Elektra Beckum RS 4000 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, и я ознакомился с руководством по эксплуатации пневматического гайковерта Elektra Beckum RS 4000. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, технических характеристиках (таких как максимальное давление, размер крепежа), ремонте и техническом обслуживании. В руководстве подробно описаны меры безопасности и рекомендации по смазке инструмента.
  • Как правильно смазывать инструмент?
    Какое максимальное давление можно использовать?
    Какой максимальный размер крепежа поддерживает инструмент?
    Что делать, если инструмент сломался?
D ENG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien**
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the
following standards* in
accordance with the regulations of the undermentioned directives**
F
NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des
dispositions des directives **
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen**
IT
ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto
è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle
normative **
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
PT
SV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
Ö
RS
Ä
KRAN OM
Ö
VERENSST
Ä
MMELS
E
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com
as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
FIN
NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
DA
POL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **
EL
HU
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών**
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti
az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi
irányelvek előírásainak**
CZ
RO
Souhlasné prohlášení DECLARATIE DE CONFORMITATE
Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže
uvedené normy* normativní nařízení** směrnice EU*** zprávu technické
kontroly****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*
conform prevederilor liniilor directoare** verificare UE pentru mostre*** efectuata
de****
BG SK
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Konformné prehlásenie
С ПЪЛНА ОТГОВОРНОСТ ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ТОЗИ ПРОДУКТ
СЪОТВЕТСТВА НА СЛЕДНИТЕ НОРМАТИВНИ ДОКУМЕНТИ*
СЪГЛАСНО ИЗИСКВАНИЯТА НА ДИРЕКТИВИТЕ**
Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s
nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc **
EN 292-1: Section 5(1992), EN 292-2 Section 3(1992), EN 1050, EN 729-1, EN ISO 15744(2002), ISO 8662-7(1997)
** 98/37/EG
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leitung Entwicklung und Konstruktion
Metabowerke GmbH
Business Unit Elektra Beckum
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 14.01.2005 1001157
RATSCHENSCHRAUBER
1/2" RS 4000
U2K0072.fm
2
34
ÐÓÑÑÊÈÉ
1. Обзор прибора
1
2
5
3
6 4
1 Переключатель направления
вращения:
2 Ручка
3 Зажим для вставного ниппеля
(присоединение сжатого
воздуха)
4 Спусковой рычаг
5 Выход воздуха,
звукоизолированный
6 Квадратный зажим (1/2 ")
для насадок
Без рисунка:
Вставной ниппель1/4 "
(Германия)
Вставной ниппель1/4 "
(Франция, Испания)
Вставной ниппель1/4 "
(Швейцария, Бельгия,
Нидерланды)
Емкость для масла
XK0043RU1.fm Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÐÓÑÑÊÈÉ
35
ÐÓÑÑÊÈÉ
1. Обзор прибора ..........................34
2. Прочитать вначале! ..................35
3. Безопасность.............................35
3.1 Надлежащее применение ........35
3.2 Общие указания по
технике безопасности............... 35
3.3 Символы, нанесенные на
инструмент ................................36
4. Эксплуатация ............................36
4.1 Перед первым запуском ...........36
4.2 Работа с инструментом ............36
5. Техобслуживание и уход ..........36
6. Возможные
принадлежности ........................36
7. Ремонт .......................................36
8. Защита окружающей
среды .........................................36
9. Технические
характеристики..........................37
Настоящее руководство составлено
таким образом, чтобы Вы могли
быстро и безопасно работать с
инструментом. Ниже небольшая
рекомендация, как следует читать это
руководство:
Полностью прочтите руководство
перед запуском инструмента.
Особое внимание уделите
указаниям по безопасности.
При обнаружении повреждений
вследствие транспортировки
немедленно сообщите о них
продавцу. В этом случае нельзя
запускать инструмент!
Руководство адресовано лицам,
имеющим базовые технические
знания и навыки обращения с
подобными инструментами. Если
Вы не имеете опыта обращения с
такими инструментами,
воспользуйтесь помощью
опытных лиц.
Сохраняйте всю документацию,
поставляемую вместе с этим
инструментом, чтобы при
необходимости можно было
получить нужную информацию.
Для получения гарантийного
обслуживания сохраните чек о
покупке.
Если Вы передаете или продаете
инструмент другим лицам,
передавайте также всю
прилагаемую документацию.
Производитель не несет
ответственности за ущерб, возникший
вследствие несоблюдения
настоящего руководства.
Сведения, приведенные в данном
руководстве, снабжены следующими
пометами:
Опасность!
Предупреждение о
травмах или ущербе для
окружающей среды.
Внимание!
Предупреждение о
материальном ущербе.
Цифры на рисунках (1, 2, 3, ...)
обозначают детали;
имеют сквозную нумерацию.
Указания по работе, для которых
следует соблюдать
определенную
последовательность, снабжены
нумерацией.
Указания по работе с
произвольной
последовательностью
обозначены точками.
Пункты списков обозначены
черточками.
3.1 Надлежащее применение
Данный инструмент служит для
затягивания и откручивания винтов с
шестигранными головками и
шестигранных гаек.
При помощи отвертки-трещотки
можно затягивать винты только до
достижения максимального
вращающего момента.
Данный инструмент должен
приводиться в действие только
компрессором сжатого воздуха.
Запрещается превышать предельно
допустимое рабочее давление,
указанное в технических
характеристиках. Запрещается
использовать инструмент с
взрывоопасными, горючими и
вредными газами.
Любое иное применение является
ненадлежащим. Ненадлежащее
использование, модификации
иниструмента или использование
частей, не проверенных и не
одобренных производителем, могут
привести к непредсказуемому
ущербу!
3.2 Общие указания по
технике безопасности
При использовании инструмента
соблюдать приведенные ниже
указания по безопасности, чтобы
избежать опасности
возникновения травм или
материального ущерба.
Соблюдать специальные
указания по безопасности,
приведенные в соответствующих
главах.
Соблюдать возможные особые
нормативы по охране труда и
предотвращению несчастных
случаев при работе с
компрессорами и
пневматическими инструментами.
A
Опасности общего характера!
Содержать рабочее место в
порядкебеспорядок на рабочем
месте может привести к
несчастным случаям.
Будьте внимательны! Не
пользуйтесь инструментом, если
Вы не в состоянии
сосредоточиться.
Избегайте перекосов инструмента
- обеспечьте надежную опору при
использовании инструмента
Подключать инструмент к
компрессору только через
быстродействующую муфту.
Не превышать предельно
допустимое рабочее давление,
указанное в технических
характеристиках.
Избегать перегрузок инструмента
использовать его только в
диапазоне мощности, указанном в
технических характеристиках.
Не прикасаться к вращающимся
частям
Отсоединяйте инструмент от
устройства подачи сжатого
воздуха, если Вы намерены
заменить торцовую головку или
оставить инструмент без надзора.
A
Опасность вследствие
недостаточного личного защитного
снаряжения!
Надевать защитные наушники.
Надевать защитные очки.
A
Опасность вследствие
дефектов прибора!
Не ремонтировать инструмент
самостоятельно! Ремонт
компрессоров, напорных
резервуаров и пневматических
инструментов должен
выполняться только
специалистами.
A
Внимание!
Оберегать инструмент, особенно
присоединение сжатого воздуха,
квадратный зажим и элементы
управления, от пыли и грязи.
Содержание
2. Прочитать вначале!
3. Безопасность
36
ÐÓÑÑÊÈÉ
3.3 Символы, нанесенные на
инструмент
Опасность!
Несоблюдение
следующих
предупреждений может
привести к серьезным
травмам или
материальному ущербу.
Прочесть руководство по
эксплуатации.
Надевать защитные
наушники.
Надевать защитные очки.
4.1 Перед первым запуском
Ввинтить вставной ниппель.
4.2 Работа с инструментом
A
Внимание!
Для длительной работы инструмента
залить достаточное количество масла
для пневматики. Это можно сделать
следующим образом:
Через сервисное отверстие при
помощи масленки на
компрессоре.
Через линейную масленку,
установленную непосредственно
на пневматическом инструменте
или на магистрали сжатого
воздуха.
Каждые 15 минут работы (при
длительном использовании)
вручную вводить 3 - 5 капель
пневматического масла в
присоединение для сжатого
воздуха.
1. Надеть торцовую головку на
квадратный зажим.
2. Кнопкой переключателя
установить направление
вращения вправо или влево:
Кнопка переключателя влево:
F=правый ход/закручивание
Кнопка переключателя вправо:
R=левый ход/откручивание
3. Установить рабочее давление на
компрессоре (предельно
допустимое рабочее давление см.
в технических характеристиках).
4. Подсоединить
быстродействующую муфту к
подаче сжатого воздуха.
5. Чтобы включить инструмент,
нажмите на спусковой рычаг.
A
Опасность!
Перед выполнением любых работ на
инструменте отсоединять подачу
сжатого воздуха.
Работы по техобслуживанию или
ремонту, не описанные в данной
главе, должны выполняться только
специалистами.
Проверить резьбовые соединения
на прочность, при необходимости
подтянуть.
Если инструмент не смазывается
через сервисный блок или
линейную масленку, следует
каждые 15 минут работы (при
длительном использовании)
вручную подавать 3 - 5 капель
пневматического масла в
присоединение сжатого воздуха.
Не хранить инструмент без
защиты на открытом воздухе или
во влажной среде.
Пневматическое масло 0,5 литра
Специальное масло для
пневматических инструментов,
сервисных блоков и линейных
масленок.
Артикул 090 100 8540
Линейная масленка с внутр.
резьбой R1/4"
Для установки непосредственно
на пневматических инструментах.
Уровень масла постоянно виден
через глазок.
Артикул 090 105 4584
Поворотно-откидной
воздухозаборный шарнир
DKG 1/4"
Для установки непосредственно
на пневматических инструментах.
Улучшенная подвижность при
использовании инструмента.
Артикул 090 106 0991
Комплект бит 1/2"
Состоит из 10 бит
(1011,12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24
мм).
A
Опасность!
Ремонт пневматических
инструментов должен производиться
только специалистами!
Неисправные инструменты можно
присылать в сервисный отдел в
Вашей стране. Адрес приведен в
списке запасных частей.
При высылке инструмента просьба
описать возникшую неисправность.
Упаковочный материал для прибора
может быть переработан на 100 %.
Отработавшие машины и
принадлежности содержат большое
количество ценных исходных
материалов и пластмасс, которые
также могут быть подвергнуты
вторичной переработке.
Руководство напечатано на бумаге,
беленой бесхлорным способом.
4. Эксплуатация
5. Техобслуживание и уход
6. Возможные
принадлежности
7. Ремонт
8. Защита окружающей
среды
37
ÐÓÑÑÊÈÉ
9. Технические характеристики
Ìîäåëü RS 4000
Расход воздуха л/мин 490
Предельно допустимое рабочее давление бар 6,2
Частота вращения мин
-1
160
Квадратный зажим "1/2
Макс. размер винта M13
Макс. вращающий момент (правый ход) Нм 95
Макс. вращающий момент (левый ход) Нм 95
Минимальный диаметр шланга (внутр.) мм 13
Вибрация (взвешенное эффективное значение ускорения) м/с
2
1,13
Уровень звуковой мощности L
WA
Уровень звукового давления L
PA
дБ (A)
дБ (A)
92,9
103,9
Размеры:
длина x ширина x высота мм 305 x 46 x 48
Вес кг 1,2
/