Electrolux Z8250 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации пылесоса Electrolux Twinclean. У меня есть вся информация о функциях этого устройства, его насадках, очистке фильтров и устранении неполадок. Задавайте ваши вопросы!
  • Как очистить фильтр?
    Что делать, если пылесос перестал работать?
    Как регулировать мощность всасывания?
    Какие насадки входят в комплект?
2
English 4-16
Thank you for having chosen an Electrolux Twinclean
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
Twinclean models. This means that with your specific
model, some accessories/features may not be included.
In order to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories. They have been designed especially
for your vacuum cleaner.
Pусский 19-31
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Twinclean.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Twinclean. Поэтому
некоторые функции или принадлежности, возможно, не
входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей Electrolux, разработанных
специально для данной модели пылесоса.
Svenska 5-17
Tack för att du har valt en Electrolux Twinclean-dammsug-
are. Den här bruksanvisningen gäller för alla Twinclean-
modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner
eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid
använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa
möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende
på din dammsugare.
Dansk 5-17
Tak, fordi du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger.
Denne brugervejledning gælder for alle Twinclean-
modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models
tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt
Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater.
Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Norsk 5-17
Takk for at du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger.
Denne bruks anvisningen gjelder alle Twinclean-modeller.
Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nød-
vendigvis finnes på din modell. Bruk alltid orginalt
Electrolux-tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er
konstruert spesielt for din støvsuger.
Slovensky 19-31
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Twinclean.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Twinclean. To znamená, že váš konkrétny model nemusí
obsahovať všetky doplnky/funkcie. Najlepšie výsledky
dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux,
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Česky 18-30
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Twinclean.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
Twinclean. To znamená, že některé příslušenství nebo
funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní
příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Română 19-31
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
Twinclean. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Twinclean. Acest lucru înseamnă
că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite
accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezul-
tate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
Eesti keeles 32-44
Täname teid Electroluxi Twinclean’i tolmuimeja valimise
eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Twinclean’i
mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli
puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi
originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja
jaoks.
Lietuviškai 33-46
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Twinclean”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems
Twinclean modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio
komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti
geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius
„Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulk
siurbliui.
Türkçe 33-46
Electrolux Twinclean elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu kullanma kılavuzu tüm Twinclean
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların
/ özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz mod-
elde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi
sonuçları elde etmek için daima orijinalwww Electrolux
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz
için özel olarak tasarlanmıştır.
Suomi 33-46
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Twinclean -pölynimurin.
Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Twinclean-mallit. Tämä
tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule
ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puh-
distustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita.
Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
1180066-24.indd 2 4/21/08 9:12:30 AM
19
Doplnky (v závislosti od modelu)
1* Teleskopická trubica/teleskopická trubica s káblom
napájania Max In
2* Teleskopická trubica
3* Rukoväť hadice Max In
4* Rukoväť hadice Max In s diaľkovým ovládačom Max In
5* Rukoväť hadice a hadica
6* Hubica Max In
7* Motorizovaná podlahová hubica Max In
8* Turbohubica Max In
9* Turbohubica
10* Hubica na koberce a tvrdú podlahu
11* Magnetická hubica na prach
12* Štrbinová hubica
13* Hubica na čalúnenie
14a* Kefka na prach
14b* Malá kombinovaná hubica
15* Hubica na parkety
Bezpečnostné opatrenia
Ak je kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, servisný technik alebo iná kvalifikovaná osoba,
aby sa predišlo nebezpečenstvu. Nikdy nepoužívajte
vysávač, ak je kábel poškodený. Na poškodenie kábla
vysávača sa záruka nevzťahuje.
Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o používaní
prístroja poučené osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.
Pred čistením alebo údržbou prístroja odpojte zástrčku
z elektrickej zásuvky.
Vysávač nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za prívodnú šnúru.
Varovanie!
Tento prístroj obsahuje elektronické spoje.
Nevysávajte vodu.•
Prístroj nečistite ponáraním do vody.•
Hadica by sa mala pravidelne kontrolovať a nesmie sa
používať, ak je poškodená.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
mokrých miest,•
v blízkosti horľavých plynov a pod.,•
ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia,•
ostrých predmetov,•
horúcich ani studených uhlíkov, horiacich cigaretových •
ohorkov a pod.,
jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky •
alebo horúceho či studeného popola.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže
spôsobiť vážne poškodenie motora. Na toto poškodenie sa
nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtrov.
Accesorii (în funcţie de model)
1* Tub telescopic Max In/ tub telescopic cu cablu de
alimentare
2* Tub telescopic
3* Mâner de furtun Max In
4* Mâner de furtun Max In cu telecomandă
5* Mâner de furtun şi furtun
6* Duză Max In
7* Duză electrică Max In pentru pardoseală
8* Duză turbo Max In
9* Duză Turbo
10* Duză pentru covor/pardoseală
11* Duză de praf cu magnet
12* Duză pentru spaţii înguste
13* Duză pentru tapiţerie
14a* Perie de praf
14b* Duză mică combi.
15* Duză pentru parchet.
Măsuri de protecţie
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru
a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de producător, de
un agent de service al acestuia sau de o persoană calificată
corespunzător. Nu folosiţi niciodată un aspirator al cărui
cablu de alimentare este deteriorat. Garanţia nu acoperă
defecţiunile cablului electric al aparatului.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi
mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe
legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă
nu au fost instruite cu privire la utilizarea acestuia de către
persoane responsabile cu siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
Nu uitaţi să scoateţi fişa din priză înainte de a curăţa sau
întreţine aparatul.
Nu mutaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul trăgând de
cablu.
Atenţie:
Acest aparat este prevăzut cu conexiuni electrice.
Nu folosiţi aparatul pentru a aspira apă•
Nu scufundaţi aparatul în apă pentru curăţare•
Furtunul trebuie verificat periodic şi nu trebuie folosit în
cazul în care este deteriorat.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul:
Înzoneumede.•
Înapropiereaunorgazesaualtesubstanţeinamabile•
Cândcarcasaprezintăsemnevizibilededeteriorare.•
Peobiectetăioase.•
Pentruaaspiracenuşăerbintesaurece,mucurideţigară•
nestinseetc.
Pentruaaspiraprafn,deexemplughips,ciment,făină,•
scrumrecesauerbinte.
Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior
poate provoca defecţiuni grave motorului acestuia.
Garanţia nu acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi
niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia.
Slovensky Română Pусский
*Lenurčitémodely *Disponibilnumaipentruunelemodele. *Толькодляотдельныхмоделей
Принадлежности (в зависимости от модели)
1* Выдвижная трубка или выдвижная трубка со
шнуром питания Max In
2* Выдвижная трубка.
3* Рукоятка шланга Max In
4* Рукоятка шланга Max In c дистанционным
управлением
5* Рукоятка шланга и шланг
6* Насадка Max In
7* Автоматизированная насадка для пола Max In
8* Турбонасадка Max In Turbo
9* Турбонасадка
10* Насадка для ковра/пола
11* Магнитная насадка для пыли
12* Щелевая насадка
13* Насадка для обивки
14a* Щетка
14b* Небольшая комбинированная насадка
15* Насадка для паркета
Правила техники безопасности
В целях безопасности поврежденный шнур питания
должен быть заменен производителем, агентом по
обслуживанию или другим квалифицированным
специалистом. Пользоваться пылесосом с поврежденным
шнуром питания запрещается. Повреждения шнура
питания не подпадают под действие гарантии.
Прибор не предназначен для использования детьми,
неопытными людьми и людьми с ограниченными
умственными и физическими возможностями, иначе как
под надзором лица, отвечающего за их безопасность.
Не разрешайте детям играть с устройством.
Вынимайте вилку из розетки перед чисткой и техническим
обслуживанием пылесоса.
Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.
Осторожно!
Устройство содержит электрические провода.
Не собирайте пылесосом воду.•
Не погружайте устройство в воду для мытья.•
Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при
повреждении.
Запрещается пользоваться пылесосом в
следующих случаях:
в сырых помещениях;•
вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;•
при явных признаках повреждения корпуса;•
при чистке острых предметов;•
при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных •
окурков и т. п.;
при уборке тонкодисперсной пыли, например от •
штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или
остывшей).
Использование пылесоса в перечисленных выше
условиях может привести к серьезному повреждению
двигателя, которое не подпадает под действие гарантии.
Запрещается пользоваться пылесосом без установленных
фильтров.
1180066-24.indd 19 4/21/08 9:12:41 AM
21
Pred spustením
16 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
17 Pripojte teleskopickú trubicu k rukoväti hadice a
podlahovej hubici (niektoré modely majú poistnú
západku, ktorú treba stlačiť pred rozpojením hadice
a teleskopickej trubice). Ak máte vysávač s diaľkovým
ovládačom, skontrolujte, či je konektor úplne
zatlačený.
18 K vybaveniu vysávača Twinclean od spoločnosti
Electrolux patrí automatický navíjač šnúry (so
spätným navíjaním). Vytiahnite napájací kábel
a zapojte ho do elektrickej zásuvky. Jemným
potiahnutím za šnúru uvoľnite západku.
19* Zapnite/vypnite vysávač stlačením tlačidla na vrchnej
časti vysávača.
20* Ak máte vysávač s diaľkovým ovládačom, vysávač
zapnite jemným stlačením tlačidla Max. alebo Min.
Stlačením tlačidla Off (Vypnúť) vysávač vypnite.
21* Sací výkon nastavte pomocou ovládača sania na
vysávači alebo rukoväti hadice.
22* Sací výkon vysávača nastavte stlačením tlačidla Max.-
Min. na vysávači alebo stlačením tlačidla Max. alebo
Min. na diaľkovom ovládači. Farba kontrolky sacieho
výkonu sa pri nastavení maximálneho sacieho výkonu
zmení na tmavomodrú a pri nastavení minimálneho
sacie výkonu na bledomodrú.
Înainte de a începe
16 Introduceţi furtunul astfel încât clemele să anclanşeze.
(Pentru a elibera furtunul, apăsaţi pe cleme).
17 Ataşaţi tubul telescopic la mânerul furtunului şi la
duza pentru pardoseală (anumite modele dispun de
un buton de blocare pe care trebuie să apăsaţi, pentru
a putea extrage furtunul din tubul telescopic). Dacă
aveţi un aspirator cu telecomandă, verificaţi dacă
dispozitivul de conectare este apăsat complet.
18 Aspiratorul Electrolux Twinclean dispune de un sistem
de retragere automată a cordonului de alimentare
(funcţia autoretragere). Trageţi cablul de alimentare
din locaş şi introduceţi fişa în priză. Trageţi uşor de
cablu, pentru a-l elibera din mecanismul de reţinere.
19* Porniţi/opriţi aspiratorul, apăsând pe butonul din
partea superioară a aparatului.
20* Dacă aveţi un aspirator cu telecomandă, aparatul va
porni prin apăsarea uşoară a butonului Max sau Min.
Opriţi aspiratorul apăsând pe butonul Off (oprit).
21* Ajustaţi puterea de aspirare cu ajutorul butonului de
control al aspirării de pe aspirator sau de pe mânerul
furtunului.
22* Reglaţi puterea de aspiraţie apăsând pe butonul
Max-Min de pe aparat sau apăsând pe butonul Max
sau Min de pe telecomandă. Lampa indicatoare a
puterii de aspiraţie luminează albastru închis la putere
maximă de aspiraţie şi albastru deschis la putere
minimă.
Перед началом работы
16 Плотно вставьте шланг до защелкивания
фиксаторов (для отсоединения шланга следует
нажать на фиксаторы).
17 Присоедините выдвижную трубку к рукоятке
шланга и насадке для пола (для отсоединения
шланга от выдвижной трубки в некоторых моделях
предусмотрена кнопка-фиксатор). Если модель
оснащена пультом дистанционного управления,
убедитесь, что соединитель полностью нажат.
18 Пылесос Electrolux Twinclean оснащен устройством
автоматической регулировки длины шнура.
Вытяните шнур питания и вставьте вилку в розетку.
Слегка потяните за шнур, чтобы освободить его от
фиксатора.
19* Для включения и выключения пылесоса нажмите
на кнопку, расположенную в верхней части
корпуса.
20* В модели с пультом дистанционного управления
для включения пылесоса слегка нажмите кнопку
Max или Min. Для выключения нажмите кнопку Off.
21* Отрегулируйте мощность всасывания кнопкой
питания на пылесосе или регулятором всасывания
на рукоятке шланга.
22* Мощность всасывания регулируется с помощью
кнопки Max-Min на корпусе пылесоса или кнопок
Max и Min на пульте дистанционного управления.
При максимальной мощности всасывания
индикатор мощности горит темно-синим цветом,
при минимальной - голубым.
Slovensky
*Lenurčitémodely
Română
*Disponibilnumaipentruunelemodele.
Pусский
*Толькодляотдельныхмоделей
1180066-24.indd 21 4/21/08 9:12:42 AM
23
Správne používanie
Tvrdé podlahy a koberce
* Hubica Max In, turbohubica Max In a motorizovaná
podlahová hubica Max In (5) rozlišujú typ vysávaného
povrchu.
* Hubica s pedálom sa nastaví podľa typu povrchu, ktorý sa
má vysávať. Poloha 1 pre koberce (23) a poloha 2 pre tvrdé
podlahy (24).
* Použite štandardné nastavenie podlahovej hubice na
koberce (25).
Použite podlahovú hubicu s kefkou na tvrdé podlahy (26).
Štrbiny, rohy a pod.
Použite štrbinovú hubicu (12).
Čalúnený nábytok
* Použite hubicu na čalúnenie (13a).
* Použite kombinovanú hubicu, ako je zobrazené na
obrázku (13b).
V prípade potreby znížte sací výkon.
Konštrukcie, police na knihy a pod.
* Použite kefku na prach (14a).
* Použite kombinovanú hubicu, ako je uvedené na obrázku
(14b).
*Použitie hubíc Max In
Hubica Max In, turbonástavec a motorizovaná podlahová
hubica Max In sú ideálne na tvrdé podlahy aj koberce.
Motorizovaná podlahová hubica Max In je napájaná
cez trubicu a hadicu a nevyžaduje sa žiadne dodatočné
elektrické pripojenie. Modré svetlo na hubici signalizuje, že
čistiaci kotúč sa otáča. Ak čistiaci kotúč čokoľvek zablokuje,
svetlo sa vypne.
Poznámka.NepoužívajteturbonástavecMaxInani
motorizovanéhubiceMaxInnavysávaniekožušín,kobercov
sdlhýmistrapcamialebokobercovsvýškouvlasuviacako
15mm.Akchcetezabrániťpoškodeniukoberca,priotáčaní
kefynenechávajtehubicunajednommieste.Neprechádzajte
hubicoucezelektrickékábleanezabudnitevysávačihneďpo
použitívypnúť.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate
Pardoseli şi covoare:
Duzele pentru pardoseală * Max In, Max In Turbo şi Max In
electrică (5) detectează tipul de suprafaţă aspirată.
* Duza cu pedală poate fi adaptată tipului de suprafaţă
aspirată. Poziţia 1 pentru covoare (23) şi poziţia 2 pentru
pardoseli dure (24).
* Pentru covoare, folosiţi setarea normală a duzei de
pardoseală (25)
Pentru pardoseli dure, folosiţi setarea de perie a duzei de
podea (26)
Locuri înguste, colţuri etc.:
Folosiţi duza pentru fante înguste (12).
Mobilier tapiţat:
* Folosiţi duza pentru tapiţerie (13a).
* Folosiţi duza combinată ca în figura (13b).
Reduceţi puterea de aspiraţie dacă este cazul.
Rame, rafturi etc.:
* Folosiţi peria de praf (14a).
* Folosiţi duza combinată ca în figura (14b).
*Folosirea duzelor Max In
Duzele pentru pardoseală Max In, Max In Turbo şi Max
In electrică sunt ideale atât pentru pardoseli dure cât şi
pentru covoare. Duza Max In electrică este alimentată cu
curent prin intermediul tubului şi furtunului, de aceea nu
necesită conexiuni electrice suplimentare. Prezenţa unei
lumini albastre pe duză indică faptul că ruloul cu perii se
roteşte. Dacă în ruloul cu perii se prinde un obiect, lumina
albastră se stinge.
Notă:NufolosiţiduzaMaxInTurbosauMaxInelectricăpe
carpetedinblană,carpetecufranjurilungisaucuogrosime
maimarede15mm.Pentruaevitadeteriorareacovorului,
numenţineţiduzaînpoziţiefixăîntimpceperiaseroteşte.
Nutreceţiduzapestecablurielectriceşiopriţiobligatoriu
aspiratorul,imediatdupăfolosire.
Slovensky
*Lenurčitémodely
Română
*Disponibilnumaipentruunelemodele.
Pусский
*Толькодляотдельныхмоделей
Правила пользования и рекомендации
Уборка полов и ковров.
Насадка Max In, турбонасадка * Max In Turbo и
автоматизированная насадка для пола Max In (5)
позволяют автоматически определить вид убираемой
поверхности.
* При пользовании насадкой с педалью необходимо
указать вид поверхности: ковровое покрытие —
положение 1 (23), твердый пол — положение 2 (24).
* Пользуйтесь для ковров обычной настройкой насадки
для пола (25).
Пользуйтесь для полов настройкой щеточной насадки
для пола (26).
Щели, углы и т. п.:
щелевая насадка (12).
Мягкая мебель:
* насадка для обивки (13a).
* комбинированная насадка, см. рис. (13b).
При необходимости уменьшайте всасывание.
Рамы, книжные полки и т. п.:
* щетка (14a);
* комбинированная насадка, см. рис. (14b).
* Применение насадок Max In
Насадка Max In, турбонасадка Max In Turbo и
автоматизированная насадка для пола Max In идеально
подходят для уборки пола и ковровых покрытий.
Напряжение для питания автоматизированной насадки
Max In подается через трубку и шланг, отдельного
подключения к сети питания не требуется. При
вращении щетки на насадке загорается индикатор
синего цвета. Если в щетке что-нибудь застревает,
индикатор гаснет.
Примечание.Запрещаетсяиспользоватьтурбонасадку
MaxInTurboиавтоматизированнуюнасадкуMaxIn
длячисткишкур,ковровсдлиннойбахромойиворсом
длиннее15мм.Воизбежаниеповрежденийковрапри
вращениищеткиперемещайтенасадку.Запрещается
касатьсянасадкойэлектрическихпроводов.
Выключайтепылесоссразупоокончанииработы.
1180066-24.indd 23 4/21/08 9:12:43 AM
25
Parkovacia poloha
27 Pri prestávke vo vysávaní môže byť trubica
pripevnená k zadnej časti vysávača.
28 Pri odkladaní možno vysávač postaviť a trubicu
pripevniť k spodnej časti vysávača.
Ako používať teleskopickú trubicu
29 Teleskopickú trubicu predĺžte alebo skráťte stlačením
uvoľňovacieho tlačidla v smere hubice a súčasne
s prispôsobením jej dĺžky. Na oboch koncoch
teleskopickej trubice je západka. Niektoré modely
majú iba jedno uvoľňovacie tlačidlo.
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Nádoba na prach vysávača Twinclean od spoločnosti
Electrolux sa musí vyprázdniť, keď sa naplní po označenie
Max. Nádoba na prach sa nesmie naplniť nad povolené
maximum.
30 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na zadnej strane
vysávača.
31 Vytiahnite nádobu na prach.
32 Nádobu na prach vyprázdnite zatlačením uvoľňovacej
západky na spodnej bočnej strane nádoby a nádobu
vyprázdnite do odpadkového koša. Vložte nádobu
na prach späť do vysávača a zatláčajte zadnú časť
nádoby, kým nezaklapne na miesto.
Čistenie prachového filtra
Vysávač Twinclean od spoločnosti Electrolux má prachový
filter, ktorý je teraz potrebné vyčistiť, aby sa dosiahol
vysoký sací výkon.
Keď je potrebné filter vyčistiť, kontrolka filtra na vysávači
bliká. Filter sa čistí vo vysávači.
33 Keď bliká kontrolka filtra, vypnite vysávač.
34 Nadvihnite uvoľňovaciu západku a otvorte kryt.
35 Nadvihnite držiak filtrov a otočte ho o 180 stupňov,
aby sa pozície filtrov vymenili, a vložte filtre späť do
vysávača.
36 Otočte ľavý filter o 360 stupňov v smere šípky.
Kontrolka filtra začne blikať a vysávač sa zapne.
Otáčaním sa filter vyčistí.
Po otočení filtra o 360 stupňov sa vysávač vypne a
kontrolka filtra prestane blikať. Teraz môžete zatvoriť kryt.
Približne raz do roka, keď kontrolka filtra bliká častejšie, je
potrebné filtre umyť.
A. Vytiahnite filtre podľa postupu uvedeného vyššie.
B. Stlačte označené uvoľňovacie tlačidlo, otočte filter
a postupne jednom po druhom ich vyberte z nádoby
na filtre (37).
C. Prepláchnite filtre vlažnou vodou a nechajte ich
vysušiť.
D. Vložte filtre späť do držiaka filtrov.
Časom môžu filtre zosivieť. Ide o bežný jav a neznižuje sa
tým sací výkon.
Na filtroch sa môžu usádzať väčšie častice prachu, ktoré
však neznižujú sací výkon. Ak chcete prach odstrániť, stačí
filtre umyť podľa krokov opísaných vyššie.
Poziţia de parcare
27 Când faceţi o pauză în timpul curăţeniei cu aspiratorul,
puteţi ataşa tubul în partea din spate a aspiratorului.
28 Pentru depozitare, puteţi aşeza aspiratorul sprijinit pe
capăt, cu tubul ataşat la baza aparatului.
Cum se foloseşte tubul telescopic
29 Extindeţi sau scurtaţi tubul telescopic împingând înspre
duză butonul de eliberare a tubului şi reglând, simultan,
lungimea tubului telescopic. La ambele capete ale
tubului telescopic se află câte o clemă. Anumite modele
sunt prevăzute cu un singur buton de eliberare a tubului.
Golirea containerului de praf
Containerul de praf al aspiratorului Electrolux Twinclean
trebuie golit când este plin până la semnul Max. Nu permiteţi
umplerea containerului de praf peste limita max.
30 Apăsaţi pe butonul de eliberare din spatele aspiratoului.
31 Ridicaţi containerul de praf.
32 Goliţi praful apăsând clema de deblocare de pe partea
inferioară a containerului de praf după care, ţineţi
containerul deasupra unui coş de gunoi. Instalaţi din
nou containerul de praf în aspirator şi apăsaţi pe partea
din spate a containerului până ce se fixează în locaş cu
un clic.
Curăţarea filtrului de praf
Aspiratorul Electrolux Twinclean este prevăzut cu un filtru
de praf care trebuie curăţat periodic, pentru a se asigura
permanent o putere mare de aspirare.
Momentul când trebuie curăţat filtrul de praf este semnalat
de aprinderea intermitentă a lămpii de pe aspirator,
corespunzătoare filtrului. Curăţarea filtrului se efectuează fără
demontare de pe aspirator.
33 Opriţi aspiratorul când lampa aferentă filtrului începe să
clipească.
34 Deschideţi capacul, ridicând de clema de eliberare a
acestuia.
35 Ridicaţi suportul filtrului şi rotiţi-l cu jumătate de cursă,
astfel încât filtrele să treacă unul în locul celuilalt, şi
reintroduceţi filtrele în aspirator.
36 Executaţi o rotire completă a filtrului din stânga,
în sensul săgeţii. Lampa aferentă filtrelor începe să
clipească şi aspiratorul porneşte; pe măsură ce rotiţi
filtrul, acesta se curăţă.
După ce aţi încheiat o rotire completă, aspiratorul se opreşte
iar lampa aferentă filtrelor încetează să clipească. Acum puteţi
închide capacul. La un interval de aproximativ un an, când
lampa aferentă filtrelor începe să clipească mai rapid, filtrele
trebuie spălate.
A Ridicaţi filtrele conform indicaţiilor de mai sus.
B Scoateţi pe rând câte un filtru din carcasa filtrelor (37),
apăsând pe butonul de eliberare marcat şi rotind filtrul.
C Clătiţi filtrele cu apă călduţă şi lăsaţi-le să se usuce.
D Introduceţi din nou filtrele în suportul de filtru.
Filtrele pot căpăta o culoare gri în timp. Este un lucru normal
care nu influenţează deloc puterea de aspirare. Pe filtre se pot
depune particule mari de praf care nu afectează în niciun fel
puterea de aspirare. Pentru a îndepărta praful, spălaţi filtrele
conform instrucţiunilor de mai sus.
Нерабочее положение пылесоса
27 При перерывах в работе трубку можно закрепить на
задней части пылесоса.
28 При хранении пылесос устанавливается
вертикально, а трубка закрепляется на нижней части
корпуса.
Как пользоваться выдвижной трубкой
29 Для увеличения или уменьшения длины выдвижной
трубки сдвиньте кнопку-фиксатор по направлению к
насадке, одновременно устанавливая нужную длину
трубки. На обоих концах выдвижной трубки имеются
защелки. На некоторых моделях предусмотрена
только одна кнопка-фиксатор.
Опорожнение пылесборника
Когда пылесборник заполнится до отметки Max,
его необходимо очистить от пыли. Не допускайте
переполнения пылесборника.
30 Нажмите кнопку-фиксатор на задней части пылесоса.
31 Извлеките пылесборник.
32 Опустошайте пылесборник, сначала освободив
защелку внизу, а затем перевернув его над мусорным
ведром.
Установите пылесборник на место и нажмите на его
заднюю часть до щелчка.
Очистка фильтра
В пылесосе Electrolux Twinclean установлен фильтр,
который необходимо время от времени очищать для
постоянного эффективного всасывания.
Если пора очистить фильтр, на пылесосе начинает
мигать соответствующий индикатор. Очистка фильтра
производится внутри пылесоса.
33 Когда индикатор фильтра начинает мигать,
выключите пылесос.
34 Откройте крышку, подняв фиксатор.
35 Извлеките держатель фильтров, поверните его на
180 градусов, чтобы фильтры поменялись местами, и
вновь установите держатель в пылесос.
36 Поворачивайте левый фильтр на 360 градусов по
направлению стрелки. Индикатор фильтра начинает
мигать, включается пылесос, и, по мере вращения,
фильтр очищается.
После полного оборота фильтра пылесос выключается, а
индикатор фильтра перестает мигать. После этого можно
закрыть крышку.
Примерно раз в год, когда индикатор начинает учащенно
мигать, фильтры необходимо промыть.
А. Извлеките фильтры (см. выше).
Б. Вынимайте фильтры из держателя (37) по одному,
нажав для этого на помеченную кнопку-фиксатор и
повернув фильтр.
В. Промойте фильтры в теплой воде и подождите, пока
они просохнут.
Г. Установите фильтры в держатель.
Фильтры могут со временем сереть. Это нормально и не
влияет на всасывание.
Большие частицы пыли могут скапливаться на фильтрах
без угрозы всасыванию. Для удаления пыли просто
промойте фильтры вышеописанным способом.
Slovensky
*Lenurčitémodely
Română
*Disponibilnumaipentruunelemodele.
Pусский
*Толькодляотдельныхмоделей
1180066-24.indd 25 4/21/08 9:12:44 AM
27
Čistenie výfukového filtra
Vysávač Twinclean od spoločnosti Electrolux má dva typy
výfukového filtra:
Štandardný filter. Musí sa čistiť každých •
5 - 7 rokov.
Filter HEPA (hrubší s krčenými vláknami). Musí sa čistiť •
každé 2 - 3 roky.
Postup čistenia a umiestňovania týchto filtrov je rovnaký.
38 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla vyberte nádobu na
prach zo zadnej strany vysávača.
39 Nadvihnite dve západky na zadnej strane vysávača a
otvorte kryt filtra.
40 Vytiahnite filter.
41 Prepláchnite vnútornú (znečistenú) stranu vlažnou
vodou z vodovodu. Rám filtra zľahka oklepte, aby ste
odstránili prebytočnú vodu. Zopakujte tento postup
štyrikrát.
Poznámka.Nepoužívajtečistiaceprostriedkyanedotýkajte
sapovrchufiltra.Nechajtefiltervyschnúť.Vložtefilterspäť
namiesto,zatvortekrytfiltraaumiestnitenaspäťnádobu
naprach.
Čistenie hadice a hubice
Ak hubicu, trubicu alebo hadicu čokoľvek zablokuje
alebo ak sa zablokuje filter alebo držiak filtra, vysávač sa
automaticky vypne. Odpojte vysávač zo zásuvky a nechajte
ho na 20 – 30 minút vychladnúť. Odstráňte príčinu
blokovania vysávača alebo vymeňte znečistený filter.
Znova zapnite vysávač.
42 Použite vhodnú pomôcku pri odstraňovaní upchatia
trubíc alebo hadice.
43 V niektorých prípadoch je možné hadicu vyčistiť
„masírovaním“. Ak je však hadica upchatá sklom alebo
špicatými predmetmi, pri čistení postupujte opatrne.
Poznámka. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie
hadice spôsobené jej čistením.
Curăţarea filtrului de evacuare
Există două tipuri de filtre de evacuare pentru aspiratorul
Electrolux Twinclean:
Filtru standard. Trebuie curăţat la fiecare 5-7 ani.•
Filtrul HEPA (mai gros, din material cu fibre încreţite). •
Trebuie curăţat la fiecare 2-3 ani.
Nu există diferenţe între modurile de curăţare sau instalare
a celor două tipuri de filtre.
38 Scoateţi containerul de praf apăsând pe butonul
de eliberare din spatele aspiratorului şi ridicând
containerul.
39 Ridicaţi cele două cleme de fixare de pe muchia din
spate a aspiratorului şi deschideţi capacul filtrului.
40 Ridicaţi filtrul.
41 Clătiţi interiorul (partea murdară) a filtrului în apă
călduţă de la robinet. Bateţi uşor cadraul filtrului
pentru a îndepărta apa în exces. Repetaţi procesul de
patru ori.
Notă:Nufolosiţiagenţidecurăţareşievitaţiatingerea
suprafeţeidelicatealtrului.Lăsaţiltrulsăseusuce.
Instalaţiltrelelaloc,închideţicapaculltruluişireinstalaţi
containeruldepraf.
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat dacă se înfundă duza,
tuburile sau furtunul, sau dacă se blochează filtrul sau
suportul filtrelor. Deconectaţi aparatul de la reţea şi lăsaţi-l
să se răcească timp de 20-30 de minute. Îndepărtaţi
blocajul care a cauzat problema şi/sau înlocuiţi filtrul
murdar. Reporniţi aspiratorul.
42 Folosiţi un instrument adecvat pentru desfunda
tuburile şi furtunul.
43 Uneori este posibil să desfundaţi furtunul prin mişcări
de „masaj“. Acţionaţi însă cu grijă, mai ales dacă tubul
este înfundat cu cioburi de sticlă sau ace prinse în
interior. Notă: Garanţia nu acoperă daunele produse
furtunului în cursul curăţării acestuia.
Очистка выпускного фильтра
Выпускные фильтры Electrolux Twinclean бывают двух
видов:
Стандартный фильтр. Нуждается в очистке каждые •
5–7 лет.
Фильтр HEPA (более плотный фильтр из складчатого •
волокнистого материала). Нуждается в очистке
каждые 2–3 года.
Установка и очистка фильтра не зависит от его вида.
38 Нажмите кнопку-фиксатор на нижней части
пылесоса и извлеките пылесборник.
39 Поднимите две защелки на нижней кромке
пылесоса и откройте крышку фильтра.
40 Извлеките фильтр.
41 Промойте внутреннюю (загрязненную)
поверхность фильтра под краном теплой водой.
Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы
стряхнуть воду. Повторите процедуру четыре раза.
Примечание.Неприменяйтемоющиесредстваи
старайтесьнеприкасатьсякповерхностифильтра.
Подождите,покафильтрпросохнет.Поместите
фильтрнаместо,закройтекрышкуфильтраи
установитепылесборник.
Очистка шланга и насадок
Пылесос выключается автоматически при засорении
насадки, трубки, шланга или фильтра, а также при
переполнении пылесборника. Выньте вилку из розетки
и дайте пылесосу остыть в течение 20-30 мин. Устраните
засорение или очистите загрязненный фильтр. Снова
включите пылесос.
42 Чтобы устранить засорение, используйте
подручный инструмент.
43 Иногда удается прочистить шланг, несильно
сжимая его. Однако при этом следует соблюдать
повышенную осторожность, поскольку причиной
засорения могут быть осколки стекла или другие
острые предметы, застрявшие внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не
распространяется на любые повреждения шланга
при чистке.
Slovensky
*Lenurčitémodely
Română
*Disponibilnumaipentruunelemodele.
Pусский
*Толькодляотдельныхмоделей
1180066-24.indd 27 4/21/08 9:12:45 AM
29
V prípade zablokovania vysávača cudzím
predmetom, postupujte takto:
44 Vypnite vysávač, nadvihnite uvoľňovaciu západku a
otvorte kryt na prednej strane vysávača.
45 Vytiahnite držiak filtrov spolu s filtrami.
46 Nadvihnite kryt medzi otvormi na filtre a odstáňte
zablokovaný predmet. Skontrolujte tiež, či sa na dne
otvorov na filtre nenachádza cudzí predmet.
47 Umiestnite kryt pod západky a stlačením ho zatvorte.
Vložte naspäť držiak filtrov a zatvorte kryt vysávača.
Čistenie hubice Max In a hubíc na koberce/
podlahy
48 Hubica Max In a hubice na koberce/podlahy je
potrebné čistiť pravidelne, aby sa predišlo zníženiu
sacieho výkonu. Hubicu najľahšie vyčistíte pomocou
rukoväte hadice.
Čistenie turbonástavca motorizovaných
hubíc
(Ledoločenimodeli)
Pred čistením vždy odpojte vysávač zo zásuvky.
49 Kryt čistiaceho kotúča vyberiete tak, že vytlačíte
vonkajšiu západku von a stredný kryt doprava, čím sa
tiež uvoľnia kolieska na čistenie.
50 Vyberte čistiaci kotúč a vyčistite ho. Odstrihnite
zachytené vlákna a nečistoty. Znova nasaďte v
opačnom poradí. Pomocné kolieska by sa mali
vyťahovať von opatrne. Riadne vyčistite a znova
nasaďte v opačnom poradí.
Čiščenje mehanske turbo krtače
(Ledoločenimodeli)
51 Nastavek snemite s cevi sesalnika ter s škarjami
odrežite niti, ki so se zapletle v krtačo. Nastavek
očistite s pomočjo zaključka cevnega ročaja.
Čistenie nádoby na prach
Nádobu na prach možno dôkladne vyčistiť pri
vyprázdňovaní.
52 Vyberte nádobu na prach.
53 Vyprázdnite ju.
54/55 Prstom potiahnite „kužeľ“ na bočnej strane nahor a
potom ho vyberte smerom k sebe.
Teraz môžete nádobu na prach a „kužeľ“ utrieť alebo
vyčistiť. Ak nádobu čistíte vodou, skontrolujte, či je nádoba
pred vložením suchá. Zatlačte kryt naspäť na miesto. Vložte
naspäť nádobu na prach.
Dacă în aspirator pătrunde un obiect şi
rămâne blocat:
44 Opriţi aspiratorul şi deschideţi capacul din partea sa
frontală, ridicând de clema de eliberare a capacului.
45 Ridicaţi suportul filtrelor şi filtrele.
46 Ridicaţi capacul dintre compartimentele filtrelor şi
scoateţi obiectul rămas blocat în aspirator. Verificaţi
de asemenea să nu existe materii străine la baza
compartimentelor filtrelor.
47 Fixaţi din nou capacul sub cleme şi închideţi-l prin
apăsare. Reaşezaţi suportul filtrelor la loc şi închideţi
capacul aspiratorului.
Curăţarea duzelor Max In şi a duzelor pentru
covoare/pardoseală.
48 Duzele Max In şi cele pentru covoare/pardoseală
trebuie curăţate frecvent, pentru a preveni scăderea
puterii de aspiraţie. Cel mai simplu mod de curăţare
este utilizarea mânerului furtunului.
Curăţarea duzelor duzelor electrice.
(Disponibilnumaipentruunelemodele.)
Scoateţi întotdeauna aspiratorul din priză, înainte de a-l
curăţa.
49 Pentru a îndepărta capacul ruloului cu perii, împingeţi
clema exterioară în afară şi capacul din mijloc spre
stânga, eliberând astfel şi rotiţele pentru a fi curăţate.
50 Ridicaţi ruloul cu perii şi curăţaţi-l. Îndepărtaţi firele
încâlcite, etc., tăindu-le cu o foarfecă. Reinstalaţi
componentele procedând în ordine inversă. Rotiţele
auxiliare trebuie extrase cu grijă, trăgându-le spre
exterior. Curăţaţi-le după necesităţi şi reinstalaţi-le
procedând în ordine inversă.
Curăţarea duzei Turbo
(Disponibilnumaipentruunelemodele.)
51 Demontaţi duza de pe tubul aspiratorului şi
îndepărtaţi firele încâlcite, etc. mărunţindu-le cu
foarfeca. Folosiţi mânerul furtunului pentru a curăţa
duza.
Curăţarea containerului de praf
Containerul de praf poate fi curăţat foarte bine în momen-
tul golirii.
52 Scoateţi containerul de praf din aspirator.
53 Goliţi containerul.
54/55 Demontaţi „conul” din lateral cu degetul trăgându-l în
sus şi în faţă.
Containerul de praf şi „conul” pot fi şterse sau curăţate
acum.. Dacă folosiţi apă în acest scop, va trebui să lăsaţi
cartuşul să se usuce complet înainte de a-l reinstala.
Reinstalaţi capacul apăsându-l până se fixează corect.
Aşezaţi la loc containerul de praf.
Действия при засорении пылесоса
При засорении пылесоса сделайте следующее:
44 Выключите пылесос и, подняв фиксатор, откройте
крышку на передней панели.
45 Извлеките держатель фильтров.
46 Поднимите крышку между углублениями для
фильтров и удалите посторонние предметы.
Проверьте, не попали ли посторонние предметы в
углубления.
47 Установите крышку под защелки и, нажав, закройте
ее. Установите на место держатель фильтров и
закройте крышку пылесоса.
Очистка насадки Max In и насадок для
коврового покрытия и пола
48 Насадка Max In и насадки для коврового покрытия
и пола следует часто прочищать, чтобы не падала
мощность всасывания. Проще всего выполнять
чистку с помощью рукоятки шланга.
Очистка турбонасадки
автоматизированной насадки
олькодляотдельныхмоделей)
Перед чисткой всегда следует отсоединять вилку
пылесоса от розетки.
49 Для чистки вращающейся щетки и колес сначала
поднимите внешнюю защелку, а затем сдвиньте
среднюю крышку влево.
50 Извлеките щетку и очистите ее.
С помощью ножниц удалите посторонние
предметы (например, нитки). Произведите
установку в обратном порядке. Следует также
снять запасные колеса, осторожно потянув их
в противоположные стороны. Почистите их и
установите в обратном порядке.
Чистка турбонасадки
олькодляотдельныхмоделей)
51 Отсоедините насадку от трубки пылесоса и
удалите запутавшиеся нити и проч., отрезав
их ножницами. Почистите насадку с помощью
рукоятки шланга.
Очистка пылесборника
При опорожнении пылесборника его следует
тщательно чистить.
52 Извлеките пылесборник.
53 Опорожните его.
54/55 Вытяните «конус» справа, потянув его пальцами
вверх и вперед.
Теперь можно вымыть или почистить пылесборник и
«конус». Если вы промыли пылесборник, подождите,
пока картридж просохнет, а затем поместите его
на место. Закройте крышку, нажав на нее, а затем
установите пылесборник.
Slovensky
*Lenurčitémodely
Română
*Disponibilnumaipentruunelemodele.
Pусский
*Толькодляотдельныхмоделей
1180066-24.indd 29 4/21/08 9:12:47 AM
31
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
Skontrolujte,čijekábelpripojenýdosiete.•
Skontrolujte,činiejepoškodenázástrčkaalebokábel.•
Skontrolujte,činiejevypálenápoistka.•
Vysávač sa zastaví
Skontrolujte,čijeTwincleanplný.Akáno,vyprázdniteho•
avyčistitenádobuajlterpredopätovnýmvloženímdo
vysávača.
Jeupchatáhubica,trubicaalebohadica?•
Súupchatéltre?•
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebné vymeniť motor v servisnom centre
Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím
vody sa nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany
životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené
pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu
webovú stranu: www.electrolux.com
Rezolvarea problemelor
Aspiratorul nu porneşte
Verificaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică.•
Verificaţi integritatea cablului şi a fişei.•
Verificaţi dacă siguranţa nu este arsă.•
Aspiratorul se opreşte
Verificaţi dacă Twinclean este plin. Dacă este cazul, •
goliţi-l şi curăţaţi atât cutia cât şi filtrul înainte de a-l
pune la loc în aspirator.
S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?•
S-au înfundat filtrele?•
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux.
Garanţia nu acoperă defectarea motorului cauzată de
pătrunderea apei în acesta.
Informaţii pentru clienţi
Acest produs are la bază o concepţie ecologică. Toate
piesele de plastic sunt marcate în vederea reciclării. Pentru
detalii, vizitaţi site-ul nostru: www.electrolux.com
Устранение неполадок
Пылесос не включается
Убедитесь в том, что кабель питания включен в сеть.•
Проверьте, нет ли повреждений кабеля и •
штепсельной вилки.
Проверьте, не перегорел ли предохранитель.•
Пылесос отключился
Проверьте, не заполнен ли пылесборник Twin-•
clean. Если да, опорожните его и очистите корпус
пылесборника и фильтр перед тем, как установить
пылесборник на место.
Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?•
Не засорились ли фильтры?•
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в
уполномоченный сервисный центр Electrolux для
замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя,
вызванных попаданием воды, не предусматривается
условиями гарантии.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности за какие-
либо повреждения, вызванные неправильным
использованием оборудования или в случае его
подделки.
Настоящее изделие разработано с мыслью об
окружающей среде. Все пластмассовые части имеют
маркировку с целью их последующей переработки. Для
получения более подробной информации смотрите
наш Интернет-сайт: www.electrolux.com
Slovensky Română Pусский
1180066-24.indd 31 4/21/08 9:12:47 AM
74
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie
predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi
eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănă-
tatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea
necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii
detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul
de la care l-aţi achiziţionat.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers hel-
bred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller
den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger
om genanvendelse af dette produkt.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami
šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas
šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio
produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą,
buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje
pirkote šį produktą.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet,
vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og
helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon
om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommu-
nen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet
ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode
anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks
kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate
ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inim-
tervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige
käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätme-
te utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что
оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт при-
емки электронного и электрооборудования для последующей
утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального ущерба, который возможен,
в противном случае, вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более подробной информацией об
утилизации этого изделия просьба обращаться к местным вла-
стям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин,
в котором Вы приобрели изделие.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produk-
ten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronik-
komponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Na-
miesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu
elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento
výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli
negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by
bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrob-
nejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte
miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v
ktorom ste výrobok kúpili.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu ürünün
normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir. Bunun yerine
ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için
belirlenen toplama noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün hatalı bir
şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan sağlığı açısından
açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün
doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak potansiyel olum-
suz sonuçları önlemeye yardımcı olmuş olursunuz. Bu ürünün geri
dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen mahalli idareyle,
ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satın aldığınız mağaza
ile temasa geçiniz. Cihazınızın kullanım ömrü 10 yıldır. Kullanım
ömrü, üretici ve / veya ithalatçı firmanın ilgili yedek parça temini ve
bakım süresini ifade eder.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään
sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavai-
kutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
1180066-24.indd 74 4/21/08 9:13:07 AM
/