WXLA 24-230 Quick

Metabo WXLA 24-230 Quick, WXLA 24-180 Quick, WXLA 26-230 Quick Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации для угловых шлифовальных машин Metabo серии WXLA Quick. Я могу ответить на ваши вопросы об их использовании, технических характеристиках, функциях безопасности и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны процедуры установки, эксплуатации и обслуживания, а также меры предосторожности. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить защитный кожух?
    Как установить шлифовальный круг?
    Что делать при перегреве двигателя?
    Как работает система безопасности Metabo S-automatic?
128
РУС СКИЙ
RU
1 Декларация о соответствии
2 Использование по назначению
3 Общие указания по технике
безопасности
4 Специальные указания по технике
безопасности
5 Обзор
6 Особенности инструмента
7 Ввод в эксплуатацию
8 Установка абразивного круга
9 Эксплуатация
10 Оистка
11 Устранение неисправностей
12 Принадлежности
13 Ремонт
14 Защита окружающей среды
15 Технические характеристики
Мы с полной ответственностью заявляем, что
это изделие соответствует нормам и
директивам, указанным на с. 2.
Инструменты, оснащённые оригинальными
принадлежностями Metabo, предназначены
для шлифования, обработки с использованием
кардощёток и абразивной резки металла,
бетона, камня и схожих материалов без
применения воды.
За ущерб, возникший в результате
использования не по назначению,
ответственность несёт только пользователь.
Необходимо соблюдать общепринятые
правила техники безопасности, а также
указания, приведённые в данном руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Для снижения
риска травмирования прочтите
руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
указания по технике безопасности и
соответствующие инструкции!
Невыполнение инструкций и указаний по
технике безопасности может привести к
поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или к получению
тяжёлых травм.
Сохраните все инструкции и указания по
технике безопасности.
Перед использованием электроинструмента
внимательно и полностью прочитайте
прилагаемые указания по технике
безопасности и инструкцию по его
использованию. Сохраните все прилагаемые
документы и передавайте электроинструмент
другим лицам только вместе с ними.
4.1 Общие указания по технике
безопасности для шлифования,
обработки с использованием
кардощёток и абразивной резки:
а)
Данный электроинструмент следует
использовать в качестве шлифмашины,
кардощётки и шлифовально-отрезной
машины. Следуйте всем
указаниям
по
технике безопасности, инструкциям,
изображениям и данным, которые вы
получили вместе с инструментом.
Несоблюдение следующих инструкций может
привести к удару электрическим током,
пожару и/или к тяжёлым травмам.
Оригинальное руководство по эксплуатации
Уважаемый покупатель!
Большое спасибо за доверие, которое вы оказали нам, купив электроинструмент фирмы Metabo.
Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому
контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с
тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним.
Обратите внимание на информацию, приведённую в этом руководстве и в прилагаемых
документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет
надёжно служить вам.
Содержание
1 Декларация о
соответствии
2 Использование по
назначению
3 Общие указания по
технике безопасности
4 Специальные указания
по технике безопасности
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 128 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
РУССКИЙ
129
RU
б)
Данный электроинструмент не
предназначен
для шлифования с
наждачной бумагой и
полирования.
Использование электроинструмента не по
назначению может привести к опасной
ситуации и травмированию.
в)
Не используйте принадлежности,
которые не были предусмотрены и не
рекомендованы изготовителем специально
для данного электроинструмента.
Только
тот факт, что вам удалось закрепить
принадлежности на электроинструменте, не
гарантирует его надёжной эксплуатации.
г)
Допустимая частота вращения рабочего
инструмента должна быть не ниже
максимальной частоты вращения,
указанной на электроинструменте.
Принадлежности, вращающиеся с
превышением допустимой скорости, могут
разрушиться.
д)
Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны соответствовать
размерным данным электроинструмента.
Невозможно обеспечить экранирование и
контроль неправильно замеренных рабочих
инструментов.
е)
Абразивные круги или иные принадлеж-
ности должны точно соответствовать
шпинделю электроинструмента.
Рабочие
инструменты, которые не подходят точно к
шпинделю, вращаются неравномерно, сильно
вибрируют и могут привести к потере
контроля.
ж)
Не используйте повреждённые рабочие
инструменты. Перед каждым
использованием осматривайте рабочие
инструменты: абразивные круги не должны
иметь сколов и трещин, в кардощётках не
должно быть выпавших или сломанных
проволочных прядей. В случае падения
электроинструмента или рабочего
инструмента проверьте его исправность,
или используйте только неповреждённый
рабочий инструмент. После проверки и
установки рабочего инструмента
проследите, чтобы ни вы, ни стоящие рядом
люди не находились в плоскости
вращающегося рабочего инструмента, и
дайте поработать инструменту одну минуту
с максимальной частотой вращения.
Повреждённые рабочие инструменты обычно
ломаются во время такой проверки.
з)
Используйте средства индивидуальной
защиты. Используйте, в зависимости от
вида работы, маску полной защиты лица,
средства защиты глаз или защитные очки.
Для защиты от мелких частиц абразивного
инструмента и материала надевайте
респиратор, защитные наушники, защитные
перчатки или специальный фартук.
Защищайте глаза от отлетающих посторонних
предметов. Респираторы и защитные маски
должны отфильтровывать пыль, возникающую
во время работы. Длительное воздействие
громкого шума может привести к потере слуха.
и)
Следите за тем, чтобы другие люди
находились на безопасном расстоянии от
вашего рабочего места. Каждый человек,
входящий в рабочую зону, обязан надевать
средства индивидуальной защиты.
Отлетающие осколки обрабатываемой детали
или обломившиеся рабочие инструменты могут
нанести травму даже вне рабочей зоны.
к)
При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки или сетевого кабеля
самого электроинструмента держите
инструмент только за изолированные
поверхности.
Контакт с токопроводящей
линией может привести к подаче напряжения
на металлические части инструмента и
вызвать удар электрическим током.
л)
Держите сетевой кабель подальше от
вращающегося рабочего инструмента.
В
случае потери контроля над инструментом он
может перерезать или затянуть сетевой
кабель, и при этом ваши руки могут попасть в
зону вращения рабочего инструмента.
м)
Никогда не кладите электроинструмент
до полной остановки рабочего
инструмента.
Вращающийся рабочий
инструмент может коснуться поверхности, и в
результате этого может произойти потеря
контроля над электроинструментом.
н)
Не включайте электроинструмент во
время его переноски.
Вращающийся рабочий
инструмент может захватить детали одежды, в
результате чего вы можете получить травму.
о)
Регулярно очищайте вентиляционные
щели электроинструмента.
Вентилятор
двигателя затягивает пыль в корпус, а
большое скопление металлической пыли
сопряжено с опасностью воздействия
электрического тока.
п)
Не используйте электроинструмент
вблизи легковоспламеняющихся
материалов.
Искры могут вызвать
воспламенение этих материалов.
р)
Не используйте рабочие инструменты,
которые требуют применения
охлаждающей жидкости.
Использование
воды или иной охлаждающей жидкости может
привести к удару электрическим током.
4.2 Отдача и соответствующие указания
по технике безопасности
Отдачей является неожиданная реакция в
результате зацепления или блокировки
вращающегося рабочего инструмента,
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 129 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
130
РУС СКИЙ
RU
например абразивного круга, кардощётки
и т. д. Зацепление или блокировка ведёт к
внезапной остановке вращающегося рабочего
инструмента. Из-за противоположного
направления вращения рабочего инструмента
в месте блокировки происходит
неконтролируемое движение
электроинструмента.
Если, например, абразивный круг зажимается
в обрабатываемой детали, кромка круга
застревает и он может обломиться или
вызвать отдачу. Вследствие этого шлифкруг
движется в направлении оператора или в
противоположном направлении, в зависимости
от направления вращения круга в месте
зажима. При этом абразивный круг может
разломиться.
Отдача является следствием неправильной
или неумелой эксплуатации
электроинструмента. Её можно избежать при
соблюдении описанных ниже мер
предосторожности.
а)
Крепко держите электроинструмент в
руках и встаньте так, чтобы вы могли
противодействовать силе отдачи. При
наличии всегда используйте
дополнительную рукоятку, чтобы
максимально контролировать силу отдачи
или реактивный момент при разгоне.
При
соблюдении мер предосторожности вы
сможете управлять отдачей и реактивными
силами.
б)
Никогда не держите руку вблизи от
вращающихся рабочих инструментов.
При
отдаче рабочий инструмент может прийти в
соприкосновение с рукой.
в)
Не стойте на пути возможной отдачи
электроинструмента.
Направление движения
электроинструмента при отдаче
противоположно движению шлифкруга в
месте зажима.
г)
Работайте особенно осторожно в области
углов, острых кромок и т. п. Не допускайте
отскакивания или защемления рабочих
инструментов в обрабатываемой детали.
Вращающийся рабочий инструмент склонен к
защемлению при работе в области углов,
острых кромок или при отскакивании. Это
вызывает потерю контроля или отдачу.
д)
Не используйте цепной или зубчатый
пильный диск.
Подобные рабочие
инструменты часто вызывают отдачу или
потерю контроля над электроинструментом.
4.3 Особые указания по технике
безопасности для шлифования и
абразивной резки:
a)
Используйте только подходящий для
вашего электроинструмента абразивный
инструмент и защитный кожух,
предназначенный для данного абразивного
инструмента.
Абразивные материалы, не
предназначенные для данного
электроинструмента, не экранируются в
достаточной степени и не являются
безопасными.
б)
Надёжно установите защитный кожух на
электроинструменте и отрегулируйте его
так, чтобы ни одна даже самая маленькая
часть абразивного инструмента не была
открыта с вашей стороны — только таким
образом обеспечивается максимальная
безопасность работы.
Защитный кожух
обязан защищать оператора от осколков и от
случайного контакта с абразивным
материалом.
в)
Абразивные материалы разрешается
использовать только для
рекомендованных видов работ.
Например: никогда не проводите
шлифование боковой поверхностью
отрезного круга.
Отрезные круги
предназначены для снятия материала кромкой
круга. Боковое силовое воздействие на
отрезной круг может разрушить его.
г)
Всегда используйте исправный зажимной
фланец, его размер и форма должны
соответствовать выбранному абразивному
кругу.
Фланец представляет собой опору для
абразивного круга и таким образом снижает
опасность его разлома. Фланцы для отрезных
кругов могут отличаться от фланцев для
других абразивных кругов.
д)
Не используйте абразивные круги со
следами износа от электроинструмента
большего размера.
Абразивные круги для
электроинструмента большего размера не
рассчитаны на повышенную частоту вращения
электроинструмента меньшего размера и могут
разломиться.
4.4 Дополнительные особые указания
по технике безопасности для
абразивной резки:
a)
Избегайте зажима отрезного круга или
слишком большого давления прижима. Не
выполняйте слишком глубокие разрезы.
Перегрузка отрезного круга приводит к его
перенапряжению и к перекосам или
блокировке и тем самым к возможной отдаче
или поломке абразивного материала.
б)
Не стойте в зоне перед и за вращающимся
отрезным кругом.
Если вы начнёте двигать
отрезной круг с обрабатываемой деталью от
себя, то при возможной отдаче
электроинструмент с вращающимся диском
будет отброшен прямо на вас.
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 130 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
РУССКИЙ
131
RU
в)
В случае зажима отрезного круга или при
перерыве в работе отключите инструмент и
подержите его в руке до полной остановки
вращающегося круга. Никогда не пытайтесь
вытащить движущийся отрезной круг из
пропила, так как это может вызвать отдачу.
Определите и устраните причину
заклинивания.
г)
Не включайте электроинструмент, если
он находится в обрабатываемой детали.
Сначала дайте отрезному кругу набрать
полную частоту вращения, только после
этого осторожно продолжайте резку.
В
противном случае круг может заклинить, он
может отскочить из обрабатываемой детали
или вызвать отдачу.
д)
Для снижения риска отдачи в результате
заклинивания отрезного круга при
обработке плит и заготовок большого
размера подведите под них опору.
Заготовки
большого размера могут прогнуться под
действием собственного веса. Под заготовку
следует подвести опоры с двух сторон вблизи
реза и кромки.
е)
Будьте особенно осторожны при
вырезании ниш в существующих стенах или
других не просматриваемых зонах.
Погружаемый отрезной круг может вызвать
отдачу при разрезании газо- и водопроводов,
электрических проводов или иных объектов.
4.5 Особые указания по технике
безопасности для работы с
кардощётками:
а)
Имейте в виду, что из кардощётки
выпадают кусочки проволоки и при
обычной эксплуатации. Не перегружайте
проволоку излишне высоким давлением
прижима.
Отлетающие кусочки проволоки
могут легко проникнуть сквозь тонкую одежду
и/или кожу.
б)
Если рекомендовано применение
защитного кожуха, не допускайте
соприкосновения защитного кожуха и
кардощётки.
Диаметр тарельчатых и
чашечных щёток может увеличиваться под
воздействием давления прижима и
центробежных сил.
4.6 Дополнительные указания по
технике безопасности:
В случаях, требующих применения эластичных
промежуточных элементов, используйте
прокладки, поставляемые вместе с
инструментом.
Соблюдайте указания изготовителя сменных
инструментов или принадлежностей! Берегите
круги от ударов и контакта с жирами и
смазками!
Хранить и применять абразивные круги
необходимо аккуратно и в соответствии с
предписаниями производителя.
Никогда не используйте отрезные круги для
шлифовальных работ! Отрезные круги нельзя
подвергать боковому давлению.
Обрабатываемую деталь нужно прочно
закрепить и зафиксировать от сдвига,
например, с помощью зажимных
приспособлений. Крупные заготовки должны
иметь достаточную опору.
Если используются рабочие инструменты с
резьбовой вставкой, конец шпинделя не
должен касаться основания отверстия
шлифинструмента. Следует обращать
внимание на то, чтобы резьба рабочего
инструмента имела достаточную длину для
приёма длины шпинделя. Резьба рабочего
инструмента должна совпадать с резьбой
шпинделя. Указания по длине и резьбе
шпинделя см. на с. 2 и в гл. 15 «Технические
характеристики».
Для вашей собственной
безопасности и защиты
электроинструмента от
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом.
Всегда носите защитные очки.
При обработке материалов, в
особенности металлов, внутри
электроинструмента может накапливаться
токопроводящая пыль. Это может привести к
электрическому разряду на корпус. По этой
причине может возникнуть опасность
поражения электрическим током. Поэтому
необходимо регулярно (и достаточно часто)
тщательно продувать работающий инструмент
сжатым воздухом через его задние вентиля-
ционные щели. При этом держите его крепко.
Компания рекомендует использовать
стационарную установку для удаления пыли и
предварительно включать автомат защиты от
тока утечки (FI). В случае отключения угловой
шлифмашины автоматом защиты FI
инструмент следует проверить и очистить.
Описание очистки двигателя см. в главе
10 «Очистка».
Пыль, возникающая при обработке
материалов, содержащих свинец, некоторых
видов древесины, минералов и металлов,
может представлять собой опасность для
здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или
контакт с ней может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний
дыхательных путей.
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 131 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
132
РУС СКИЙ
RU
Некоторые виды пыли (например пыль,
возникающая при обработке дуба или бука)
считаются канцерогенными, особенно в
комбинации с дополнительными материалами,
используемыми для обработки древесины
(соли хромовой кислоты, средства защиты
древесины). Обработка материалов с
содержанием асбеста должна выполняться
только специалистами.
- По возможности используйте подходящий
пылеотсасывающий аппарат.
- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны.
- Рекомендуется надевать респиратор с
фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие национальные
предписания по обработке материалов.
Не допускается обработка материалов,
выделяющих опасные для здоровья пыль или
пары (в частности, асбеста).
Следите за тем, чтобы в условиях
запылённости работали все вентиляционные
отверстия. При необходимости очистки
инструмента от пыли отключите его от сети и
следите за тем, чтобы при очистке не
произошло повреждений внутренних деталей
(используйте неметаллические предметы).
Не допускается применение повреждённых,
деформированных или вибрирующих рабочих
инструментов.
Не допускайте повреждений газо- или
водопроводов, линий электропитания и
несущих стен.
При использовании инструмента на открытом
воздухе предварительно включите автомат
защиты от тока утечки с макс. током
отключения (30 мA)!
Перед проведением каких-либо настроек,
переоснащения или работ по техническому
обслуживанию вынимайте сетевую вилку из
розетки.
Повреждённую или потрескавшуюся
дополнительную рукоятку следует заменить.
Не используйте инструмент с дефектной
дополнительной рукояткой.
Поврежденный или потрескавшийся защитный
кожух следует заменить. Не используйте
инструмент с дефектным защитным кожухом.
Не включайте инструмент при отсутствии или
повреждении его деталей или защитных
приспособлений.
Электроинструменты с плавным пуском
(маркировка «X» в заводском обозначении
инструмента): если при включении
электроинструмент слишком быстро достигает
максимальной частоты вращения, имеет место
ошибка в электронном блоке. Другие указания
по технике безопасности относительно
функций электронного блока не приводятся.
Немедленно сдайте электроинструмент в
ремонт (см. главу 13).
См. с. 3 (на развороте).
1 Зажимная гайка «Quick»*
2 Шпиндель
3 Поддерживающий фланец автобалансира
(несъемный)
4 Кнопка стопора шпинделя
5 Электронный сигнальный индикатор *
6 Блокиратор (для защиты от случайного
включения/активизации непрерывного
режима работы)*
7 Нажимной переключатель (для
включения/выключения)
8 Кнопка (для регулировки основной
рукоятки)*
9 Основная рукоятка
10 Дополнительная рукоятка/
дополнительная рукоятка с гашением
вибраций *
11 Защитный кожух
12 Зажимная гайка *
13 Двухштифтовый ключ *
14 Рычаг (для регулировки защитного кожуха
без инструмента)
* в зависимости от комплектации/не входит в
комплект поставки
В два раза более долговечная
шлифовальная машина Metabo с удвоенным
сроком службы шлифовальных кругов
благодаря минимизации вибраций
Автобалансир для удвоенного срока службы
шлифовальных кругов и минимальных
вибраций
Затраты на сервис меньше благодаря
долговечным угольным щёткам Metabo
Ограничитель пускового тока с плавным
пуском
Metabo «Quick»: быстрая смена инструмента
Рукоятка с поворотом без использования
инструментов
бзор
6 Особенности
инструмента
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 132 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
РУССКИЙ
133
RU
Устойчивый к проворачиванию защитный
кожух, регулировка без инструмента за
считанные секунды
Metabo VibraTech (MVT): встроенная система
гашения вибрации на всех рукоятках
Световой сигнал информирует оператора о
возникновении особых ситуаций, например о
срабатывании защиты от повторного пуска
Безопасное отключение Metabo S-automatic:
при блокировке круга подача тока
немедленно прекращается
Предохранительный выключатель Metabo:
блокировка от случайного включения
Функция безопасного останова: мгновенное
выключение электроинструмента при
отпускании выключателя
Защита от повторного пуска: предотвращает
случайный пуск электроинструмента
Защита от перегрева двигателя
Отключающие угольные щётки
(вышеназванные особенности инструмента
зависят от комплектации)
Перед вводом в эксплуатацию проверьте
соответствие напряжения и частоты сети,
указанных на заводской табличке, параметрам
сети электропитания.
Используйте только удлинительный кабель с
минимальным сечением 1,5 мм
2
.
Удлинительные кабели должны
соответствовать потребляемой мощности
инструмента (ср. Технические
характеристики). При использовании
кабельного барабана кабель следует
полностью размотать.
7.1 Установите дополнительную
рукоятку
Работайте только с установленной
дополнительной рукояткой (10)! Ввинтите
дополнительную рукоятку до упора в левое,
среднее или правое (в зависимости от
потребности) резьбовое отверстие и затяните
от руки.
7.2 Установите защитный кожух
(для работ с абразивными кругами)
Перед вводом в
эксплуатацию: установите
защитный кожух.
Для работ с шлифкругами для черновой
обработки в целях безопасности
используйте защитный кожух (11).
Для работ с отрезными кругами в целях
безопасности используйте специальные
защитные кожухи для отрезного круга
(см. главу 12 Принадлежности).
См. рисунок E на с. 3.
- Нажмите рычаг (14) и держите его в нажатом
состоянии. Установите защитный кожух (11)
в показанном положении.
- Отпустите рычаг и поверните защитный
кожух, пока рычаг не зафиксируется.
- Нажмите рычаг и поверните защитный кожух
таким образом, чтобы закрытая зона была
обращена к Вам.
- Проверьте прочность посадки: рычаг должен
быть зафиксирован, и защитный кожух не
должен двигаться.
7.3 Поворотная основная рукоятка
(в зависимости от комплектации)
Работайте только с зафиксированной
основной рукояткой (9).
См. рисунок B на с. 3.
- Нажмите кнопку (8).
- Теперь основную рукоятку (9) можно
повернуть в обе стороны на 90° и
зафиксировать.
- Проверьте прочность посадки: основная
рукоятка (9) должна быть зафиксирована и
не должна проворачиваться.
7.4 Подключение к сети э/питания
Сетевые штепсельные розетки должны быть
защищены инерционными плавкими
предохранителями или линейными защитными
автоматами.
Электроинструменты с символом «X» в
заводском обозначении:
(со встроенным автоматическим
ограничителем пускового тока (функция
плавного пуска)) Сетевые штепсельные
розетки должны быть защищены
инерционными плавкими предохранителями
или линейными защитными автоматами.
Перед проведением всех работ по
переналадке вынимайте вилку из
розетки. Инструмент должен находиться в
выключенном состоянии и шпиндель должен
быть неподвижным.
Для работ с отрезными кругами в целях
безопасности используйте специальные
защитные кожухи для отрезного круга (см.
главу 12 Принадлежности).
7 Ввод в эксплуатацию
8 Установка абразивного
круга
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 133 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
134
РУС СКИЙ
RU
8.1 Фиксация шпинделя
Кнопку (4) стопора шпинделя можно
нажимать только при неподвижном
шпинделе!
- Нажмите кнопку (4) стопора шпинделя и
проворачивайте шпиндель (2) рукой до тех
пор, пока не почувствуете, что кнопка
стопора вошла в зацепление.
8.2 Установка абразивного круга
См. рисунок C на с. 3.
Поддерживающий фланец
автобалансира (3) жестко крепится на
шпинделе. Это означает, что, в отличие от
других угловых шлифмашин, не требуется
дополнительный съемный поддерживающий
фланец.
Поверхности поддерживающего фланца
автобалансира (3), абразивного круга и
зажимной гайки «Quick» (1) или зажимной
гайки (12) должны быть чистыми. При
необходимости их нужно почистить.
- Установите абразивный круг на
поддерживающий фланец автобалансира (3)
(см. рисунки выше).
Абразивный круг должен равномерно
прилегать к фланцу автобалансира.
Металлический фланец круга для
абразивного отрезания должен прилегать к
поддерживающему фланцу автобалансира.
8.3 Крепление/отвинчивание зажимной
гайки «Quick» (в зависимости от
комплектации)
Крепление зажимной гайки
«Quick» (1):
Если толщина рабочего инструмента в
диапазоне зажима превышает 8 мм,
использование
зажимной гайки «Quick»
запрещено
! В этом случае используйте
зажимную гайку (12) с двухштифтовым
ключом (13).
Используйте только неповрежденную
зажимную гайку «Quick»: стрелка должна
указывать на выемку наружного кольца
(см. рис., стр. 3).
- Закрепите шпиндель (см. главу 8.1).
- Насадите зажимную гайку «Quick» (1) на
шпиндель (2). См. рисунок на с. 3.
- Рукой затяните зажимную гайку «Quick» по
часовой стрелке.
- Затяните гайку «Quick» сильным поворотом
абразивного круга по часовой стрелке.
Отвинчивание зажимной гайки «Quick» (1)
:
- Закрепите шпиндель (см. главу 8.1).
- Отвинтите зажимную гайку «Quick»
(1)
против часовой стрелки.
8.4 Крепление/отвинчивание зажимной
гайки (в зависимости от
комплектации)
Крепление зажимной гайки (12):
2 стороны зажимной гайки отличаются друг от
друга. Накрутите зажимную гайку на шпиндель
как указано далее:
См. рисунок D на с. 3.
-
A) Для тонких абразивных кругов:
Опорное кольцо зажимной гайки (12)
обращено вверх, для того, чтобы надежно
зажать абразивный круг.
B) Для толстых абразивных кругов:
Опорное кольцо зажимной гайки (12)
обращено вниз, для того, чтобы надежно
закрепить зажимную гайку.
- Зафиксируйте шпиндель. Затяните
зажимную гайку (12) с помощью
двухштифтового ключа (13) по часовой
стрелке.
Отвинчивание зажимной гайки:
- Зафиксируйте шпиндель (см. главу 8.1).
Отвинтите зажимную гайку (12) с помощью
двухштифтового ключа (13) против часовой
стрелки.
9.1 Включение/выключение
Инструмент необходимо всегда держать
обеими руками.
Подводите инструмент
к заготовке
только во включённом состоянии.
Следите за тем, чтобы инструмент не
втягивал излишнюю пыль и опилки. При
включении и выключении держите его
подальше от скопившейся пыли. Не кладите
инструмент до полной остановки двигателя.
Не допускайте непреднамеренного пуска:
всегда выключайте инструмент, если
вилка была вынута из розетки или если
произошёл сбой в подаче тока.
В непрерывном режиме
электроинструмент продолжает
работать, даже если он вырвется из руки.
Поэтому всегда крепко держите инструмент
двумя руками за рукоятки, займите устойчивое
положение и сконцентрируйте всё внимание на
выполняемой работе.
9 Эксплуатация
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 134 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
РУССКИЙ
135
RU
См. рисунок A на с. 3.
Кратковременное включение:
Включение:
передвиньте блокиратор (6) в
направлении стрелки и нажмите
переключатель (7).
Выключение:
отпустите переключатель (7).
Непрерывный режим работы (в
зависимости от комплектации):
Включение:
передвиньте блокиратор (6) в
направлении стрелки и нажмите
переключатель (7). Электроинструмент
включен. Теперь передвиньте блокиратор (6)
ещё раз в направлении стрелки, чтобы
заблокировать нажимной переключатель (7)
(режим непрерывной работы).
Выключение:
нажмите и отпустите
переключатель (7).
9.2 Указания по эксплуатации
Шлифование:
Прижимайте инструмент с умеренным усилием
и передвигайте его по поверхности взад и
вперёд, чтобы поверхность обрабатываемой
детали не перегревалась.
Обдирочное шлифование: для получения
хорошего результата работайте с
установочным углом 30°–40°.
Абразивное отрезание:
При абразивном отрезании всегда
работайте во встречном
направлении (см. рисунок). Иначе
инструмент может неожиданно
выскочить из пропила. Работайте
с умеренной, соответствующей
обрабатываемому материалу подачей. Не
перекашивайте, не нажимайте, не
раскачивайте.
Работы с кардощётками:
умеренно прижимайте инструмент.
Очистка двигателя:
регулярно (достаточно
часто) и тщательно продувайте инструмент
сжатым воздухом через задние
вентиляционные щели. При этом держите его
крепко.
Кнопка (8) для регулировки рукоятки (в
зависимости от комплектации):
периодически продувайте кнопку для
регулировки рукоятки (в нажатом состоянии,
во всех трёх положениях).
Электроинструменты с символом «
X
» в
заводском обозначении:
-
Защита от перегрузки: электронный
сигнальный индикатор (5) загорается и
частота вращения под нагрузкой
ЗАМЕТНО снижается.
Повышенная
температура двигателя! Дайте поработать
электроинструменту на холостом ходу, пока
он не остынет и не погаснет электронный
сигнальный индикатор.
-
Защита от перегрузки: электронный
сигнальный индикатор (5) загорается и
частота вращения под нагрузкой СЛЕГКА
понижается.
Электроинструмент
перегружен. Продолжайте работать с
пониженной нагрузкой, пока электронный
сигнальный индикатор не погаснет.
-
Безопасное отключение Metabo S-
automatic: электронный сигнальный
индикатор (5) горит и электроинструмент
автоматически ОТКЛЮЧИЛСЯ.
При
слишком быстром нарастании тока (это
происходит например при внезапной
блокировке или отдаче) электроинструмент
отключается. Выключите
электроинструмент нажимным
переключателем (7). После этого его следует
снова включить и продолжить работу в
нормальном режиме. Избегайте блокировки в
дальнейшем. См. главу 4.2.
-
Защита от повторного пуска: электронный
сигнальный индикатор (5) МИГАЕТ и
электроинструмент не работает.
Сработала защита от повторного пуска. Если
при включенном инструменте сетевая вилка
вставляется в розетку или восстановилась
подача электропитания после сбоя,
инструмент не запускается. Выключите и
снова включите инструмент.
-
При включении электроинструмент очень
быстро достигает максимальной частоты
вращения,
т. е. автоматический
ограничитель пускового тока (функция
плавного пуска) не срабатывает. Имеет
место ошибка в электронном блоке; другие
указания по технике безопасности
относительно функций электронного блока
не приводятся. Немедленно сдайте
электроинструмент в ремонт (см. главу 13).
Используйте только оригинальные
принадлежности Metabo.
За принадлежностями обращайтесь к дилеру
фирмы Metabo.
10 Очистка
11 Устранение
неисправностей
12 Принадлежности
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 135 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
136
РУС СКИЙ
RU
Для выбора нужной принадлежности сообщите
дилеру точный тип вашего
электроинструмента.
См. с. 4.
A Шлифкруг для черновой обработки
(используйте только с установленным
защитным кожухом)
B Ламельный тарельчатый шлифовальный
круг (используйте только с установленным
защитным кожухом)
C Защитный кожух для отрезного круга.
D Отрезной круг (используйте только с
установленным защитным кожухом для
отрезного круга)
E Алмазные отрезные круги (используйте
только с установленным защитным
кожухом или защитным кожухом для
отрезного круга)
F Защитный кожух чашечного
шлифовального круга (установите на
инструмент и закрепите болтом (f).
Закрепите шлифовальную чашку, как
описано в главе 8. При необходимости
используйте изогнутый двухштифтовый
ключ. Установите защитный кожух с
помощью барашковых винтов таким
образом, чтобы шлифовальная чашка
выступала на 0,5–1 см.
G Шлифовальная чашка (используйте только
с установленным защитным кожухом
чашечного шлифовального круга)
H Изогнутый двухштифтовый ключ (для
закрепления/отвинчивания зажимной
гайки (12)
при шлифовании с
использованием шлифовальных чашек)
I Защитный кожух для отрезного круга с
направляющими (установите на
инструмент и закрепите болтом.) (Со
штуцерами для удаления образующейся
при резке каменных пластин пыли с
помощью соответствующего
пылеудаляющего аппарата.)
J Защитная скоба (для установки под
боковую дополнительную рукоятку.)
K
Стальная кардощётка
(используйте
только с установленной защитной скобой.)
L Стойка для резки металла
M Зажимная гайка (12)
N Зажимная гайка «Quick» (1)
Полный ассортимент принадлежностей
смотрите на сайте www.metabo.com или в
главном каталоге.
К ремонту электроинструмента
допускаются только квалифицированные
специалисты-электрики!
Для ремонта электроинструмента
производства Metabo отправьте его по адресу,
указанному в списке запасных частей.
К инструменту приложите краткое описание
установленной неисправности.
Утилизацию шлифовальной пыли выполняйте
отдельно от бытовых отходов на
соответствующей площадке для спецотходов,
т. к. в составе пыли могут находиться вредные
вещества.
Упаковки изделий Metabo полностью пригодны
для переработки и вторичного использования.
Отслужившие свой срок электроинструменты
и принадлежности содержат большое
количество ценных сырьевых и полимерных
материалов, которые также могут быть
направлены на вторичную переработку.
Только для стран ЕС: не утилизируйте
электроприборы и электроинструменты
вместе с бытовыми отходами! Согласно
директиве 2002/96/ЕС по отходам
электрического и электронного оборудования
и соответствующим национальным стандартам
бывшие в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
Инструкция по использованию напечатана на
бумаге, отбеленной без использования хлора.
Пояснения к данным на с. 2. Оставляем за
собой право на технические изменения.
D
макс.
= максимальный диаметр
абразивного круга
t
макс.,1
= макс. допустимая толщина
рабочего инструмента в диапазоне
зажима при использовании
зажимной гайки (12)
t
макс.,2
= макс. допустимая толщина
рабочего инструмента в диапазоне
зажима при использовании
зажимной гайки Quick (1)
t
макс.,3
= Шлифкруг для черновой
обработки/Отрезной круг:
макс. допустимая толщина
рабочего инструмента
M = ходовая резьба
l = длина шпинделя
13 Ремонт
14 Защита окружающей
среды
15 Технические
характеристики
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 136 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
РУССКИЙ
137
RU
n = частота вращения без нагрузки
(максимальная частота вращения)
P
1
= номинальная потребляемая
мощность
P
2
= выходная мощность
m = масса без сетевого кабеля
Суммарное значение вибрации (векторная
сумма трёх направлений) рассчитывается в
соответствии со стандартом EN 60745:
a
h, SG
= эмиссионное значение вибрации
(шлифование поверхности)
K
h,SG
= коэффициент погрешности
(вибрация)
Указанный в данном руководстве уровень
вибрации измерен методом, определённым
стандартом EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов друг с
другом. Он также подходит для
предварительного определения вибрационной
нагрузки.
Указанный уровень вибрации действителен
для основных сфер использования
электроинструмента. Однако если
электроинструмент используется для других
целей, с другими рабочими инструментами или
в случае его неудовлетворительного
техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего
периода работы инструмента возможно
значительное увеличение вибрационной
нагрузки.
Для точного определения вибрационной
нагрузки следует также учитывать
промежутки времени, в течение которых
инструмент находится в выключенном
состоянии или работает вхолостую.
Вследствие этого в течение всего периода
работы инструмента возможно значительное
уменьшение вибрационной нагрузки.
Примите дополнительные меры безопасности
для защиты оператора от воздействия
возникающей вибрации, например:
техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов,
сохранение тепла рук, правильная
организация рабочих процессов.
Уровень шума по методу A:
L
pA
= уровень звукового давления
L
WA
= уровень звуковой мощности
K
pA/WA
= коэффициент погрешности
(уровень шума)
Надевайте защитные наушники!
Результаты измерений получены в
соответствии со стандартом EN 60745.
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 137 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
/