CI130QRfl

KEF CI130QRfl Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по установке встраиваемого громкоговорителя KEF FL Series Ci130QSfl. В этом документе описаны подробные шаги по установке, а также технические характеристики устройства, такие как рекомендуемая мощность усилителя и частотный диапазон. Задавайте мне ваши вопросы — я постараюсь на них ответить.
  • Какие размеры выреза для установки?
    Какая рекомендуемая мощность усилителя?
    Какая максимальная глубина установки?
    Какие типы потолков поддерживаются?
Flush mount speaker
Installation Manual
Ci130QS
Ci Series
NL
Installatie
ES
Manual de instalação
FR
Manuel d’installation
CN
安装手冊
DE
Installationshandbuch
JP
取付説明書
RU
Инструкция по
установке
Thank you for purchasing this KEF Ci series custom installation loudspeaker. These products have been designed for dry-lined, stud
partition walls and ceilings and for suspended ceilings and will deliver many years of superb sound quality.
NL
Hartelijk dank voor de aankoop van deze KEF luidspreker uit de Ci-serie met custom-installatie. Deze producten zijn
ontworpen voor installatie in met gipsplaten beklede wanden en plafonds en voor verlaagde plafonds; zij zullen jarenlang
zorgen voor een voortreffelijke geluidskwaliteit.
FR
Merci d’avoir choisi les enceintes à installation personnalisée de la série Ci de KEF. Ces produits sont conçus pour des cloisons
et plafonds lattés et plâtrés ainsi que pour les faux-plafonds, vous garantissant de nombreuses années de qualité sonore
d’exception.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Einbaulautsprecher der KEF Ci-Serie entschieden haben. Diese Produkte wurden für
Trockenbau-Ständerwände und -decken sowie für Hängedecken entworfen und werden Ihnen über viele Jahre hinweg
erstklassige Klangqualität bieten.
RU
Благодарим Вас за приобретение встраиваемой акустической системы KEF серии Custom Install. Продукты этой линии
разработаны для встраивания в сухих запотолочных и внутристенных инсталляций, для монтажа на подвесные стены
и потолки из гипсокартона и прочих жестких материалов и эксплуатации в нормальных комнатных условиях.
ES
Gracias por haber adquirido los altavoces de instalación personalizada serie Ci de KEF. Estos productos han sido diseñados
para paredes divisorias prefabricadas y para falsos techos, garantizándole años de excelente calidad de sonido.
CN
感謝您購買 KEF Ci 系列自定义安装揚声器。該產品專為預制立筋隔斷墙和天花板以及吊頂设計,為您帶來经久不衰的最佳音質。
JA
KEF Ci シご購入ズは、乾式スド壁天井お
天井へ付け設計長年て優音質をお届
Introduction
NL
Installatie
ES
Introducción
FR
Utilisation
CN
引言
DE
Einleitung
JA
はじめに
RU
Введение
KEF and Uni-Q are registered trademarks. Uni-Q and other KEF technologies are protected by worldwide patents. All text and image
copyrights reser ved. KEF reser ves the right, in line with continuing research and development, to amend or change specications. E&OE.
KEF.COM
Specications
NL
Technische
ES
Especicaciones
FR
Spécications
CN
產品規格
DE
Einleitung
JA
仕様
RU
Спецификация
Model
Ci130QS
Series
FL Series
Nominal impedance 8Ω
Sensitivity (2.83V/1m) 87dB
Frequency response (±6dB)
open-backed
45Hz - 34kHz
Frequency range (-10dB) 38Hz-30kHz
Nominal coverage (degrees) 130°
Max SPL (dB) 103dB
Crossover frequency 3.8kHz
Drive units
LF 130mm (5.25in.) Uni-Q
HF 19mm (0.75in.)
Recommended amplier power 10 - 100 W
Recommended high-pass lter (Hz) 50Hz
Product external dimensions (H x W x D)
200.5 x 200.5 x 103.6 mm
(7.9 x 7.9 x 4.08 in.)
Cut-out dimensions (H x W)
158 x 158 mm
(6.22 x 6.22 in.)
Net Weight 1.6kg
Mounting depth from surface 101mm (3.98in.)
Optional rough in frame NA
Optional rear enclosure NA
Ideal Rear Volume(L) 15L
Minimum Rear Volume(L) 10L
Ceiling Thickness (Maximum) 35 mm (1.38in)
Ceiling Thickness (Minimum) 9 mm (0.36in)
Issue : 12-23-2019
P/N : 4301-5455+0
For product registration, please visit
https://kef.world/ci130qsreg
10
1
3
2
11
8 9
7
Decoration
Installation
Installation should be performed by an installer who is skilled in plaster work, proper use of hand and power tools, knowledge of
local building and re codes, and who is familiar with the environment behind the wall or ceiling where the speaker is being installed.
No attempt should be made to install these loudspeakers unless you are sure you will not be cutting through electric cables, water
or gas pipes, or supporting joists. Ensure the loading on the wall or ceiling will support the weight of these assemblies.
NL
De installatie dient te worden uitgevoerd door een installateur die geschoold is in het correcte gebruik van elektrisch en
handgereedschap, die kennis heeft van de plaatselijke bouw- en brandvoorschriften en die op de hoogte is van hetgeen
zich achter de wand of plafond bevindt waarin de luidspreker geïnstalleerd wordt. Er dient niet te worden geprobeerd de
luidsprekers te installeren wanneer u er niet zeker van bent dat u niet door elektrische kabels of door water- of gasleidingen
of steunbalken zaagt. Controleer of de wand of het plafond het gewicht van de units die u wilt installeren, kan dragen.
FR
L’installation doit être réalisée par un installateur ayant des qualications dans la manipulation d’outils à main et électriques,
des connaissances sur les codes locaux du bâtiment et des incendies et au courant de ce qui se trouve derrière la cloison ou
le plafond où les enceintes seront installées. N’essayez pas d’installer ces enceintes vous-même sauf si vous êtes sûr qu’aucun
câble électrique, canalisation d’eau ou de gaz ou sous-poutre ne risquera d’être sectionné. Vériez que la charge sur le mur
ou le plafond supportera le poids de ces installations.
DE
Der Einbau sollte von einem Installateur vorgenommen werden, der in der fachgerechten Verwendung von Hand- und
Elektrowerkzeugen bewandt ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und mit der Umgebung hinter der
Wand oder der Decke, in die der Lautsprecher eingelassen werden soll, vertraut ist. Unter keinen Umständen sollten
Sie versuchen, diese Lautsprecher einzubauen, wenn Sie nicht absolut sicher sind, hierbei keine Stromkabel, Wasser- oder
Gasleitungen oder Stützträger zu durchtrennen. Stellen Sie sicher, dass die Wand bzw. Decke ausreichend belastbar ist, um das
Gewicht dieser Baugruppen zu tragen.
RU
Установка должна быть выполнена профессиональным инсталлятором с использованием специальных средств и
инструментов, знания кабельных трасс, а также с соблюдением правил пожарной и строительной безопасности. Не
пытайтесь устанавливать данный продукт если нет уверенности в неповреждении силовых и сигнальных кабелей,
газовых труб и прочих коммуникаций при прорезании отверстий. Убедитесь что подвесные конструкции в состоянии
выдержать дополнительный вес акустических систем в процессе эксплуатации.
ES
La instalación debe ser realizada por un instalador con experiencia en el correcto uso de herramientas manuales y eléctricas,
con conocimiento de las normativas locales de construcción e incendios, y que sepa lo que se encuentra tras la pared o
el techo donde se va a instalar el altavoz. No deberá instalar los altavoces salvo que esté seguro de que no corte cables
eléctricos, tuberías de agua o gas, ni afecte a vigas maestras. Compruebe que la pared o el techo pueda soportar el peso de
estas instalaciones.
CN
安装必須由安装人員執行,這些安装人員能够熟練正确地使用手工及电动工具,熟悉當地建筑及消防条例相關知識,并且熟悉揚声
器安装外墙后及天花板后的壞境情况。在無法保證不切斷电線、水管、煤气管或支撑托梁的情况下,請勿嘗試安装揚声器。請确保
安装所在的墙壁或天花板可承載所有装配的重量。
JA
本製品の付け手工具おび電動工具を適切使用き、地域の建物消防基準法の知識カーり付る壁び天井状況
知っる設置者が行い。電線、水道ガス管、たは破損が確かな場合以外は、を行い。
は天井の荷重ーカアセの重量を確い。
Warning
NL
Waarschuwing
ES
Atención
FR
Avertissement
CN
警告
DE
Warnung
JA
警告
RU
Предупреждение
Installation
Inside the box
Speaker driver x 1
Bezel x 1
Grille x 1
1. Cut the hole in the ceiling (158 x 158mm)
2. Insert the bezel by placing into the hole and tightening the clamps using a screwdriver. If using an electric screwdriver, ensure
torque is on the lowest setting (<10kgf). Do not overtighten.
3. Apply the supplied jointing tape, covering the ange of the bezel as shown without overlapping the tape. Insert the black
cover.
4. Plaster over the bezel, following the plaster manufacturer’s instructions. Ensure the bezel is completely plastered over, and
that all the holes in the ange are lled.
5. Repeat plastering as required to achieve a level surface, allowing the plaster to dry between each application. The protective
cover can be used as a guide.
6. Sand plaster back and remove all plaster from the black cover until the cover is completely visible. It is recommended using
120/180 grit sanding paper on an orbital sander or a hand sanding block. Do not over sand as this may reveal the jointing
tape and weaken the joint
7. Carefully remove black cover. Touch up any areas where plaster has come away with the cover and allow to dry.
8. Reinsert the black cover. Paint the plastered area with the rest of the ceiling.
9. Fit the speaker cable to the speaker driver.
10. Tighten the retaining screws with a screwdriver (<10kgf). Take care not to overtighten, as this may cause damage.
11.. Insert magnetic grille.
Black cover x 1
Jointing tape x 4
Installation manual x 1
Decoration (Paint the grille)
1. Remove the scrim cloth before painting the grille
2. Paint the grille and allow it to dry thoroughly
3. Reattach scrim cloth. No additional adhesive is required.
EN
Installatie
In de verpakking
Luidsprekerunit x 1
Ombouw en frame x 1
Gril x 1
1. Maak een uitsparing in het plafond (158 x 158mm)
2. Plaats het frame door het in het gat te plaatsen en de klemmen met een schroevendraaier vast te draaien. Als u een elektrische
schroevendraaier gebruikt, zorg er dan voor dat het koppel op de laagste stand staat (<10kgf). Niet te vast aandraaien.
3. Breng de meegeleverde montagetape aan en bedek de ens van de ring zoals afgebeeld zonder de tape te overlappen. Plaats
de zwarte afdekking.
4. Pleister, volgens de instructies van de fabrikant, over de ring. Zorg ervoor dat de ring volledig is gepleisterd en dat alle gaten
in de ens zijn gevuld.
5. Herhaal indien nodig het pleisteren om een vlak oppervlak te krijgen en laat elke laag voldoende drogen. De beschermende
afdekking kan als hulpmiddel worden gebruikt.
6. Schuur het pleisterwerk en verwijder alle gips volledig totdat de zwarte afdekking volledig zichtbaar is. Het wordt aanbevolen
om schuurpapier met korrel 120/180 te gebruiken. Niet grover omdat dit de montagetape bloot kan leggen en daardoor
de aanhechting kan verzwakken
7. Verwijder voorzichtig het zwarte afdekplaatje. Werk bij daar waar pleister heeft losgelaten en laat drogen.
8. Herplaats het zwarte afdekplaatje en verf de pleister samen met de rest van het plafond.
9. Sluit de luidsprekerkabel aan op de luidsprekerunit. Plaats de luidspreker.
10. Draai de borgschroeven vast met een schroevendraaier (<10kgf ). Zorg ervoor dat u niet te vast aandraait, omdat dit schade
kan veroorzaken.
11. Plaats de magnetische gril.
Zwarte afdekking achterzijde x 1
Montagetape x 4
Installatie voorschrift x 1
Decoratie (Verf de gril)
1. Verwijder het bescherm-doek voordat u het rooster schildert
2. Verf de gril en laat het goed drogen
3. Bevestig opnieuw het bescherm-doek. Er is geen extra lijm nodig.
NL
Installation
Contenu de la boîte
Haut-parleur x 1
Anneau de contour x 1
Grille x 1
1. Faîtes un trou dans le plafond (158 x 158mm)
2. Insérez l’anneau de contour dans le trou en serrant les pinces à l’aide d’un tournevis. Si vous utilisez un tournevis électrique,
assurez-vous que le couple est au réglage le plus bas (<10kgf). Ne pas trop serrer.
3. Appliquez le ruban de scotch fourni en recouvrant la bride du cadre, comme indiqué, sans superposer le ruban. Appliquer
le cache noir.
4. Appliquer un enduit sur l’anneau de contour, en suivant les instructions du fabricant. Assurez-vous qu’il est totalement enduit
et que tous les trous de la bride sont remplis.
5. Renouvelez l’opération d’enduit si nécessaire pour obtenir une surface plane, en laissant sécher l’enduit entre chaque
application. Le cache de protection peut servir de guide.
6. Poncer le plâtre et retirer tout le plâtre du cache de protection noir jusqu’à ce qu’il soit complètement visible. Il est
recommandé d’utiliser du papier abrasif de grain 120/180 sur une ponceuse orbitale ou un bloc de ponçage à la main. Ne
pas trop poncer car cela pourrait révéler le ruban de scotch et aaiblir le joint.
7. Retirez soigneusement le couvercle noir. Appliquez les retouches sur toutes les zones où le plâtre est ssuré et
laissez sécher.
8. Réinsérez le cache noir. Peignez la zone enduite en harmonie avec le reste du plafond.
9. Branchez le câble au haut-parleur. Insérez le haut-parleur.
10. Serrez les vis de xation avec un tournevis (<10kgf). Veillez à ne pas trop serrer car cela pourrait causer des dommages.
11. Placez la grille magnétique.
Cache de protection noir x 1
Ruban de montage x 4
Manuel d’installation x 1
Habillage (peiture de la grille)
1. Retirez la toile avant de peindre la grille
2. Peindre la grille et laisser sécher complètement
3. Replacez la toile. Aucun adhésif supplémentaire nest requis.
FR
Установка
Комплектация
Динамик x 1
Корпус x 1
Защитная решетка x 1
1. Вырежьте дыру в потолке (158 x 158mm)
2. Вставьте корпус в отверстие и закрепите зажимы с помощью отвертки. При использовании электрической отвертки
убедитесь, что крутящий момент находится на самом низком значении (<10kgf). Не допускайте перетяжки зажимов.
3. Нанесите монтажную ленту на наружную часть корпуса одним слоем (см. рисунок). Вставьте входящую в комплект
черную крышку в отверстие.
4. Нанесите штукатурку на наружную часть корпуса, следуя инструкциям производителя. Убедитесь, что поверхность
полностью оштукатурена и все отверстия в ней заполнены.
5. Повторите процедуру по мере необходимости для достижения ровной поверхности, позволяя штукатурке высыхать
после каждого нанесения. В качестве ориентира можно использовать защитную крышку.
6. Отшлифуйте штукатурку и удалите ее с крышки, пока она не станет полностью видимой. Рекомендуется использовать
наждачную бумагу с зернистостью 120/180 на шлифовальной машине или вручную. Не перестарайтесь, так как это
может привести к ослаблению соединения монтажной ленты.
7. Аккуратно снимите черную крышку. Нанесите штукатурку на те области, где она отвалилась при снятии крышки, и
дайте высохнуть.
8. Заново установите черную крышку. Покрасьте отштукатуренную область вместе с потолком.
9. Подсоедините кабель к драйверу динамика. Вставьте драйвер динамика.
10. Затяните крепежные винты отверткой (<10kgf). Но не затягивайте слишком сильно, так как это может привести
к повреждению.
11. Вставьте магнитную защитную решетку.
Крышка (черная) x 1
Монтажная лента x 4
Руководство по установке x 1
Декорирование (покраска защитной решетки)
1. Перед покраской решетки, снимите с нее ткань
2. Покрасьте решетку и дайте ей высохнуть
3. Прикрепите обратно ткань. Дополнительный клей для этого не потребуется.
DE RU
Installation
Lieferumfang
Lautsprecherchassis x 1
Einfassung x 1
Frontblende x 1
1. Schneiden Sie ein passendes Loch (158 x 158mm) in die Decke.
2. Setzen Sie die Einfassung ein, indem Sie sie in das Loch einsetzen und die Klemmen mit einem Schraubendreher festziehen.
Bei Verwendung eines Akkuschraubers ist darauf zu achten, dass das Drehmoment auf der niedrigsten Stufe liegt (<10kgf ).
Nicht zu fest anziehen.
3. Das mitgelieferte Anschlussband anbringen und den Flansch der Einfassung wie abgebildet abdecken, ohne das Band zu
überlappen. Setzen Sie die schwarze Abdeckung ein.
4. Gips über die Lünette streichen, dabei die Anweisungen des Herstellers beachten. Vergewissern Sie sich, dass die Lünette
vollständig verputzt ist und alle Löcher im Flansch gefüllt sind.
5. Den Verputz bei Bedarf wiederholen, um eine ebene Oberäche zu erreichen, so dass der Putz zwischen den einzelnen
Anwendungen trocknen kann. Die Schutzabdeckung kann als Führung verwendet werden.
6. Putz zurückschleifen und den gesamten Putz von der schwarzen Abdeckung entfernen, bis die Abdeckung vollständig
sichtbar ist. Es wird empfohlen, das Schleifpapier 120/180 auf einer Schwingschleifmaschine oder einem Handschleifblock zu
verwenden. Nicht übermäßig schleifen, da dies das Klebeband freilegen und die Verbindung beschädigen kann.
7. Entfernen Sie vorsichtig die schwarze Abdeckung. Bereiche, in denen sich der Putz durch die Abdeckung gelöst hat,
ausbessern und trocknen lassen.
8. Setzen Sie die schwarze Abdeckung wieder ein. Streichen Sie den verputzten Bereich sowie den Rest der Decke.
9. Montieren Sie das Lautsprecherkabel am Lautsprecherchassis. Setzen Sie den Lautsprechertreiber ein.
10. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben mit einem Schraubendreher an (<10kgf). Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu fest
anziehen, da dies zu Beschädigungen führen kann.
11. Setzen Sie die Magnet-Frontblende ein.
Abdeckung (schwarz) x 1
Fugenband x 4
Installationsanleitung x 1
Dekoration (Lackierung der Frontblende)
1. Entfernen Sie die Frontblende vom Lautsprecher, bevor Sie mit der Lackierung beginnen
2. Lackieren Sie die Frontblende und lassen Sie sie gründlich trocknen
3. Bringen Sie die Frontblende wieder an. Es ist kein zusätzlicher Klebsto erforderlich.
Instalación
Dentro de la caja
Unidad de accionamiento x 1
Bisel x 1
Rejilla x 1
1. Corte el oricio en el techo (158 x 158mm)
2. Inserte el bisel colocándolo en el oricio y apretando las abrazaderas con un destornillador. Si utiliza un destornillador
eléctrico, asegúrese de que el par esté en la conguración más baja (<10kgf). No apriete demasiado.
3. Aplique la cinta de unión suministrada, cubriendo la brida del bisel como se muestra sin superponer la cinta. Inserte la
cubierta negra.
4. Enyese sobre el bisel, siguiendo las instrucciones del fabricante. Asegúrese de que el bisel esté completamente enyesado y
que todos los agujeros en la brida estén llenos.
5. Repita el enlucido según sea necesario para lograr una supercie nivelada, permitiendo que el yeso se seque entre cada
aplicación. La cubierta protectora se puede utilizar como guía.
6. Lije el yeso y retire todo el yeso de la cubierta negra hasta que la cubierta esté completamente visible. Se recomienda usar
papel de lija de grano 120/180 en una lijadora orbital o un bloque de lijado manual. No lije demasiado ya que esto puede
revelar la cinta de unión y debilitar la unión.
7. Retire con cuidado la cubierta negra. Retoque cualquier área donde el yeso haya salido con la cubierta y deje que se seque.
8. Reinserta la cubierta negra. Pinta el área enyesada igual que el resto del techo.
9. Ajuste el cable del altavoz al unidad del altavoz. Inserte la unidad de altavoz.
10. Apriete los tornillos de retención con un destornillador (<10kgf). Tenga cuidado de no apretar demasiado, ya que esto
puede causar daños.
11. Inserte la rejilla magnética.
Cubierta negra x 1
Cinta de montaje x 4
Manual de instalación x 1
Decoración (Pintar la rejilla)
1. Retire el paño de malla antes de pintar la rejilla
2. Pinte la rejilla y permita que se seque completamente
3. Vuelva a colocar la tela de malla. No se requiere adhesivo adicional.
ES
安裝
盒內
揚声器單元 x 1
邊框 x 1
网罩 x 1
1. 在天花板上切个孔158 X 158毫米
2. 將邊框嵌入孔中并用螺絲刀擰緊卡箍倘若使电动螺絲刀請确保將扭矩设為最低值 (<10kgf)請勿擰得過緊
3. 使用附帶的密封胶帶覆盖边框邊胶帶勿交如圖所示入黑色保护罩
4. 遵照制造框上涂抹灰泥請确保邊框完全涂滿灰泥并將邊緣上的孔都填滿
5. 按要求重复涂抹灰泥并使面平整每次等灰泥干燥后保护罩用作導向装置
6. 用砂紙磨去多余灰泥并清除黑色保护上的所有灰泥直到保护罩完全軌道打磨机或手动打磨块建議使用
120/180目切忌過度打磨否則可能会暴露封閉胶帶响胶帶的粘結强度
7. 小心拆下黑色保护灰泥掉落的地方重新填補并使干燥
8. 重新嵌入黑色保护罩粉刷抹灰泥區域以及天花板剩余部分
9. 將揚声器綫缆安装到揚声器驅动入揚声器驅动器
10. 用螺絲刀固定螺釘 (<10kgf)注意不要擰得過緊否則可能造成損坏
11. 嵌入磁性网罩
黑色保护罩 x 1
接縫胶帶 x 4
安装手冊 x 1
裝飾
1. 在网罩上涂漆前請取下防塵布
2. 在网罩上涂漆并使其彻底干燥
3. 重新装上防塵布。無需使用胶粘劑。
CN
インスト
同梱物
ー x 1
ル x 1
ル x 1
1. 天井に穴を(158 x 158mm)
2. バー使用の穴に挿入し電動バー使用する場合が最低設
定に確認い (<10kgf)。い。
3. 梱のジテープを、図のうにテープを重ねるとなゼルのジを覆って貼ります黒いカバーを挿
します。
4. 製造元の指示にゼルーでカバーしが完全に覆わと、びフジのべて
穴がカバーされていを確認し
5. 必要な表面に各塗布のーを乾燥保護バーガイ
ドとして使
きます。
6. バーえるまでいカからすべてのプラスター取り除きます。サンダーまたはハンドサンデグブロック
で120/180使用すお勧め接合部接合テ
ィンでくだ
7. ーがい部分修正し、乾燥さ
8. 再度挿入る。
9. ーケルをバーバー挿入
10. で固定ジを (<10kgf)。損傷す可能性がめ、締めに注意い。
11. ルを挿入
ー x 1
プ x 4
ル x 1
コレショングリル
1. 塗装前に布を
2. 塗装完全に乾か
3. び付接着剤は必要ん。
JA
/