OmniMount POWER55, UL10378 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство по эксплуатации для настенного кронштейна OmniMount POWER 55. Я готов ответить на ваши вопросы о его установке и использовании. В руководстве подробно описаны процессы установки на разные типы стен, а также особенности работы с телевизорами различных размеров и типов. Спрашивайте!
  • Каков максимально допустимый вес телевизора для этого кронштейна?
    Для каких типов стен подходит этот кронштейн?
    Каков максимальный размер экрана телевизора, который можно установить на этот кронштейн?
    Что делать, если винт упирается в дно отверстия при установке?
P3
AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE
LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE.
Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza
clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica i[email protected].
Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero
1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta elettronica [email protected]. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per
l’assistenza.
Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per
parete con montanti in legno si intende una parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm,
con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso, incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di
rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la
superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di
sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodotto per
applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount.
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS
AVVERTENZA! – ITALIANO
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ
W
ARNUNG!
DEUTSCH
WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN
ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.
Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount
Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected] erreichen.
Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den
OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter i[email protected]. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an
einen lokalen Vertriebshändler wenden.
Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“ wird definiert
als eine Wand mit mindestens 5 x 10 cm-Balken mit maximal 60 cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten,
Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage
erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht
zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und die Dübel, die
zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.
Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.
Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.
DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE
VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen
met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected].
Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected]. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een
plaatselijke leverancier.
Voor op de muur gemonteerde producten:Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of massief beton. Onder houten dragers
wordt verstaan een muur die bestaat uit minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm
wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een
veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak
voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig
kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven
toepassingen.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.
OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ,
РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О
ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.
Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции,
обратитесь к сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с
клиентами по телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: [email protected].
Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла
потребность в запасных частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по
телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо
обратиться к местному дистрибьютору.
Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из
деревянных стоек или бетонных блоков. Под стенами из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см,
расстояние между которыми составляет не более 60 см и не менее 40 см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка, штукатурка)
не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных по заказу, лучше поручить квалифицированному специалисту.Для надежного крепления
стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, в четыре раза превышающий общий вес конструкции. В
противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке обязан
проверить, смогут ли стена (или иная поверхность, на которую устанавливается оборудование) и используемая система крепления
выдержать суммарную нагрузку.Конструкция этого изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским
экраном. Запрещается и спользование. систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.
В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.
P5
WEIGHT CAPACITY
55 in. (140 cm)
MAXIMUM SCREEN SIZE
TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO
TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE
MAXIMALE BILDSCHIRMGRÖSSE
MAXIMALE SCHERMGROOTTE
DIMENSIONI MASSIME DELLO SCHERMO
Максимальный размер экрана
110 (LBS) / 50 (KG)
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)
LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)
LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)
PFUND (lbs)
AM. PONDEN (LB)
LIBBRE
ФУНТЫ
COMPLETE UNIT
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY
MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO
CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE
MAXIMALE BELASTBARKEIT
MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT
PORTATA MASSIMA
Максимальная грузоподъемность
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS
MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT
AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST
UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE
RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.
FR
ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!
DE
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO! IT
OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET! NL
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ
ПРЕВЫШЕНА!
RU
USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING
POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF
THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED
DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!
EN
EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD
Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL
AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO
DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN
ES
CAUTION!
MAXIMUM SCREEN SIZE
MAXIMUM WEIGHT
110lbs
55”
P33
POWER CORD
I
R
D
C
1
2
V
1
RS232 (Not Included)
Consult a professional Installer
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!
Не подключайте напряжение 12 вольт постоянного тока (силовой кабель) до тех пор, пока
не будут подключены все коммуникационные кабели (ИК-приемник, RS 232 [не входит в
комплект поставки]).
AVVERTENZA!
NON COLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DA 12 V CC FINCHÉ NON SONO STATI
COLLEGATI TUTTI I CAVI DI COMUNICAZIONE (RICEVITORE IR, RS 232 [non incluso]).
WAARSCHUWING!!
SLUIT DE DC 12V (STROOMKABEL) PAS AAN NADAT ALLE COMMUNICATIEKABELS (IR-
ONTVANGER, RS-232 [niet meegeleverd]) ZIJN AANGESLOTEN.
WARNUNG!
STECKEN SIE DAS DC 12V (NETZKABEL) NICHT EIN, BIS ALLE KOMMUNIKATIONSKABEL
(INFRAROTEMPFÄNGER, RS-232 [Nicht im Lieferumfang enthalten]) EINGESTECKT SIND.
AVERTISSEMENT !!
NE PAS BRANCHER LES FILS ÉLECTRIQUES (12 V CC) AVANT QUE TOUS LES CÂBLES DE
COMMUNICATION (RÉCEPTEUR IR, RS 232 [non fourni]) NE SOIENT BRANCHÉS.
ADVERTENCIA
NO CONECTE EL DC12V (CABLE DE ALIMENTACIÓN) HASTA QUE TODOS LOS CABLES DE
COMUNICACIÓN (RECEPTOR IR, RS 232 [no incluido]) ESTÉN ENCHUFADOS.
WARNING!!
DO NOT PLUG IN DC12V (POWER CORD) UNTIL ALL COMMUNICATION CABLES (IR RECIEVER,
RS 232 [Not Included] ) ARE PLUGGED IN.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Вставьте
Inserire
Invoegen
Einführen
Insérez
Inserte
Insert
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
Подключите/подсоедините все коммуникационные кабели.
Подключите постоянный ток 12 вольт (силовая линия) к кронштейну.
Inserire / Collegare tutti i cavi di comunicazione.
Inserire il cavo di alimentazione da 12 V CC nella base di montaggio.
Sluit alle communicatie kabels aan of bevestig ze.
Sluit de DC 12V (stroom) aan op het montagesysteem.
Stecken / Bringen Sie alle Kommunikationskabel an.
Stecken Sie das DC 12V (Netzteil) an die Halterung an.
Branchez/fixez tous les câbles de communication.
Raccordezles fils électriques (12 V CC) au support.
Enchufe o conecte todos los cables de comunicación.
Conecte el DC12V (cable de alimentación) al soporte.
Plug / Attach all communication Cables.
Plug the DC12V (Power) into Mount.
RU
DE
NL
IT
EN
ES
FR
9
7
7
P41
ВНИМАНИЕ!
При потере или прерывании питания данные из памяти НЕ удаляются и НЕ
стираются. Для очистки памяти используйте кнопку SETUP / RESET (УСТАНОВКА
/ СБРОС). При сильном повороте ВПРАВО или ВЛЕВО, когда происходит
удар/контакт со стеной, модуль остановится через 2 секунды.
REMOTE CONTROL PROGRAMMING - (РУССКИЙ)
Влево Поворот
Впр
a
во Поворот
Наклоните Вверх
ШАГ 4 = MEMORY 1 (память 1,
дополнительно):
Поверните/наклоните в
желаемое положение и
удерживайте в течение 5
секунд до тех пор, пока цвет
СВЕТОДИОДНОГО
ИНДИКАТОРА не перестанет
изменяться положение
сохранено в памяти.
ШАГ 2 = Установка ПРАВОГО
ПРЕДЕЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ
ОТНОСИТЕЛЬНО СТЕНЫ,
выполните поворот направо к
ближайшей к стене точке, не
допуская касания телевизором
стены, оставьте зазор около 1
дюйма (25 мм). Нажмите вниз Wall
Detect (устройство подгонки по
расстоянию до стены) на 5 секунд
до тех пор, пока цвет
СВЕТОДИОДНОГО
ИНДИКАТОРА не перестанет
изменяться.
ШАГ 3 = Установка ЛЕВОГО
ПРЕДЕЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ
ОТНОСИТЕЛЬНО СТЕНЫ,
выполните поворот налево к
ближайшей к стене точке, не
допуская касания телевизором
стены, оставьте зазор около 1
дюйма (25 мм). Нажмите вниз
Wall Detect (устройство подгонки
по расстоянию до стены) на 5
секунд до тех пор, пока цвет
СВЕТОДИОДНОГО
ИНДИКАТОРА не перестанет
изменяться.
ШАГ 1 = SETUP
(УСТАНОВКА) очистка памяти и установка
начального положения нажмите и поверните
монтажную плоскость на 0 градусов относительно
стены, нажмите и удерживайте в течение 5 секунд
для установки начального положения (примечание:
это действие также стирает все команды из памяти)
!
Предостережение
Внимание! Сначала необходимо выполнить ПОДГОНКУ ПО РАССТОЯНИЮ ДО СТЕНЫ СПРАВА
Невыполнение данного указания может привести к низким эксплуатационным характеристикам
настенного кронштейна. При выполнении ПОДГОНКИ ПО РАССТОЯНИЮ ДО СТЕНЫ СЛЕВА
используйте кнопку SETUP / RESET (УСТАНОВКА/СБРОС) для очистки памяти.
ШАГ 5 = MEMORY 2 (память 2,
дополнительно):
Поверните/наклоните в
желаемое положение и
удерживайте в течение 5
секунд до тех пор, пока цвет
СВЕТОДИОДНОГО
ИНДИКАТОРА не перестанет
изменяться положение
сохранено в памяти.
Наклоните Вниз
Нажмите HOME
(НАЧАЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ) –
настенный кронштейн
вернется в начальное
положение, установленное
пользователем; если
необходимо установить иное
начальное положение, см.
детальные сведения в
вышеприведенной инструкции
по использованию кнопки
SETUP (УСТАНОВКА).
P46
Problemen opsporen en oplossen– NEDERLANDS
Diagnostica/Risoluzione problemi – ITALIANO
Поиск и устранение неисправностей - РУССКИЙ
Fehlerbehebung
DEUTSCH
Komponente muss ausgerichtet werden. Wenn der Fernseher nicht waagerecht ausgerichtet ist, neigt er zu einer Seite und die
Betriebsgeschwindigkeit ist ungleichmäßig. Die Lebensdauer der Halterung wird durch die unangemessene Ausrichtung der Wandplatte
entscheidend verkürzt.
Holzbalken: Für die Wandhalterung müssen mindestens 4 Wandpunkte festgelegt und vorbereitet werden. Für jede Holzbalkenmontage, die
breiter als 40,6 cm ist, muss ein Trockenmauerdübel (nicht im Lieferumfang enthalten) im Halterungsbereich (B-links) verwendet werden –
Weitere Informationen entnehmen Sie der Wandschablone.
Wenn die Neigung Ihrer Halterung nicht funktioniert, überprüfen Sie die Tiefe Ihres Fernsehers. Beträgt die Tiefe weniger als 6 cm, so handelt
es sich um einen Fernseher mit schmalem Design und die Federspannschrauben müssen entfernt werden (siehe Seite 18).
Das Netzkabel darf erst installiert werden, nachdem Sie bereits die Kommunikationskabel, Infrarotempfänger bzw. RS-232, (nicht im
Lieferumfang enthalten) installiert haben. Korrekte Installationsreihenfolge: Infrarotempfänger bzw. RS-232 (nicht im Lieferumfang enthalten),
dann Netzkabel.
Der Benutzer muss die rechten und linken Drehbegrenzungen einstellen. Der Benutzer muss ZUERST die rechte Seite und dann die linke
Seite einstellen.
De eenheid moet waterpas zijn. Indien niet waterpas, zal de tv aan de ene kant leunen en zal de werkingssnelheid onregelmatig zijn.
Langdurigheid van het gebruik van het montagesysteem wordt enorm verkort als de muurplaat niet goed waterpas is.
Houten drager: Het wandmontagesysteem moet ten minste op 4 punten gemonteerd worden. Voor elke installatie op houten dragers verder
uit elkaar dan 16 inch moet een hollewandanker worden gebruikt (niet meegeleverd) in het gedeelte (B-links) van het montagesysteem – zie
muursjabloon voor aanvullende informatie.
Indien de kantelfunctie van uw montagesysteem niet werkt, controleer dan de diepte van uw tv. Als de diepte minder dan 6 cm is, wordt uw tv
als “dunne tv” beschouwd en moeten de springveerschroeven worden verwijderd (zie pagina 18).
De stroomkabel moet als laatste worden geïnstalleerd nadat u de communicatie IR-kabel of RS 232 (niet meegeleverd) al heeft geïnstalleerd.
De installatievolgorde dient als volgt te zijn: IR-ontvanger of RS232 (niet meegeleverd), daarna stroomkabel.
De gebruiker moet de rechtse en linkse draailimieten instellen. De gebruiker moet EERST de rechterkant instellen voordat de linkerkant wordt
ingesteld.
L'unità deve essere ben livellato. In caso contrario, il televisore risulterà inclinato su un lato e la velocità di funzionamento sarà irregolare. La
durata della base di montaggio sarà notevolmente ridotta se la piastra a muro non viene messa correttamente livellata.
Montante in legno - Per il montaggio a muro occorre predisporre una posizione con almeno quattro punti di fissaggio a parete. Per qualunque
installazione su montanti in legno di larghezza superiore a 40,6 cm (16 poll.) occorre utilizzare un tassello da muro a secco (non incluso) nella
sezione di montaggio (B sinistra) – Vedere Piastra a muro per ulteriori informazioni.
Se la funzione di inclinazione non è applicabile alla propria piastra di montaggio, verificare lo spessore del televisore. Se è inferiore a 6 cm, è
considerato un televisore sottile e occorre rimuovere le viti a tensione delle molle (vedere pagina 18).
Il cavo di alimentazione deve essere installato per ultimo, dopo aver installato il cavo di comunicazione IR o RS 232 (non incluso). La
sequenza di installazione deve essere la seguente: ricevitore IR o RS232 (non incluso), quindi il cavo di alimentazione.
L'utente deve impostare i limiti di rotazione verso destra e sinistra. La rotazione verso destra deve essere impostata PRIMA di quella verso
sinistra.
Модуль должен быть выставлен по горизонтали. Если выравнивание по горизонтали отсутствует, телевизор будет
наклонен на одну сторону и скорость коммутации будет непостоянной. Неправильное выставление по горизонтали
стеновой пластины значительно снизит срок службы кронштейна.
Деревянная стойка: Настенный кронштейн должен прикрепляться к стене не менее чем в 4 точках. При любой
установке на деревянную стойку шириной более 16 дюймов (41 см) всекции(B-Left) стеновой пластины должны
использоваться сухие анкера (не входят в комплект поставки). Дополнительная информация указана на стеновой
пластине.
Если на кронштейне не работает функция наклона, проверьте глубину телевизора. Если глубина наклона менее 6
см, считается, что телевизор плоский, и необходимо извлечь винты сжатия пружин (см. страницу 18).
Силовой кабель должен быть установлен после установки коммуникационного кабеля ИК-приемника или RS 232
(не входит в комплект поставки). Рекомендуемый порядок установки: сначала ИК-приемник или RS232 (не входит
в комплект поставки), затем силовой кабель.
Пользователь должен установить ограничители правого и левого поворота. Правую сторону необходимо
выставить перед тем, как выставлять левую сторону
/