями или другими
взрослыми, несущими ответственность за ребенка, а также если
ребенок был обучен безопасному использованию электрогрелки.
1
2
3
4 4
5
6
7
7
68
Допускается использование электрогрелки детьми старше 8 лет,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, если они находятся под
присмотром или обучены безопасному применению электрогрелки
и предупреждены о возможных опасностях.
Не позволяйте детям играть с электрогрелкой.
Очистку и техническое обслуживание детям разрешается
выполнять только под присмотром взрослых.
Данная электрогрелка не предназначена для использования в
больницах.
Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,
использование прибора в коммерческих целях запрещено.
Не втыкайте иголки!
Не используйте в сложенном или смятом виде!
Запрещается использовать мокрую электрогрелку!
Данную электрическую грелку можно использовать только с
блоком питания и адаптером для автомобиля, входящими в
комплект поставки.
Прибор должен подключаться только к сетевому напряжению,
указанному на этикетке.
Электрические и магнитные поля, излучаемые этой
электрогрелкой, при определенных обстоятельствах могут
нарушить работоспособность Вашего кардиостимулятора.
Особых поводов для беспокойства нет — эти излучения
намного ниже предельно допустимых значений: напряженность
электрического поля: макс. 5000 В/м, напряженность магнитного
поля: макс. 80 А/м, магнитная индукция: макс. 0,1 мТл.
Поэтому перед применением электрогрелки проконсультируйтесь
со своим врачом и производителем кардиостимулятора.
Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте провода.
Необходимо постоянно проверять, нет ли на данной электрогрелке
следов износа или повреждений. Если на электрогрелке
имеются такие следы или она использовалась не по назначению,
перед очередным применением она должна быть проверена
представителем фирмы-изготовителя.
Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его
самостоятельно, поскольку надежность его работы в этом случае
не гарантируется. Несоблюдение этого требования ведет к потере
гарантии.
69
Если спиральный провод и сетевой адаптер электрической
грелки повреждены, то во избежание опасности они должны
быть заменены производителем, сервисной службой или другим
квалифицированным специалистом.
На включенную электрогрелку запрещается:
– никакие предметы сострыми краями,
источники тепла, например, грелки, электрические грелки или
подобные предметы.
Электронные компоненты внутри переключателя во время
использования электрогрелки нагреваются. Поэтому запрещается
накрывать переключатель или класть его на электрогрелку, когда
она включена.
Обязательно соблюдайте указания из следующих разделов:
«Эксплуатация», «Очистка иуход», «Хранение».
С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer
обращайтесь в нашу сервисную службу.
4. Использование поназначению
ВНИМАНИЕ
Эта электрическая грелка предназначена только для обогревания человеческого тела.
5. Управление
5.1 Безопасность
ВНИМАНИЕ
Электрическая грелка оснащена СИСТЕМОЙ БЕЗОПАСНОСТИ. Датчики предотвращают
перегрев электрической грелки по всей ее площади благодаря автоматическому отключению
в случае неисправности.
5.2 Подготовка кработе
ВНИМАНИЕ
Проследите за тем, чтобы электрическая грелка во время использования несминалась и
необразовывала складки.
Штекерный разъем можно разместить внижней левой или правой части электрической грелки.
Сначала найдите самый короткий путь крозетке. Чтобы изменить положение, откройте молнию сзади,
извлеките пенопласт, протяните штекерный разъем внутрь, азатем выведите его наружу через другое
отверстие. Затем положите пенопласт обратно изакройте молнию.
Использование дома или в офисе
Закрепите электрическую грелку на спинке стула: для этого расстегните обе боковые ленты-липучки
(4) и приклейте их кспинке.
Сначала подсоедините блок питания кнагревательному элементу, соединив штекерный разъем (5).
Затем вставьте штекер блока питания (2) врозетку. Замигает кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. со светодиодным
индикатором (6).
70
Использование в автомобиле
ВНИМАНИЕ
Ни при каких обстоятельствах неиспользуйте боковые ленты-липучки для крепления
электрической грелки в автомобиле! В этом случае функциональность боковой подушки
безопасности будет нарушена!
Поэтому закрепите боковые ленты для крепления назадней стороне электрической
грелки, чтобы они немешали эксплуатации и неповредили спинку. Взакрепленном
состоянии они должны располагаться ровно назадней стороне грелки.
Сначала присоедините ремни для крепления в автомобиле(7)
ксиденью. Положите крепежные ремни насиденье так, чтобы
более гладкая сторона находилась сверху.
Для этого сдвиньте прямоугольную защелку между сиденьем
испинкой назад и установите ее вертикально сзади.
Затем закрепите зажим на держателе подголовника,
раздвинув два конца друг от друга, как показано нарисунке.
Автомобильное сиденье,
передняя сторона
Автомобильное сиденье,
задняя сторона
71
Через полученное отверстие можно провести зажим над
держателем подголовника изакрыть его.
Закройте зажим, нажимая на него до тех пор, пока держатель
подголовника небудет плотно прилегать к нему.
Ремни для крепления вавтомобиле недолжны пересекаться искрещиваться; их нельзя прикреплять
петлей к сиденью.
Теперь возьмите электрическую грелку в руку, откройте крепежные липучки в 4-х местах сзади,
прижмите грелку изогнутой стороной кспине науровне поясничных позвонков и прижмитесь кспинке.
Затем проверьте крепление на липучках. Если крючки и петли неполностью прилегают друг к другу,
можно поправить грелку, надежно зафиксировав все 4точки.
Можно менять положение подушки-опоры в любое время с помощью застежек-липучек на задней
стороне электрической грелки.
Теперь подсоедините штекерный разъем (5) адаптера для автомобиля. Затем подключите адаптер для
автомобиля (3) к розетке 12В.
Отсоедините ремни для крепления отавтомобильного
сиденья.
Чтобы открыть зажим, снова раздвиньте оба конца встороны.
Затем выдавите вперед прямоугольную защелку между сиденьем
испинкой.
5.3 Включение
Удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. (6), чтобы включить
электрическую грелку. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. горит красным.
Активирован температурный режим3— максимальный.
УКАЗАНИЕ
В зависимости от производителя, розетка 12В в автомобиле может работать вразное время:
постоянно;
после открывания автомобиля;
взависимости от зажигания или работы двигателя.
ВНИМАНИЕ
Если розетка 12В в автомобиле работает постоянно, рекомендуется отсоединять адаптер, когда
Вы выходите из машины.
5.4 Настройка температуры
Коротко нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы изменить температуру. Последовательность
переключения: 1-2-3-1-2 …
Режим0: ВЫКЛ.
Режим1: Минимальный уровень тепла— зеленая подсветка
Режим2: Средний уровень тепла— желтая подсветка
Режим3: Максимальный уровень тепла— красная подсветка
Крепление
подголовника
72
УКАЗАНИЕ
Ваша электрическая грелка нагреется быстрее, если Вы сначала установите самый верхний
режим температуры.
УКАЗАНИЕ
Данная электрическая грелка имеет функцию быстрого нагрева, которая
обеспечивает быстрый нагрев втечение первых 10минут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если электрическая грелка используется втечение нескольких
часов, рекомендуется устанавливать минимальную температуру
во избежание перегрева и ожога частей тела.
5.5 Автоматическое отключение
Данная электрическая грелка оснащена функцией автоматического отключения. Подача
тепла прекращается спустя примерно 90минут после начала работы электрической
грелки. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. погаснет. Вы можете снова включить электрическую грелку,
нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
5.6 Выключение
Удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы выключить электрическую грелку. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
погаснет.
УКАЗАНИЕ
Если Вы не используете грелку, удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы выключить ее, извлеките
блок питания из розетки либо адаптер для автомобиля из разъема 12В.
6. Очистка иуход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед очисткой всегда извлекайте блок питания из розетки / адаптер для автомобиля из разъема
12В. После этого отсоедините штекерный разъем и блок питания / адаптер для автомобиля от
электрической грелки. В противном случае существует опасность поражения электрическим
током или повреждения грелки или адаптера.
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта блока питания и адаптера для автомобиля с водой или другими
жидкостями. В противном случае они могут быть повреждены.
Для очистки блока питания и адаптера для автомобиля используйте сухую безворсовую салфетку.
Неиспользуйте химические очистители или абразивные чистящие средства.
Незначительные пятна на электрической грелке можно удалить влажной салфеткой или при
необходимости небольшим количеством мягкого жидкого моющего средства.
90 min
STOP
73
ВНИМАНИЕ
Обратите внимание на то, что электрическую грелку запрещается мыть, подвергать химической
очистке, выжимать, сушить всушильной машине, растягивать или гладить.
Эту электрическую грелку можно стирать в стиральной машине. Для этого расстегните молнию сзади
иизвлеките пенопласт. После извлечения пенопласта грелка будет сохнуть быстрее.
Поместите грелку в чехол от подушки изастегните молнию. Чехол снижает механическую нагрузку
на грелку во время стирки.
Установите стиральную машину на деликатный режим стирки при температуре 30°C (для шерсти).
Используйте мягкое моющее средство, соблюдайте указанную производителем дозировку.
ВНИМАНИЕ
Обратите внимание на то, что слишком частая стирка электрической грелки может повредить
ее. Поэтому в течение всего срока службы электрическую грелку можно стирать в стиральной
машине не более 10раз.
Извлеките грелку после стирки из чехла. Растяните еще влажную электрическую грелку, придав ей
исходный размер и форму, иразложите ее для просушивания настойке для сушки белья.
ВНИМАНИЕ
Не используйте прищепки и аналогичные приспособления для закрепления электрической
грелки настойке для сушки белья. В противном случае возможны повреждения электрической
грелки.
После того, как грелка полностью высохнет, можно положить пенопласт обратно изастегнуть молнию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подсоединяйте сетевой блок или автомобильный адаптер кэлектрической грелке только втом
случае, если штекерный разъем исама грелка совершенно сухие. В противном случае возможны
повреждения электрической грелки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не включайте электрическую грелку для просушки! Впротивном случае существует
опасность удара электрическим током.
7. Хранение
Если электрическая грелка не используется длительное время, рекомендуется хранить ее в
оригинальной
упаковке. Для этого отсоедините штекерный разъем и вместе с ним электрическую грелку отблока
питания / адаптера для автомобиля.
74
Возможны ошибки и изменения
ВНИМАНИЕ
Сначала дайте электрической грелке остыть. В противном случае
возможны повреждения электрической грелки.
Во избежание сильных перегибов не кладите предметы на
электрическую грелку, когда она не используется.
8. Утилизация
Вцелях охраны окружающей среды поокончании срока службы прибора запрещается
утилизировать его вместе с бытовыми отходами. Утилизация производится через
соответствующие пункты сбора вВашей стране. Прибор следует утилизировать согласно
директиве ЕС поотходам электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment). При возникновении вопросов обращайтесь вместную коммунальную
службу, ответственную заутилизацию отходов.
9. Что делать при возникновении проблем?
Проблема Меры поустранению
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. не горит, когда:
- блок питания полностью соединен сэлектрической грелкой;
- сетевой штекер вставлен висправную розетку;
- Вы долго удерживали кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. для включения.
Отправьте электрическую
грелку и блок питания в
сервисную службу.
10. Технические характеристики
См.заводскую этикетку наэлектрической грелке.
Технические характеристики блока питания
Идентификация модели: CZH024120200EUWM
Входное напряжение: 100 B-240 B
Частота входного переменного тока: 50 Гц/60 Гц
Напряжение навыходе: 12,0 В
Выходной ток: 2,0 A
Выходная мощность: 24,0 Вт
Средняя эффективность при эксплуатации: 86,5%
Эффективность при низкой нагрузке: 85,9%
Потребляемая мощность при нулевой нагрузке: 0,05 Вт
Üreticinin adı/ticari markası: Shenzhen Chanzeho Technology Co. , Ltd.
11. Гарантия/сервисное обслуживание
Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне,
который входит в комплект поставки.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Beurer HK 70 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ