Для споживачів з Європи
Утилізація старого електричного та електронного обладнання
(застосовується в Європейському союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного збирання сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не можна
утилізувати як побутове сміття. Замість цього його потрібно здати до
відповідного приймального пункту для вторинної обробки електричного
та електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію
цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам для
навколишнього середовища та людського здоров‘я, до яких могла б
призвести неправильна утилізація цього виробу. Вторинна переробка
матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати
докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього виробу,
зверніться до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових
відходів або до магазину, де було придбано цей виріб.
< Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС >
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075 Japan (Японія). Уповноваженим представником з питань електромагнітної сумісності
та безпеки виробу є компанія Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь-яких питань стосовно обслуговування або гарантії
звертайтеся за адресами, наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.
Інформація для споживачів в Україні
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні
(постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).
Виробник:
Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan, 108-0075
Уповноважений представник в Україні:
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, 04070, Україна.
Обладнання відповідає вимогам:
Технічного регламенту з електромагнітної сумісності обладнання
ˎ
(постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).
Дата виготовлення зазначена на упаковці.
Даний спортивний футляр SPK-HCH (який в подальшому називається
ˎ
як
пристрій
») призначений виключно для використання з цифровими
відеокамерами HD та цифровими відеокамерами Sony (які в подальшому
іменуються як «
камера
»).
Даний пристрій є водонепроникним, тому камеру можна використовувати під
ˎ
час дощу, на пляжі або під водою.
HDR-PJ760V/PJ760/PJ740V/PJ720/PJ710V/PJ710/PJ600V/PJ600/PJ590V/PJ580V/
PJ580/PJ260V/PJ260/PJ50V/PJ50/PJ40V/PJ30V/PJ30/PJ20/PJ10,
HDR-CX760V/CX760/CX740V/CX730/CX720V/CX700V/CX700/CX690/CX590V/
CX580V/CX580/CX570/CX560V/CX560/CX550V/CX550/CX520V/CX520/
CX505V/CX500V/CX500/CX360V/CX360/CX12/CX11/CX7/CX6,
HDR-XR550V/XR550/XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR260V/
XR260/XR200V/XR200/XR160/XR155/XR150/XR106/XR105/XR101/XR100,
HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5,
DCR-SR220/SR210/SR88/SR85/SR78/SR75/SR68/SR65/SR58/SR55/SR46/SR45/
SR36/SR35
* Вищезазначені моделі камер можуть бути відсутніми в продажу у деяких
країнах/регіонах.
Придатний для використання під водою на глибинах до 5 м.
ˎ
Детальну інформацію щодо використання камери з даним пристроєм
ˎ
наведено в інструкції з експлуатації камери.
Перед початком запису необхідно переконатися у правильності роботи
ˎ
камери і відсутності протікання води.
Застережні заходи щодо використання
Зніміть наплічний ремінь під час використання даного пристрою біля води або
ˎ
під водою. Це може призвести до травми.
Не піддавайте переднє скло сильним ударам, оскільки воно може тріснути.
ˎ
Уникайте відкривання даного пристрою на пляжі або на воді. Таку підготовку,
ˎ
як встановлення камери та заміна карти пам’яті, потрібно виконувати в місці з
низькою вологістю та відсутністю солі у повітрі.
Не кидайте даний пристрій у воду.
ˎ
Уникайте використання даного пристрою у місцях з великими хвилями або де
ˎ
воно може бути забризкано водою, наприклад, у місці з сильною течією, у річці
з перепадом рівнів, або поряд з водопадом.
Уникайте використання даного пристрою в наступних умовах:
ˎ
у місці з дуже високою температурою або вологістю.
ˋ
у воді з температурою вище 40 ˚C.
ˋ
за температури нижче 0 ˚C.
ˋ
В таких умовах можлива конденсація вологи або протікання води і
пошкодження обладнання.
Уникайте встановлення камери у вологому місці. Встановлення у вологому
ˎ
місці призведе до конденсації вологи.
Не використовуйте даний пристрій довше однієї години без перерви за
ˎ
температури вище 35 ˚C.
Не залишайте даний пристрій під дією прямого сонячного світла протягом
ˎ
тривалого часу. Якщо залишення даного пристрою під дією прямого сонячного
світла неможливо уникнути, необхідно обов’язково накрити його рушником
або іншим засобом захисту.
В разі потрапляння на даний пристрій олії для засмаги, обов’язково змийте
її за допомогою теплої води. Якщо залишити олію для засмаги на даному
пристрої, це може призвести до втрати кольору або пошкодженню поверхні
даного пристрою (на його поверхні можуть з’явитися тріщини).
Протікання води
У випадку протікання води негайно витягніть даний пристрій з води.
Якщо на камеру потрапить волога, негайно зверніться до найближчого дилера
ˎ
Sony. Витрати по виконанню ремонту несе покупець.
У випадку такої маловірогідної події, як несправність даного пристрою,
ˎ
що призвела до пошкодження через протікання води, фірма Sony не несе
відповідальності за пошкодження розміщеного в ньому обладнання (камери,
акумулятора, тощо) та записаних даних, а також за витрати, понесені під час
зйомки.
Догляд за кільцем для ущільнення
Кільце для ущільнення
Кільце для ущільнення забезпечує водонепроникність даного пристрою або
іншого обладнання. (Див. малюнок
)
Догляд за кільцем для ущільнення є дуже важливим. Невиконання
правильного догляду за кільцем для ущільнення відповідно з
інструкціями може призвести до протікання води та затоплення даного
пристрою.
Догляд за кільцем для ущільнення
Уникайте встановлення кільця для ущільнення у місцях, засмічених пилом або
піском.
1 Зніміть кільце для ущільнення, яке встановлено в даному пристрої. (
- 1)
Щоб зняти кільце для ущільнення, натисніть на нього і здвиньте в напрямку
ˎ
стрілки, як показано на малюнку. Кільце для ущільнення має достатній люфт
для легкого зняття.
Будьте обережні, щоб не подряпати кільце для ущільнення нігтем.
ˎ
Не використовуйте загострений або металевий предмет, щоб зняти кільце
ˎ
для ущільнення . Такі предмети можуть подряпати або пошкодити канавку
даного пристрою або кільце для ущільнення.
2 Огляньте кільце для ущільнення.
Ретельно перевірте, чи немає
ˎ
на кільці для ущільнення
бруду, піску, волосся, пилу,
солі, ниток, тощо. В разі
виявлення обов’язково зітріть
їх м’якою тканиною або
паперовою салфеткою.
Бруд Пісок Волосся
Злегка торкаючись кінчиком пальця, проведіть їм по колу кільця для
ˎ
ущільнення, щоб перевірити відсутність непомітного бруду.
Будьте обережні, щоб після витирання кільця для ущільнення не залишити
ˎ
на ньому волокон тканини або паперової салфетки.
Перевірте кільце для
ˎ
ущільнення на відсутність
тріщин, перекошування,
викривлення, дрібних тріщин,
подряпин, вмурованого піску,
тощо. Замініть кільце для
ущільнення в разі виявлення
будь-якої з перелічених
проблем.
Тріщини
Викривлення
Подряпини
3 Огляньте поверхню, яка контактує з кільцем для ущільнення на
задньому боці даного пристрою.
Ретельно видаліть піщинки або затверділу сіль, що потрапили в канавку.
4 Так само огляньте поверхню, яка контактує з кільцем для ущільнення
на передньому боці даного пристрою.
5 Нанесіть на кільце для ущільнення мастило, що поставляється.
Кінчиком пальця розподіліть
ˎ
краплину мастила
тонким шаром по всій
поверхні кільця для ущільнення. (
-2)
Переконайтесь, що на поверхні кільця для ущільнення завжди є тонкий шар
ˎ
мастила. Мастило захищає кільце для ущільнення та запобігає зношенню.
Мастило
Використовуйте тільки мастило, що поставляється. Використання інших
видів мастила призведе до пошкодження кільця для ущільнення та
призведе до протікання води.
6 Встановіть кільце для ущільнення в канавку на задньому боці даного
пристрою.
Рівномірно встановіть кільце для ущільнення в канавку, уважно слідкуючи за
наступним:
Перевірте відсутність бруду на кільці для ущільнення.
ˋ
Перевірте, щоб кільце для ущільнення не було перекручене та не виступало.
ˋ
(
-3)
Не тягніть сильно за кільце для ущільнення.
ˋ
Кінцева перевірка
Знову перевірте кільце для ущільнення на відсутність бруду, подряпин,
перекручування, тощо.
Нещільне прилягання або защемлення кільця для ущільнення, наявність
піску або бруду на кільці для ущільнення можуть призвести до протікання
під час занурення у воду.
Не забудьте перевірити кільце для ущільнення перед використанням.
Перевірка на відсутність протікання води
Перед встановленням камери в даний пристрій, закрийте його і занурте його у
воду, щоб перевірити відсутність протікання води.
Термін придатності кільця для ущільнення
Термін придатності кільця для ущільнення залежить від частоти та умов
використання даного пристрою. Зазвичай він становить приблизно один рік.
Після заміни перевірте відсутність протікання води.
Вологовбирач
Покладіть новий вологовбирач до даного пристрою за 1 – 2 години до зйомки.
Покладіть вологовбирач у проміжок башмака для встановлення камери
всередині передньої частини корпусу. (Див. малюнок
) Будьте обережні, щоб
вологовбирач не зачепився за башмак для встановлення камери. Зберігайте
вологовбирач, що залишися, в оригінальній упаковці, та тримайте упаковку
щільно закритою. Не повертайте вологовбирач до упаковки після використання,
інакше це призведе до зменшення ефекту невикористаного вологовбирача. В разі
повного висушування вологовбирач може використовуватися приблизно 200
разів. Використовуйте новий вологовбирач для підвищення ефекту запобігання
запотіванню. Не залишайте вологовбирач в даному пристрої після використання.
Кільце для ущільнення та мастило
Кільце для ущільнення та мастило можна придбати у найближчого дилера Sony.
Кільце для ущільнення (модель № 3-098-143-01)
Мастило (модель № 2-582-620-01)
Обслуговування
Після запису у місці з морським вітром, ретельно промийте даний пристрій
ˎ
прісною водою із замкненими застібками, щоб змити сіль та пісок, а потім
витріть м’якою сухою тканиною. Рекомендується занурити даний пристрій у
прісну воду приблизно на 30 хвилин. Якщо сіль залишиться на ньому, металеві
частини можуть бути пошкоджені або покритися іржею, що призведе до
протікання води. Будьте обережні, щоб не вдарити даний пристрій або інше
обладнання під час занурення даного пристрою у прісну воду. Коли тиск води є
низьким і деформація кільця для ущільнення є невеликою, сильний удар може
призвести до протікання води.
В разі потрапляння на даний пристрій олії для засмаги, обов’язково змийте її
ˎ
за допомогою теплої води.
Витріть даний пристрій всередині м’якою сухою тканиною. Не промивайте
ˎ
його водою.
Обов’язково виконуйте вищенаведене обслуговування під час кожного
використання даного пристрою.
Не використовуйте розчинник будь-якого типу, наприклад, алкоголь, бензин, або
розчинник для очищення, оскільки це може призвести до пошкодження поверхні
даного пристрою.
Під час зберігання даного пристрою (див. малюнок
)
Вставте частину штекера аудіо/дистанційного керування в гніздо для штекера
ˎ
башмака для встановлення камери, як показано на малюнку.
Запобігайте накопиченню пилу на кільці для ущільнення.
ˎ
Прикріпіть прокладку, що поставляється з даним пристроєм, щоб запобігти
ˎ
зношенню кільця для ущільнення.
Закрийте даний пристрій, не замикаючи застібки, щоб запобігти зношенню
ˎ
кільця для ущільнення.
Уникайте зберігання даного пристрою в холодному, дуже гарячому або
ˎ
вологому місці, або разом з нафталіном або камфорою, оскільки такі умови
можуть призвести до пошкодження даного пристрою.
Пошук та усунення несправностей
Symptom Cause Corrective Actions
Звук не
записується.
Штекер аудіо/
дистанційного керування
не під’єднано.
Під’єднайте штекер аудіо/
дистанційного керування до гнізда
A/V, гнізда A/V OUT або гнізда
A/V дистанційного керування на
камері.
Всередині даного
пристрою є
краплини води.
На кільці для ущільнення
ˎ
є подряпини або
тріщини.
Кільце для ущільнення
ˎ
встановлено
неправильно.
Замініть кільце для ущільнення
ˎ
новим кільцем для ущільнення.
Перевірте спосіб прикріплення
ˎ
кільця для ущільнення.
Всередині даного
пристрою є
краплини води.
Штекер аудіо/
ˎ
дистанційного керування
не під’єднано.
Під’єднайте штекер аудіо/
ˎ
дистанційного керування до
гнізда A/V, гнізда A/V OUT
або гнізда A/V дистанційного
керування на камері.
Живлення не
вмикається.
Деяким моделям камер
ˎ
потрібно декілька секунд,
щоб підготуватися до
запису після увімкнення.
Це не є несправністю.
Живлення не вмикається
ˎ
одразу після вимкнення.
На деяких моделях камер
ˎ
світлодіодна лампа
мигає протягом декілька
секунд після вимкнення
живлення.
Переконайтесь, що камера
ˎ
знаходиться в режимі готовності
перед тим, як почати запис.
Дайте даному пристрою декілька
ˎ
секунд після вимкнення ЖК-
екрану камери, а потім знову
увімкніть даний пристрій.
Залишіть камеру щонайменше
ˎ
на дві секунди після вимкнення
світлодіодної лампи, а потім
знову увімкніть камеру.
Живлення не
вимикається.
На деяких моделях камер
світлодіодна лампа мигає
протягом декілька секунд
після вимкнення. Це не є
несправністю.
Не виконуйте операції з камерою,
доки світлодіодна лампа не
вимкнеться.
Схоже, що
всередині даного
пристрою є вода.
Даний пристрій
розроблений таким чином,
що вода може затікати у
показаний на малюнку
проміжок та витікати з
нього. (Див. малюнок
)
Цей проміжок ізольовано
зсередини. Краплини води
всередині цього проміжку не
вказують на несправність.
Кнопка цього
пристрою не
натискається
легко, здається
затиснутою або
не повертається
швидко.
Всередині кнопки даного
пристрою є кільце для
ущільнення.
Це може статися у випадку
використання даного пристрою
після тривалого періоду
невикористання. Це не є
несправністю.
Не працює
функція
трансфокації.
Штекер (кабель) аудіо/
дистанційного керування
даного пристрою натискає
на важіль трансфокації
камери.
Перевірте, щоб штекер аудіо/
дистанційного керування не
натискав на важіль трансфокації.
У випадку натиснення виправте
підключення штекера аудіо/
дистанційного корування, щоб
усунути натиснення.
Технічні характеристики
Стійкість до тиску
Для використання під водою на глибинах до 5 м
Розміри
Приблиз. 159 мм × 148 мм × 220 мм (ш / в / г)
Маса
Приблиз. 960 г (тільки спортивний футляр)
Комплектність постачання
Водонепроникний футляр (1), наплічний ремінь (1), башмак для встановлення
камери (F-2 (1)/H (1)/I-2 (1)/L (1)/M (1)), дошка з гвинтом штатива (1), кільце
для запобігання віддзеркалення (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/M30 × Ø 58
(1)/ M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 49 (1)/M37 × Ø 55 (1)/M52 × Ø 58 (1)), мастило (1),
прокладка (1), вологовбирач (1), набір друкованої документації
Конструкція і технічні характеристики можуть бути змінені без повідомлення.
Використання даного пристрою
Підготовка
1 Встановіть камеру в даний пристрій.
Зверніться до окремого документу «Посібник з підготовки спортивного
футляру» для встановлення камери.
2 Відкрийте висувне дзеркало. (
-2)
Запис можна виконувати, дивлячись на віддзеркалення у висувному дзеркалі.
Відкрийте висувне дзеркало, взявшись за верхню та нижню частину кришки
дзеркала з написом «OPEN».
Відкрийте стулки
та вставте виступи у відповідні отвори.
Щоб закрити висувне дзеркало
Звільніть виступи на обох стулках, та закрийте спочатку нижню стулку.
3 Увімкніть даний пристрій.
Натисніть кнопку POWER (зелену) даного пристрою, щоб увімкнути камеру та
даний пристрій.
Камеру буде встановлено в режим запису відеозображення.
Примітки
Якщо залишити камеру в режимі очікування на п’ять хвили або довше, камера
автоматично вимкнеться, щоб запобігти розрядженню акумулятора.
Установку «A.SHUT OFF» можна змінити на значення [Never] на камері.
Для отримання детальної інформації зверніться до посібника з експлуатації
камери.
Щоб повернутися до режиму очікування, знову натисніть кнопку POWER
(зелену) в положення «ON».
4 Встановіть режим камери. (
-4)
Натисніть кнопку MODE на даному пристрої для переключення режиму
камери в наступній послідовності.
Режим запису
відеозображення
Режим запису
фотознімків
Режим відтворення
відеозображення
Дивлячись на ЖК-екран камери через висувне дзеркало, натискайте кнопку
MODE даного пристрою, доки не відобразиться потрібний режим.
Для отримання детальної інформації щодо кожного режиму камери зверніться
до посібника з експлуатації камери.
Деякі моделі камер дозволяють записувати відеозображення в режимі запису
фотознімків або записувати фотознімки в режимі запису відеозображення.
Для отримання детальної інформації зверніться до посібника з експлуатації
камери.
Примітки
Під час натиснення кнопки MODE режим камери без кнопки фотозйомки буде
ˎ
переключатися в наступній послідовності.
Режим запису
відеозображення
Режим запису
відеозображення
Режим відтворення
відеозображення
Не натискайте кнопку MODE під час запису відеозображення. В разі
ˎ
натиснення кнопки MODE камера може припинити запис відеозображення і
переключитися в режим запису фотознімків.
Запис
Перед використанням камери під водою спочатку помістіть даний пристрій
на глибину приблизно 1 м і переконайтесь, що камера працює належним
чином і даний пристрій не протікає, а потім починайте експлуатацію.
Запис відеозображення
1 Натисніть кнопку MODE даного пристрою для встановлення камери в
режим для запису відеозображень.
2 Натисніть кнопку START/STOP (червону).
Почнеться запис.
Щоб зупинити запис
Натисніть кнопку START/STOP (червону).
Якщо натиснути кнопку START/STOP (червону) ще раз, запис почнеться знову.
Щоб вимкнути живлення
Зупиніть запис перед переключенням кнопки POWER (зеленої) в положення
«OFF».
Трансфокація (див. малюнок
)
Швидкість трансфокації змінюється у два кроки.
Злегка натискайте кнопку трансфокації для більш плавної трансфокації та
натискайте її довше для швидкої трансфокації.
Натисніть кнопку ширококутної зйомки для віддалення.
ˎ
Натисніть кнопку телеоб’єктиву для наближення.
ˎ
Запис фотознімків
1 Натисніть кнопку MODE даного пристрою для встановлення камери в
режим для запису фотознімків.
2 Злегка натисніть кнопку PHOTO.
Зелений символ у верхній частині ЖК-екрану перестане мигати і буде горіти
безперервно. Після цього
стане можливим запис фотознімків.
* В цей момент знімок ще не записано.
3 Міцно натисніть кнопку PHOTO.
Буде записано зображення, показане на екрані.
Деякі моделі відеокамер мають функцію подвійного запису. Для
отримання детальної інформації зверніться до посібника з експлуатації
камери.
Примітки щодо запису
Сильне зовнішнє світло може відбиватися від краю об’єктиву камери
ˎ
і потрапляти на запис. Перевірте відсутність такого відблиску перед
зйомкою.
Ви не зможете використовувати функцію Nightshot або інші функції для
ˎ
зйомки в темних місцях разом з даним пристроєм.
Ви не зможете використовувати вбудоване освітлення камери, спалах або
ˎ
функції зйомки зі збільшенням або макрозйомки разом з даним пристроєм.
Ви не зможете використовувати функцію Виявлення облич, функцію
ˎ
автоматичного увімкнення спалаху в разі контрового освітлення, функцію
цяточного експозамірювання та цяточного фокусування, внутрішній
мікрофон камери та пов’язані з ним функції разом з даним пристроєм.
Ви не зможете використовувати прилад GPS для встановлення
ˎ
місцезнаходження камери разом з даним пристроєм.
Відтворення
Ви можете відтворювати зображення, записане за допомогою камери, після її
витягування з даного пристрою та від’єднання штекера аудіо/дистанційного
керування від камери.
Під час використання камери, в комплект якої входить пульт дистанційного
керування, що поставляється, ви можете відтворювати зображення, не витягуючи
камеру з даного пристрою, направивши пульт дистанційного керування, що
поставляється, у бік датчика дистанційного керування. Звук не буде чутно.
Використовуйте пульт дистанційного керування для усіх інших функцій. Для
отримання детальної інформації зверніться до посібника з експлуатації камери.
Примітки
Ви не зможете використовувати функцію, пов’язану з пультом дистанційного
ˎ
керування, з камерою, яка поставляється без пульта дистанційного керування.
Якщо пункт «Remote Commander» в меню камери встановлено в положення
ˎ
«OFF», змініть його на «ON».
Ви не зможете використовувати пульт дистанційного керування під водою або
ˎ
дощем.
Ви не зможете використовувати проекційну функцію камери з даним
ˎ
пристроєм.
Витягування камери
1 натисніть кнопку POWER (зелену) для вимкнення камери.
2 Звільніть застібки та відкрийте задню частину корпусу.
Для отримання детальної інформації зверніться до кроку 1 розділу «
Вибір башмака для встановлення камери» у окремому документі «Посібник з
підготовки спортивного футляру».
Примітки
Перед відкриттям даного пристрою витріть вологу з даного пристрою та себе.
Не допускайте потрапляння води на камеру.
3 Потягніть башмак для встановлення камери. (
-3)
Візьміться за ручку збоку на башмаку для встановлення камери, щоб
звільнити фіксатор.
Повільно витягніть камеру, утримуючи ручку.
4 Витягуйте камеру доти, доки штекери, які під’єднані до неї, не вийдуть
з даного пристрою, а потім від’єднайте їх від камери.
Примітки
Обов’язково від’єднуйте штекер аудіо/дистанційного керування, утримуючи
його за штекер.
Не від’єднуйте штекер, утримуючи його за шнур, і не витягуйте башмак
для встановлення камери з під’єднаним штекером. Це може призвести до
пошкодження штекера або гнізда камери.
5 Від’єднайте башмак для встановлення камери.
Утилизация отслужившего электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и
других европейских странах, где действуют системы раздельного
сбора отходов)
< Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС >
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и
гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной на
территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.
Данный спортивный футляр SPK-HCH (далее именуемый как “
ˎ
устройство
”)
предназначен исключительно для использования с цифровыми видеокамерами
HD и цифровыми видеокамерами Sony (далее именуемыми как “
камера
”).
Данное устройство является водонепроницаемым, поэтому камеру можно
ˎ
использовать во время дождя, на пляже или под водой.
HDR-PJ760V/PJ760/PJ740V/PJ720/PJ710V/PJ710/PJ600V/PJ600/PJ590V/PJ580V/
PJ580/PJ260V/PJ260/PJ50V/PJ50/PJ40V/PJ30V/PJ30/PJ20/PJ10,
HDR-CX760V/CX760/CX740V/CX730/CX720V/CX700V/CX700/CX690/CX590V/
CX580V/CX580/CX570/CX560V/CX560/CX550V/CX550/CX520V/CX520/
CX505V/CX500V/CX500/CX360V/CX360/CX12/CX11/CX7/CX6,
HDR-XR550V/XR550/XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR260V/
XR260/XR200V/XR200/XR160/XR155/XR150/XR106/XR105/XR101/XR100,
HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5,
DCR-SR220/SR210/SR88/SR85/SR78/SR75/SR68/SR65/SR58/SR55/SR46/SR45/
SR36/SR35
* Вышеупомянутые модели камер могут отсутствовать в продаже в некоторых
странах/регионах.
Пригоден для использования под водой на глубинах до 5 м.
ˎ
Подробные сведения по использованию камеры с данным устройством
ˎ
приведены в инструкции по эксплуатации камеры.
Перед началом записи необходимо убедиться в правильности работы
ˎ
камеры и отсутствии протечки воды.
Меры предосторожности во время
использования
Снимите плечевой ремень при использовании данного устройства возле воды
ˎ
или под водой. Это может привести к травме.
Не подвергайте переднее стекло сильным ударам, поскольку оно может
ˎ
треснуть.
Избегайте открывания данного устройства на пляже или на воде. Такую
ˎ
подготовку, как установка камеры и замена карты памяти, необходимо
выполнять в месте с низкой влажностью и отсутствием соли в воздухе.
Не бросайте данное устройство в воду.
ˎ
Избегайте использования данного устройства в местах с большими волнами
ˎ
или где оно может быть забрызгано водой, например, в месте с сильным
течением, в реке с перепадом уровней, или рядом с водопадом.
Избегайте использования данного устройства в следующих условиях:
ˎ
в месте с очень высокой температурой или влажностью.
ˋ
в воде с температурой выше 40 ˚C.
ˋ
при температуре ниже 0 ˚C.
ˋ
В таких условиях возможна конденсация влаги или протечка воды и
повреждение оборудования.
Избегайте установки камеры во влажном месте. Выполнение установки во
ˎ
влажном месте приведет к конденсации влаги.
При температуре выше 35 ˚C не используйте данное устройство дольше одного
ˎ
часа без перерыва.
Не оставляйте данное устройство под воздействием прямого солнечного света
ˎ
в течение продолжительного времени. Если оставления данного устройства под
воздействием прямого солнечного света невозможно избежать, необходимо
обязательно накрыть его полотенцем или другим защитным средством.
При попадании на данное устройство масла для загара, обязательно
полностью смойте его с помощью теплой воды. Если оставить масло для
загара на данном устройстве, это может привести к обесцвечиванию или
повреждению поверхности данного устройства (на его поверхности могут
появиться трещины).
Протечка воды
В случае протечки воды немедленно извлеките данное устройство из воды.
При попадании влаги на камеру немедленно обратитесь к ближайшему дилеру
ˎ
Sony. Расходы по выполнению ремонта несет покупатель.
В случае такого маловероятного события, как неисправность данного
ˎ
устройства, приведшая к повреждению из-за протечки воды, фирма Sony не
несет ответственности за повреждения помещенного в нем оборудования
(камеры, аккумулятора и т.п.) и записанных данных, а также за расходы,
понесенные во время съемки.
Уход за уплотнительным кольцом
Уплотнительное кольцо
Уплотнительное кольцо обеспечивает водонепроницаемость данного устройства
или другого оборудования. (См. рисунок
)
Уход за уплотнительным кольцом является очень важным.
Невыполнение правильного ухода за уплотнительным кольцом в
соответствии с инструкциями может привести к протечке воды и
затоплению данного устройства.
Уход за уплотнительным кольцом
Избегайте выполнения установки уплотнительного кольца в местах,
загрязненных пылью или песком.
1 Снимите уплотнительное кольцо, установленное в данном устройстве.
(
- 1)
Для снятия уплотнительного кольца нажмите на него и сдвиньте в
ˎ
направлении стрелки, как показано на рисунке. Уплотнительное кольцо
обладает достаточным люфтом для легкого снятия.
Будьте осторожны, чтобы не поцарапать уплотнительное кольцо ногтем.
ˎ
Не используйте для снятия уплотнительного кольца остроконечный или
ˎ
металлический предмет. Такие предметы могут поцарапать или повредить
канавку данного устройства или уплотнительное кольцо.
2 Осмотрите уплотнительное кольцо.
Тщательно проверьте, нет ли
ˎ
на уплотнительном кольце
грязи, песка, волос, пыли,
соли, ниток и т.п. В случае
обнаружения обязательно
сотрите их мягкой тканью или
бумажной салфеткой.
Грязь Песок Волосы
Слегка касаясь кончиком пальца, проведите им по окружности
ˎ
уплотнительного кольца, чтобы проверить отсутствие незаметной грязи.
Будьте осторожны, чтобы после вытирания уплотнительного кольца не
ˎ
оставить на нем волокон ткани или бумажной салфетки.
Проверьте уплотнительное ˎ
кольцо на отсутствие трещин,
перекоса, искривления,
мелких трещин, царапин,
прилипшего песка и т.п.
Замените уплотнительное
кольцо в случае обнаружения
любой из перечисленных
проблем.
Трещины
Искривление
Царапины
3 Осмотрите поверхность, контактирующую с уплотнительным кольцом
на задней стороне данного устройства.
Тщательно удалите песчинки или затвердевшую соль, попавшие в канавку.
4 Точно так же осмотрите поверхность, контактирующую с
уплотнительным кольцом на передней стороне данного устройства.
5 Покройте уплотнительное кольцо прилагаемой смазкой.
Кончиком пальца распределите
ˎ
каплю смазки
тонким слоем по всей
поверхности уплотнительного кольца. (
-2)
Убедитесь, что на поверхности уплотнительного кольца всегда присутствует
ˎ
тонкий слой смазки. Смазка защищает уплотнительное кольцо и
предохраняет его от изнашивания.
Смазка
Используйте только прилагаемую смазку. Использование других типов
смазки вызовет повреждение уплотнительного кольца и приведет к
протечке воды.
6 Установите уплотнительное кольцо в канавку на задней стороне
данного устройства.
Равномерно установите уплотнительное кольцо в канавку, внимательно следя
за следующим:
Проверьте отсутствие грязи на уплотнительном кольце.
ˋ
Проверьте, чтобы уплотнительное кольцо не было перекручено и не
ˋ
выступало. (
-3)
Не тяните сильно уплотнительное кольцо.
ˋ
Окончательная проверка
Снова проверьте уплотнительное кольцо на отсутствие грязи, царапин,
перекручивания и т.п.
Неплотное прилегание или защемление уплотнительного кольца, наличие
песка или грязи на уплотнительном кольце могут привести к протечке во
время погружения в воду.
Не забудьте проверить уплотнительное кольцо перед использованием.
Проверка на отсутствие протечек воды
Перед установкой камеры в данное устройство, закройте его и погрузите в воду,
чтобы проверить отсутствие протечек воды.
Срок годности уплотнительного кольца
Срок годности уплотнительного кольца зависит от частоты и условий
использования данного устройства. Обычно он составляет около одного года.
После замены проверьте отсутствие протечки воды.
Влагопоглотитель
Перед началом записи поместите новый влагопоглотитель в данное
устройство на 1-2 часа. Поместите влагопоглотитель в полость направляющей
установочного башмака камеры внутри передней части корпуса. (См. рисунок
) Будьте осторожны, чтобы не зажать влагопоглотитель установочным
башмаком
камеры. Храните оставшийся влагопоглотитель в оригинальной
упаковке и держите ее плотно закрытой. Не кладите влагополотитель
обратно в упаковку после использования, так как это приведет к снижению
эффективности неиспользованного влагопоглотителя. Если влагопоглотитель
высушивать полностью, его можно использовать около 200 раз. Для усиления
антизапотевательного эффекта используйте новый влагопоглотитель.
Не оставляйте влагопоглотитель в данном устройстве после использования.
Уплотнительное кольцо и смазка
Уплотнительное кольцо и смазку можно приобрести у ближайшего дилера Sony.
Уплотнительное кольцо (модель 3-098-143-01)
Смазка (модель № 2-582-620-01)
Уход за данным устройством
После записи в месте воздействия морского ветра, тщательно промойте данное
ˎ
устройство в пресной воде с пристегнутыми защелками, чтобы удалить соль и
песок, а затем протрите мягкой сухой тканью. Рекомендуется погрузить данное
устройство в пресную воду примерно на 30 минут. Если на нем останется соль,
это может привести к повреждению металлических деталей или образованию
коррозии и вызвать протечку воды. Во время погружения данного устройства
в пресную воду будьте осторожны, чтобы данное устройство не ударилось
о другое оборудование. При низком давлении воды и слабом сжатии
уплотнительного кольца сильный удар может привести к протечке воды.
При попадании на данное устройство масла для загара, обязательно полностью
ˎ
смойте его с помощью теплой воды.
Вытирайте внутреннюю поверхность данного устройства с помощью мягкой
ˎ
сухой ткани. Не промывайте ее водой.
Обеспечивайте вышеописанный уход при каждом использовании данного
устройства.
Не используйте для очистки растворители, такие как спирт, бензин или
разбавитель, поскольку это может привести к повреждению покрытия
поверхности данного устройства.
Во время хранения данного устройства (см. рисунок
)
Вставьте вставляемую часть штекера аудио/дистанционного управления в
ˎ
гнездо для штекера установочного башмака камеры, как показано на рисунке.
Предохраняйте уплотнительное кольцо от накопления на нем пыли.
ˎ
Прикрепите прокладку, прилагаемую к данному устройству, чтобы
ˎ
предохранить уплотнительное кольцо от изнашивания.
Закройте данное устройство, не пристегивая защелки, чтобы предохранить
ˎ
уплотнительное кольцо от изнашивания.
Избегайте хранения данного устройства в холодном, очень горячем или
ˎ
влажном месте, либо вместе с нафталином или камфарой, поскольку такие
условия могут привести к повреждению данного устройства.
Поиск и устранение неисправностей
Возможная неисправность
Устранение причины Методы
Звук не записывается. Штекер аудио/
дистанционного
управления не
подсоединен.
Подсоедините штекер аудио/
дистанционного управления
к разъему A/V, A/V OUT или
разъему дистанционного
управления A/V на камере.
Внутри данного
устройства
присутствуют капли
воды.
На уплотнительном
ˎ
кольце имеются
царапины или трещины.
Уплотнительное
ˎ
кольцо установлено
неправильно.
Замените уплотнительное
ˎ
кольцо новым
уплотнительным кольцом.
Проверьте способ
ˎ
прикрепления
уплотнительного кольца.
Функции записи и
воспроизведения не
работают.
Штекер аудио/
ˎ
дистанционного
управления не
подсоединен.
Подсоедините штекер аудио/
ˎ
дистанционного управления
к разъему A/V, A/V OUT или
разъему дистанционного
управления A/V на камере.
Питание не включается. Для некоторых
ˎ
моделей камер после их
включения требуется
несколько секунд для
подготовки к записи.
Это не является
неисправностью.
Питание не включается
ˎ
вскоре после
выключения.
На некоторых моделях
ˎ
камер светодиодная
лампа будет мигать
несколько секунд после
выключения питания.
Проверьте готовность
ˎ
камеры перед началом
записи.
Оставьте данное
ˎ
устройство в выключенном
состоянии по крайней
мере на несколько секунд
после выключения ЖК-
экрана камеры, а затем
снова включите данное
устройство.
Оставьте камеру по
ˎ
крайней мере две секунды
в выключенном состоянии
после того, как светодиодная
лампа погаснет, а затем
снова включите ее.
Питание не
выключается.
На некоторых моделях
камер светодиодная
лампа будет мигать
несколько секунд
перед выключением
питания. Это не является
неисправностью.
Не выполняйте операций с
камерой, пока светодиодная
лампа не погаснет.
Внутри данного
устройства, похоже,
присутствует вода
Данное устройство имеет
такую конструкцию, что
вода может затекать и
вытекать из полости,
показанной на рисунке.
(См. рисунок
)
Данная полость герметично
изолирована от внутреннего
пространства. Капли воды в
данной полости не являются
признаком неисправности.
Кнопка данного
устройства не
нажимается легко,
кажется зажатой,
или не возвращается
немедленно в исходное
положение.
Уплотнительное кольцо
касается кнопки данного
устройства.
Это может происходить
при использовании
данного устройства после
продолжительного перерыва в
эксплуатации. Это не является
неисправностью.
Функция трансфокации
не работает.
Штекер (кабель) аудио/
дистанционного
управления данного
устройства нажимает на
рычажок трансфокации
камеры.
Проверьте, чтобы штекер
аудио/дистанционного
управления не нажимал на
рычажок трансфокации. В
случае нажатия исправьте
подключение штекера аудио/
дистанционного управления,
чтобы устранить нажатие.
Технические характеристики
Устойчивость к давлению
Для использования под водой на глубине до 5 м
Размеры
Приблиз. 159 мм × 148 мм × 220 мм (ш / в / г)
Масса
Приблиз. 960 г (только спортивный футляр)
Комплектность поставки
Водонепроницаемый футляр (1), плечевой ремень (1), установочный башмак
камеры (F-2 (1)/H (1)/I-2 (1)/L (1)/M (1)), винтовальная доска штатива (1),
противоотражательное кольцо (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/M30 × Ø 58
(1)/ M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 49 (1)/M37 × Ø 55 (1)/M52 × Ø 58 (1)), смазка (1),
прокладка (1), влагопоглотитель (1), набор печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Использование данного устройства
Подготовка
1 Установите камеру в данное устройство.
Сведения по установке камеры приведены в отдельном документе “Руководство
по подготовке спортивного футляра”.
2 Откройте выдвижное зеркало. (
-2)
Запись можно выполнять, глядя на отражение в выдвижном зеркале.
Откройте выдвижное зеркало, взявшись за верхнюю и нижнюю часть
крышки зеркала с надписью “OPEN”.
Откройте створки
и вставьте выступы в соответствующие отверстия.
Для закрывания выдвижного зеркала
Освободите выступы на обеих створках и закройте створки, начиная с
нижней.
3 Включите данное устройство.
Нажмите кнопку POWER (зеленую) данного устройства для включения
камеры и данного устройства.
Камера будет установлена в режим записи видеоизображения.
Примечания
Если оставить видеокамеру в режиме ожидания на пять минут или дольше,
камера автоматически выключится, чтобы предотвратить разрядку
аккумулятора.
Установку “A.SHUT OFF” данной функции можно изменить на значение [Never]
на камере.
Для дополнительной информации обратитесь к инструкции по эксплуатации
камеры.
Для возврата в режим ожидания снова включите кнопку POWER (зеленую) в
положение “ON”.
4 Установите режим камеры. (
-4)
Нажимайте кнопку MODE данного устройства для переключения режима
камеры в следующей последовательности.
Режим записи
видеоизображения
Режим записи
фотоснимков
Режим воспроизведения
видеоизображения
Глядя на ЖК-экран камеры через выдвижное зеркало, нажимайте кнопку
MODE данного устройства, пока не отобразится нужный режим.
Подробные сведения относительно каждого режима камеры приведены в
инструкции по эксплуатации камеры.
Некоторые модели камер позволяют записывать видеоизображение в
режиме записи фотоснимков или записывать фотоснимки в режиме записи
видеоизображения.
Для дополнительной информации обратитесь к инструкции по эксплуатации
камеры.
Примечания
При нажатии кнопки MODE режим камеры без кнопки фотосъемки будет
ˎ
переключаться в следующей последовательности.
Режим записи
видеоизображения
Режим записи
видеоизображения
Режим воспроизведения
видеоизображения
Не нажимайте кнопку MODE во время записи видеоизображения. При
ˎ
нажатии кнопки MODE камера может прекратить запись видеоизображения и
переключиться в режим записи фотоснимков.
Запись
Перед использованием камеры под водой сначала поместите данное
устройство на глубину около 1 м и убедитесь, что камера работает
надлежащим образом и данное устройство не протекает, а затем начинайте
эксплуатацию.
Запись видеоизображения
1 Нажмите кнопку MODE данного устройства для установки камеры в
режим для записи видеоизображений.
2 Нажмите кнопку START/STOP (красную).
Начнется запись.
Для остановки записи.
Нажмите кнопку START/STOP (красную).
При повторном нажатии кнопки START/STOP (красной) снова начнется запись.
Для выключения питания
Остановите запись перед переключением кнопки POWER (зеленой) в положение
“O F F ”.
Трансфокация (см. рисунок
)
Скорость трансфокации изменяется в два шага.
Слегка нажимайте кнопку трансфокации для более плавной трансфокации и
нажимайте ее дольше для быстрой трансфокации.
Нажмите кнопку широкоугольной съемки для удаления.
ˎ
Нажмите кнопку телеобъектива для приближения.
ˎ
Запись фотоснимков
1 Нажмите кнопку MODE данного устройства для установки камеры в
режим для записи фотоснимков.
2 Слегка нажмите кнопку PHOTO.
Зеленый символ в верхней части ЖК-экрана перестанет мигать и будет гореть
непрерывно. После этого станет возможной запись фотоснимков.
* В этот момент снимок еще не записан.
3 Сильно нажмите кнопку PHOTO.
Будет записано изображение, показанное на экране.
Некоторые модели видеокамер имеют функцию двойной записи. Для
дополнительной информации обратитесь к инструкции по эксплуатации
камеры.
Примечания относительно записи
Сильный внешний свет может отражаться от края объектива камеры и
ˎ
попадать на запись. Проверьте отсутствие такого отражения перед съемкой.
Вы не сможете использовать функцию Nightshot или другие функции для
ˎ
съемки в темных местах вместе с данным устройством.
Вы не сможете использовать встроенное освещение камеры, вспышку
ˎ
или функции съемки с увеличением или макросъемки вместе с данным
устройством.
Вы не сможете воспользоваться функцией Определ. лиц, функцией
ˎ
автоматического срабатывания вспышки при контровом освещении,
функциями точечного экспозамера и точечной фокусировки, внутренним
микрофоном камеры и связанными с ним функциями вместе с данным
устройством.
Вы не сможете воспользоваться прибором GPS для определения
ˎ
местоположения вместе с данным устройством.
Воспроизведение
Вы сможете воспроизводить изображение, записанное с помощью камеры,
после ее извлечения из данного устройства и отсоединения штекера аудио/
дистанционного управления от камеры.
При использовании камеры, в комплект которой входит прилагаемый пульт
дистанционного управления, вы можете воспроизводить изображение,
не извлекая камеру из данного устройства, направив прилагаемый пульт
дистанционного управления в сторону датчика дистанционного управления.
Звук не будет слышен. Используйте пульт дистанционного управления для всех
остальных функций. Для дополнительной информации обратитесь к инструкции
по эксплуатации камеры.
Примечания
Вы не сможете использовать функцию, связанную с пультом дистанционного
ˎ
управления, с камерой, которая поставляется без пульта дистанционного
управления.
Если пункт “Remote Commander” в меню камеры установлен в положение “OFF”,
ˎ
измените его на “ON”.
Вы не сможете использовать пульт дистанционного управления под водой или
ˎ
дождем.
Вы не сможете использовать проекционную функцию камеры с данным
ˎ
устройством.
Извлечение камеры
1 Нажмите кнопку POWER (зеленую) для выключения камеры.
2 Освободите защелки и откройте заднюю часть корпуса.
Подробные сведения приведены в пункте 1 раздела “
Выбор установочного
башмака камеры” в отдельном документе “Руководство по подготовке
спортивного футляра”.
Примечания
Перед открытием данного устройства вытрите влагу с данного устройства и
себя. Не допускайте попадания воды на камеру.
3 Потяните установочный башмак камеры. (
-3)
Возьмитесь за ручку сбоку на установочном башмаке камеры для
освобождения фиксатора.
Медленно выдвиньте камеру, удерживая ручку.
4 Извлекайте камеру до тех пор, пока штекеры, подсоединенные к ней,
не выйдут из данного устройства, а затем отсоедините их от камеры.
Примечания
Обязательно отсоединяйте штекер аудио/дистанционного управления,
удерживая его за штекер.
Не отсоединяйте штекер, удерживая его на шнур, и не вытягивайте
установочный башмак камеры с подсоединенным штекером. Это может
привести к повреждению штекера или гнезда камеры.
5 Отсоедините установочный башмак камеры.