RED CASTLE CITY LINK 2, CARRYCOT Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для детской коляски RED CASTLE CityLink 2. Я могу ответить на ваши вопросы о ее сборке, использовании, настройках и мерах безопасности. В инструкции подробно описаны такие функции, как регулировка высоты ручек, положения спинки и подставки для ног, а также правильное использование ремней безопасности. Готов ответить на ваши вопросы!
  • Как правильно установить и снять сиденье коляски?
    Как зафиксировать передние колеса?
    Как правильно сложить коляску?
    Какой максимальный вес допустим в корзине для покупок?
RU
DE
74 11
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД ТЕМ как сложить коляску, полностью освободите
корзину для покупок.
ДОЖДЕВИК
- Разверните дождевик и поместите его на дугообразном капюшоне.
- Застегните липучки, как показано на рисунке (20).
- Натяните и оберните маленькие ремешки, как показано на рисунке (21).
ШИРМА ОТ СОЛНЦА
- Поместите ее на капюшон коляски и пристегните кнопками (22).
- Натяните и прикрепите резинками, как показано на рисунке (23).
ВАЖНО!
Перед тем, как складывать коляску, откиньте капюшон назад (сложите).
- Поднимите рукой рычаг тормоза (24)
- Нажмите ногой на безопасный замок и одновременно толкайте ручки коляски
вперед (25).
- Запорный рычажок автоматически защелкнется, когда вы проделаете все эти
действия (26).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: всегда снимайте автомобильную люльку или люльку для
коляски ПЕРЕД ТЕМ как сложить коляску.
- Данная коляска требует от хозяина регулярного ухода.
- Очищайте пластиковые и металлические детали коляски влажной тряпкой и сразу же
высушивайте их. Используйте только нейтральные чистящие средства.
- Детали, выполненные из текстиля, можно чистить водой (не стирать в машине).
Использовать только нейтральные чистящие средства. НЕ ОТБЕЛИВАТЬ.
- Оставляйте коляску в разложенном виде до полного высыхания. Не сушите под
прямыми солнечными лучами.
- Регулярно проверяйте шурупы, болты и заклепки. Все износившиеся детали следует
заменять.
- Длительное воздействие солнечных лучей может обесцветить ткань коляски.
ВАЖНО!
не рекомендуем завозить коляску в морскую воду.
ВАЖНО!
После похода на пляж, прогулки по заснеженной или посыпанной солью
дороге всегда ополаскивайте соприкасавшиеся с песком и солью детали коляски,
особенно колеса, пружины и заклепки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используйте только детали, рекомендованные
производителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: никогда не используйте поврежденную или сломанную
коляску.
6. УХОД
5. СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ
ALLGEMEINE HINWEISE
Transportieren Sie niemals mehr als ein Kind mit dem CITYLINK 2 Buggy.
Benutzen Sie den Stoffsitz des Buggy nicht, bevor Ihr Kind ohne Hilfe selbständig sitzen kann (ab
ca. 6 Monaten).
Verwenden nur Original RED CASTLE FRANCE Ersatz- oder Zusatzteile.
Halten Sie alle Plastiktaschen, zur Vermeidung der Erstickungsgefahr, von Ihrem Kind fern.
Sie können einen zusätzlichen Sicherheitsgurt an den D-Ringen befestigen. Stellen Sie sicher, dass
der Gurt den EN-Standards 13210 entspricht.
Schnallen Sie Ihr Kind bei jeder Fahrt mit dem korrekt, auf die Größe Ihres Kindes, eingestellten
5-Punkt-Sicherheitsgurt an.
Halten Sie, bei Reparatur und Montage, sowie beim Öffnen und Zusammenlegen des Buggys,
wegen der losen Kleinteile, Kinder immer außer Reichweite.
Halten Sie Kinder vom zusammengefalteten und aufrecht abgestellten Buggy fern, um
Verletzungen durch einen umstürzenden Wagen zu vermeiden.
Weisen Sie Personen, die mit dem Buggy nicht vertraut sind, vor der Verwendung sorgfältig ein.
Befestigen Sie, wegen der Strangulationsgefahr, NIEMALS Schnüre, Bänder oder Kordeln am Buggy
oder an Ihrem Kind.
Der Buggy sollte sich immer ohne Schwierigkeiten öffnen und zusammenlegen lassen. Wenden
Sie gegebenenfalls keine Gewalt an, sondern ziehen Sie die Bedienungsanleitung zu Rate.
Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass alle Sicherheitsvorkehrungen korrekt justiert sind.
Heben Sie den Buggy niemals am Autositz oder der Kinderwagenwanne an, sondern
ausschließlich am Fahrgestell.
Überlastung, falsches Handling und der Gebrauch von Zubehör, das nicht vom Hersteller
vorgesehen ist, können den Buggy stark beschädigen oder zerstören (insbesondere der Gebrauch
von BuggyBoards).
Legen Sie nichts auf das Verdeck des Buggys ab.
Legen Sie keine Lasten auf die Fußstütze.
Erlauben Sie den Kindern nicht, auf die Fußstütze zu klettern oder auf ihr zu sitzen.
Benutzen Sie den Regenschutz nicht in Räumen, bei warmem, sonnigen Wetter oder an einer
Heizquelle. Ihrem Kind könnte zu heiß werden.
Der Sonnenschutz soll die Sonneneinstrahlung und den Effekt der UV-Strahlung reduzieren . Er
entbindet Sie nicht davon, Ihr Kind vor der Sonne zu schützen. Wir empfehlen den systematischen
Gebrauch von Sonnencreme. Prüfen Sie regelmäßig, dass Ihr Kind genug zu trinken hat.
NEHMEN SIE IHR KIND IMMER AUS DEM BUGGY, wenn Sie Treppen steigen, einen Aufzug oder eine
Rolltreppe benutzen.
Fahren Sie mit besonderer Achtsamkeit über Hindernisse (Gehsteigkanten etc.) Wiederholte Stöße
könnten den Kinderwagen beschädigen.
DE
RU
12 73
- Öffnen Sie den seitlichen Verschlusshaken (1)
- Ziehen Sie die Griffe nach oben (2), und drücken Sie gleichzeitig die Verriegelung mit
der Hand (3a) nach unten oder mit dem fuss (3b).
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Fahrgestell richtig mit einem „Klick“ einrastet.
1. AUFKLAPPEN DES BUGGYS
Sie blockiert die Hinterräder
- Drücken Sie das Bremspedal mit dem Fuß einen der Hebel nieder, um die Räder zu
blockieren (4).
- Zum Lösen der Bremse, heben Sie die Bremsstange mit dem Fuß an.
ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt, auch nicht, wenn die
Bremse angezogen ist.
ACHTUNG: Prüfen Sie immer, ob die Räder sicher blockiert sind.
2. BREMSE
MONTAGE/ENTFERNEN DES SITZES
- Legen Sie den Sitz auf den Buggy wie in Abbildung (5).
- Haken Sie die 4 Befestigungsriemen an den vorgesehenen Stellen ein und prüfen Sie,
ob sie ordnungsgemäß sitzen. Zum Öffnen, drücken Sie auf die Metallringe und
ziehen Sie daran (6).
- Ziehen Sie die Sitzfläche über die Stutzen am Fußende (7)
-
Schließen Sie die Druckknöpfe und anschließend die Schnallen des Sitzes hinter dem
Fahrgestell. Ziehen Sie die Gurte fest. Dann sichern Sie die Gurte unterhalb des Sitzes (8)
Um den Sitz wieder zu entfernen, folgen Sie dieser Anweisung in umgekehrter Reihenfolge.
DER SICHERHEITSGURT
Der CITYLINK 2 ist mit einem 5-Punkt-Gurt ausgestattet.
- Zur Anpassung des Gurtes, stellen Sie die Länge jedes Gurtes auf die Größe Ihres
Kindes ein. Fixieren Sie den Bauchgurt und die Schultergurte mit dem Schrittgurt (9).
- Ziehen Sie den Sicherheitsgurt fest (10)
- Die Sicherheitsgurte sind größenverstellbar. Um sie einzustellen, entfernen Sie die
Schulterpolster an den Gurten, lösen die Schultergurte vom Hüftgurt und stellen
sie auf die gewünschte Größe ein, indem Sie sie durch den Schlitz zurückziehen
(11). Drehen Sie dabei die Schnalle leicht.
Sie können einen zusätzlichen Sicherheitsgurt an den D-Ringen befestigen. Stellen Sie
aber sicher, dass der Gurt der Norm EN 13210 entspricht.
ACHTUNG: Benutzen Sie IMMER den Schrittgurt, wenn Sie den Sicherheitsgurt verwenden.
ACHTUNG: Benutzen Sie den Gurt, sobald Ihr Kind sich ohne Hilfe aufsetzen kann.
ACHTUNG: Entfernen Sie niemals die Versteifung an der Rückseite des Rückenlehne.
3. BENUTZUNG DES BUGGYS
РУЧКИ КОЛЯСКИ
Высота ручек коляски регулируется.
- Для того чтобы изменить высоту ручек, нажмите на кнопки (12).
СПИНКА
Спинка регулируется.
- Лежачее положение: для достижения желаемого положения одновременно нажмите
на находящиеся с обеих сторон спинки кнопки (13).
- Сидячее положение: просто подтолкните спинку вверх.
ПОДСТАВКА ДЛЯ НОГ
Высота подставки для ног регулируется.
- Для получения желаемой высоты нажмите на маленькие рычажки (14).
ПЕРЕДНИЕ КОЛЕСА ВРАЩАЮТСЯ ИЛИ ЗАФИКСИРОВАНЫ
- Для того чтобы заблокировать колеса, поставьте их прямо и поднимите запорные
рычаги (15).
- Для того чтобы освободить колеса, опустите рычаги вниз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: эта коляска не подходит для занятий бегом или катания на
коньках.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вращающиеся колеса придают больше маневренности. При
движении по неровной поверхности колеса рекомендуется фиксировать.
ДУГООБРАЗНЫЙ КАПЮШОН и ВНУТРЕННИЙ СЕТЧАТЫЙ КАПЮШОН
Дугообразный капюшон устанавливается очень просто:
- Расположите зажимы, как показано на рисунке (маленькие поднятые детали внутри
зажимов должны входить в имеющиеся в раме соответствующие отверстия) (16).
Чтобы снять их, повторите процедуру в обратном порядке.
- Капюшон закрыт: рычаги подняты (17a).
- Капюшон открыт: рычаги в горизонтальном положении (17b).
Для обеспечения лучшей циркуляции воздуха в жаркую погоду заднюю часть
капюшона можно отстегнуть, поскольку под ней имеется сетчатая подкладка (18).
У капюшона есть козырек от солнца, который можно отвернуть назад (19).
КОРЗИНА ДЛЯ ПОКУПОК
- Корзину для покупок легко использовать благодаря боковым застежкам. Для того
чтобы снять корзину, расстегните кнопки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: максимальный вес покупок в корзине не должен превышать
2 кг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: максимальный вес груза в других карманах коляски не
должен превышать 0,5 кг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для хранения вещей используйте только предназначенные
для этого карманы и не превышайте допустимые весовые нормы.
4. РЕГУЛИРОВКИ
RU
DE
72 13
- Освободите запорный крючок (1).
- Поднимайте ручку (2), одновременно толкая рукой вниз запорную систему (3a) или
ногой (3b).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: убедитесь, что рама стала на свое место (раздастся щелчок).
1. РАСКЛАДЫВАНИЕ
Стояночный тормоз блокирует задние колеса.
- Для блокировки колес нажмите ногой на один из рычагов (4).
- Для того чтобы разблокировать колеса, поднимите ногой горизонтальный рычаг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: может оказаться опасным оставление ребенка без присмотра
или одного в коляске, даже если коляска поставлена на стояночный тормоз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: проверьте, чтобы колеса были безопасно заблокированы.
2. СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ
КАК УСТАНАВЛИВАТЬ/СНИМАТЬ СИДЕНЬЕ КОЛЯСКИ
- Разместите, как показано на рисунке (5).
- Для установки сиденья закрепите 4 запорных системы и убедитесь, что они стали на свои
места. Для того чтобы освободить их, нажмите на металлические кольца и потяните (6).
- Натяните нижнюю часть сиденья на подножки (7).
- Защелкните кнопки, оберните лямки вокруг рамы, как показано, и натяните ремни,
имеющиеся под сиденьем (8).
Для того чтобы снять сиденье, повторите процедуру в обратном порядке.
РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ
CITYLINK 2 оснащена 5-точечными ремнями безопасности.
- Отрегулируйте каждый ремень в соответствии с ростом ребенка. Пристегните поясной
ремень и наплечные ремни к ремню, проходящему между ножек (9).
- Застегните ремни безопасности (10).
- Высота ремней безопасности регулируется. Для того чтобы изменить высоту, снимите
с наплечных ремней смягчающие подушечки, отсоедините ремни от поясного ремня,
затем отрегулируйте их по высоте, протянув их сквозь прорези в спинке (11). Чтобы
сделать это, слегка поверните зажимы.
Вы можете прикреплять дополнительные ремни к D-кольцам. Убедитесь, что ремни
безопасности соответствуют стандарту EN 13210.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА используйте ремень, проходящий между ножек,
когда пользуетесь ремнями безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используйте ремни безопасности, как только ребенок
начинает самостоятельно сидеть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: никогда не вынимайте находящуюся в задней части спинки
сиденья жесткую пластину.
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ КОЛЯСКИ
GRIFFE
Die Griffe sind höhenverstellbar.
- Drücken Sie den Knopf (12) um die gewünschte des Griffes einzustellen.
RÜCKENLEHNE
Die Rückenlehne ist verstellbar.
- Für die abgesenkte Lage, drücken Sie gleichzeitig auf die Knöpfe an beiden Seiten der
Rückenlehne, bis die gewünschte Position erreicht ist (13).
- Sitzposition: Ziehen Sie die Rückenlehne einfach nach vorne.
FUßSTÜTZE
Die Fußstütze ist höhenverstellbar.
- Zur Einstellung der gewünschten Höhe der Fußstütze, drücken Sie auf die kleinen
Hebel an jeder Seite (14).
VORDERRÄDER DREHBAR ODER FIXIERT
- Zum Blockieren, die Räder gerade ausrichten und die Blockierhebel anheben
- Zum Lösen die Blockierhebel senken (15)
ACHTUNG: Dieser Buggy ist nicht zum Skaten oder Joggen geeignet.
ACHTUNG: Die drehbaren Räder erlauben eine bessere Manövrierfähigkeit.
Auf unebenem Boden empfehlen wir dringend, die Räder zu fixieren.
VERDECK UND INNERES NETZVERDECK
Das Verdeck lässt sich leicht befestigen.
- Legen Sie die Klammern laut Abbildung an (die kleinen Haken auf der Innenseite
passen in die Schlitze am Fahrgestell. (16)
Zur Entfernung des Verdecks folgen Sie der Anweisung in umgekehrter Reihenfolge.
- geöffnetes Verdeck: Flachspannhebel hochziehen (17 a)
- geschlossenes Verdeck: Flachspannhebel nach unten drücken (17 b)
Für eine bessere Luftzirkulation an warmen Tagen, kann die Rückseite des Verdecks
mittels des Reißverschlusses entfernt werden, wodurch das innere Netzverdeck frei
wird, das für schönes Wetter besser geeignet ist (18).
Inklusive ausklappbare Sonnenschild, das zurück gefaltet werden kann. (19)
EINKAUFSKORB
ACHTUNG: Die maximale Gewichtsbelastung des Einkaufskorb beträgt 2kg.
ACHTUNG: Die maximale Gewichtsbelastung in den anderen Ablagefächern darf 0,5
kg nicht überschreiten.
ACHTUNG: Verwenden Sie zur Ablage nur die dafür vorgesehenen Fächer und
Ablagen, und überschreiten Sie das angegebene Maximalgewicht nicht.
ACHTUNG: Leeren Sie den Einkaufskorb vollständig, BEVOR Sie den Buggy
zusammenlegen.
4. ANPASSUNGEN
DE
RU
14 71
REGENSCHUTZ
- Öffnen Sie den Regenschutz und ziehen Sie ihn über das Verdeck
- Schließen Sie die Klettverschlussbändern laut Abbildung (20).
- Zum Spannen fixieren Sie die kleinen Gurte laut Abbildung (21).
SONNENSCHUTZ
- Legen Sie ihn auf das Verdeck und schließen Sie die Druckknöpfe laut Abbildung (22).
- Zum Spannen schließen Sie die Gummibänder laut Abbildung (23).
WICHTIG! Falten Sie das Verdeck nach hinten, bevor Sie den Wagen zusammenlegen.
- Ziehen Sie den Bremshebel mit der Hand nach oben (24)
- Lösen Sie die Blockierung mit dem Fuß und drücken Sie gleichzeitig die Griffe nach
vorne (25).
In der Folge arretiert der Verschlusshaken automatisch (26).
ACHTUNG: Entfernen Sie den RC Autositz oder die Babywanne immer, bevor
Sie den Buggy zusammenlegen.
- Der Buggy verlangt regelmäßige Pflege durch den Besitzer.
- Reinigen Sie die Plastik- und Metallteile des Buggy mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie sie anschließend. Benutzen Sie nur milde Reinigungsmittel.
- Die Stoffteile können mit Wasser abgewischt werden (nicht maschinenwaschbar).
Benutzen Sie nur milde Reinigungsmittel. BENUTZEN SIE KEINE BLEICHMITTEL.
Lassen Sie den Buggy zum Trocknen geöffnet. Trocknen Sie ihn nicht bei direkter
Sonneneinstrahlung.
- Prüfen Sie die Schrauben, Nieten und Riegel regelmäßig. Abgenutzte Teile müssen
ersetzt werden.
- Andauernde, direkte Sonneneinstrahlung kann das Gewebe des Buggy frühzeitig
ausbleichen lassen.
WICHTIG! Wir empfehlen den Kinderwagen nicht ans Meer mit zunehmen.
WICHTIG! Reinigen Sie alle Teile des Kinderwagens, nachdem Sie ihn am Strand oder
auf salznassen Fahrwegen verwendet haben, insbesondere Räder, Federn und Nieten.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Elemente, die vom Hersteller empfohlen werden.
ACHTUNG: Verwenden Sie keinen beschädigten oder kaputten Buggy.
6. INSTANDHALTUNG
5. ZUSAMMENKLAPPEN DES BUGGYS
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Никогда не используйте сиденье из текстиля до того, как ребенок научится с амостоятельно
сидеть (начиная с 6 месяцев).
Используйте только запасные детали, рекомендованные RED CASTLE FRANCE.
Во избежание удушения держите все пластиковые пакеты вне досягаемости ребенка.
Можно прикрепить дополнительные ремни безопасности к D-кольцам. Убедитесь, что ремни
соответствуют стандарту EN 13210.
Всегда при использовании коляски пристегивайте ребенка подходящими ему 5-точечными
ремнями безопасности.
Держите ребенка подальше от подвижных частей, когда вы открываете и ск ладываете
коляску или производите какие-либо изменения.
Когда коляска сложена и стоит самостоятельно, держите ребенка подальше от коляски,
чтобы избежать возможных травм в результате опрокидывания коляски.
Есл и коляской пользуется не знакомый с ней человек, обязательно покажите, как ею
пользоваться.
Во избежание удушения НИКОГДА не привязывайте по лоски ткани, шнурки или провода к
коляске или к своему ребенку.
Коляска всегда должна с легкостью открываться и складываться. Если это не так, не
применяйте силу, а снова прочтите инструкцию по эксплуатации.
Перед тем, как пользоваться кол яской, убедитесь, что все механизмы безопаснос ти
правильно установлены и правильно используются.
Никогда не поднимайте кол яску, держа за автомобильную люльку и ли люльк у коляски,
держите только за раму.
Чрезмерная нагрузка, неправильная сборк а и использование не разрешенных
производителем принадлежнос тей могут серьезно повредить коляске или сломать ее
(особенно это касается очень легких прогулочных колясок).
Никогда не помещайте никаких
предметов на капюшон коляски.
Никогда
не ставьте ничего на подставку для ног.
Никогда не позволяйте ребенку стоять на подс тавке для ног.
Не испо льзуйте дождевик в помещениях, в солнечную жаркую погоду или вблизи
отопительных приборов. Вашему ребенку может быть слишком жарко.
Навес от солнца изготовлен для защиты от солнечного излучения и воздействия
ультрафиолетовых лучей. Использование навеса от солнца не освобождает вас от
необходимости защищать ребенка. Рекомендуем регулярно использовать защитный крем от
солнца. Постоянно проверяйте, чтобы вашему ребенку хватало питья.
ВСЕГДА ВЫНИМАЙТЕ РЕБЕНКА из коляски, когда спускаетесь или поднимаетесь по лестнице
или пользуетесь эскалатором.
Будьте ос торожны, преодолевая препятствия (пешеходная дорожка, мос товая и т.д.).
Постоянное дергание вверх-вниз может навредить коляске.
RU
EE
70 15
ВАЖНО: РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Коляска CITYLINK 2 отвечает Европейскому стандарту безопасности EN 1888: 2003.
Изделие протестировано в лабораторных условиях в соответствии с декретом 91-1992.
(Декабрь 1991).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ данные указания ПЕРЕД
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ коляски. БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЕНКА МОЖЕТ ОКАЗАТЬСЯ ПОД
УГРОЗОЙ, если вы не будете следовать данным указаниям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сиденье нельзя использовать для ребенка младше 6 месяцев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы сами в ответе за безопасность своего ребенка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед эксплуатацией изделия убедитесь, что установлены все
запорные системы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опасно оставлять ребенка без присмотра или одного в
коляске.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при эксплуатации коляски, в любых условиях, всегда
пристегивайте ребенка 5-точечными ремнями безопасности. Всегда используйте ремень,
проходящий между ножек, даже если используете мешок для ног.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: любой груз на ручке коляски влияет на стабильность коляски.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это сиденье не подходит для бега или катания на роликах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: всегда используйте задний ножной тормоз, чтобы
зафиксировать коляску на месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед каждым использованием убедитесь, что рама коляски
или крепежи сиденья установлены правильно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для того чтобы предотвратить проглатывание ребенком
мелких деталей, убедитесь, что все рычажки, гайки и шайбы прочно прикручены к
колесам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: всегда используйте ремень, проходящий между ножек, в
комбинации с поясным ремнем.
Эта коляска предназначена д ля детей в возрасте от 6 месяцев и до весом не более 15 кг, а
также для перевозки в имеющейся под коляской корзинке для покупок дополнительной
тяжести весом до 2 кг.
Для транспортировки новорожденного ну жно использовать кол яску вместе с
автомобильной люлькой RED CASTLE / RECARO, группы от 0+ до 13 кг ИЛИ автомобильной
люлькой RC, группы от 0 до 9 кг ИЛИ с люлькой для коляски RED CASTLE до 9 кг.
Корректная сборка коляски обязательна. Ни RED CASTLE France, ни дис трибьюторы не несут
ответс твенности за неправильную сборку коляски. Имейте в виду, что неправи льная
эксплуатация может повредить коляске и представлять опасность для вашего ребенка.
Не перевозите в коляске CITYLINK 2 более одного ребенка.
TÄHTIS: TURVAJUHIS
ÜLDISED JUHISED
CITYLINK 2 käru vastab Euroopa Turvastandardile EN 1888: 2003. Toodet on
laboratoorselt testitud vastavalt dekreedile 91-1992.
(Detsember 1991).
HOIATUS: LOE käesolevad juhised HOOLIKALT LÄBI ENNE käru KASUTAMIST.
Hoia juhised edaspidiseks kasutamiseks. SINU LAPSE TURVALISUS VÕIB OLLA
OHUSTATUD kui sa ei järgi antud juhiseid.
HOIATUS: Isteosa ei tohi kasutada alla 6 kuu vanuse lapse jaoks.
HOIATUS: Sa oled vastutav oma lapse turvalisuse eest.
HOIATUS: Enne toote kasutamist veendu, et kõik lukustusseadmed on paigaldatud.
HOIATUS: On ohtlik jätta laps kärusse järelevalveta või üksi.
HOIATUS: Käru kasutamisel, ükskõik millistes tingimustes, kinnita laps alati 5-punkti
turvarihmadega. Kasuta alati jalgevaherihma koos turvarihmadega, isegi kui kasutad
kärus jalakotti.
HOIATUS: Käru lükkesangale pandud ükskõik milline raskus mõjutab käru/vankri
stabiilsust.
HOIATUS: See käru ei ole sobiv jooksmiseks või rulluisutamiseks.
HOIATUS: Kasuta alati tagumist jalgpidurit, et teha käru liikumisvõimetuks.
HOIATUS: Enne igakordset kasutamist veendu, et ru raam i isteosa
kinnitusseadmed on korrektselt paigaldatud.
HOIATUS: Vältimaks igasugust lapse poolt pisikeste osade allaneelamise ohtu,
veendu, et kõik hoovad, mutrid ja seibid on kindlalt rataste küljes kinni.
HOIATUS: Alati kasuta jalgevahe rihma kombinatsioonis vöörihmaga.
See käru on mõeldud alates 6 elukuu vanusest lapsest kuni maksimaalselt 15kg kaaluva lapse
transportimiseks, samuti käru all olevas kaubakorvis 2kg lisaraskuse jaoks.
Vastsündinu transportimiseks kasuta käru koos RED CASTLE / RECARO turvahälliga, grupp 0+, kuni
13kg VÕI RC turvahälliga, grupp 0, kuni 9kg VÕI RED CASTLE vankrikorviga kuni 9kg.
Käru korrektne kokkupanek on hädavajalik. Ei RED CASTLE FRANCE ega edasimüüjad võta
vastutust käru vale kokkupaneku korral. Pane tähele, et käru vale kasutamine võib käru vigastada
ning olla su lapsele ohtlik.
Ära transpordi CITYLINK 2 kärus rohkemat kui ühte last.
Ära kunagi kasuta tekstiilist istet enne kui su laps on võimeline iseseisvalt istuma (alates 6
elukuust).
Kasuta ainult RED CASTLE FRANCE poolt soovitatud varuosi.
Lämbumisohu vältimiseks hoia kõik plastikkotid väljaspool lapse käeulatust.
Võid kinnitada lisaturvarihmad D-rõngastesse. Veendu, et rihmad vastaksid EN 13210 standardile.
/