Bosch GBH 2-18 RE Инструкция по эксплуатации

Категория
Перфораторы (ротационные молотки)
Тип
Инструкция по эксплуатации
160 | Русский
1 619 P07 179 | (17.3.09) Bosch Power Tools
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности. Упущения, допущен-
ные при соблюдении указаний и инструкций
по технике безопасности, могут стать причи-
ной поражения электрическим током, пожара
и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроин-
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не допускается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать примене-
ния электроинструмента в сыром
помещении, то подключайте электро-
инструмент через УЗО. Применение
УЗО снижает риск электрического
поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе
с электроинструментом может привести
к серьезным травмам.
OBJ_BUCH-427-002.book Page 160 Tuesday, March 17, 2009 6:47 PM
Русский | 161
Bosch Power Tools 1 619 P07 179 | (17.3.09)
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, в зависимости от вида работы
электроинструмента снижает риск полу-
чения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер-
жите палец на выключателе или вклю-
ченный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе. Элек-
троинструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен
и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает не-
преднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните электроинструменты в недос-
тупном для детей месте. Не разрешай-
те пользоваться электроинструментом
лицам, которые не знакомы с ним или
не читали настоящих инструкций.
Электроинструменты опасны в руках
неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
OBJ_BUCH-427-002.book Page 161 Tuesday, March 17, 2009 6:47 PM
162 | Русский
1 619 P07 179 | (17.3.09) Bosch Power Tools
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается сохранность безо-
пасности электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
молотков
f Применяйте средства защиты органов
слуха. Воздействие шума может привести
к потере слуха.
f Используйте прилагающиеся к электро-
инструменту дополнительные рукоятки.
Потеря контроля может иметь своим
следствием телесные повреждения.
f При выполнении работ, при которых
рабочий инструмент может задеть скры-
тую электропроводку или собственный
сетевой кабель, держите электроинстру-
мент за изолированные ручки. Контакт с
находящейся под напряжением проводкой
может заряжать металлические части
электроинструмента и приводить к удару
электрическим током.
f Используйте соответствующие металло-
искатели для нахождения спрятанных в
стене труб или проводки или обращайтесь
за справкой в местное коммунальное
предприятие. Контакт с электропроводкой
может привести к пожару и поражению
электротоком. Повреждение газопровода
может привести к взрыву. Повреждение
водопровода ведет к нанесению матери-
ального ущерба или может вызвать
поражение электротоком.
f Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
f Крепление заготовки. Заготовка, установ-
ленная в зажимное приспособление или
в тиски, удерживается более надежно, чем
вВашей руке.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
цветных металлов может воспламениться
или взорваться.
f Выждите полную остановку электро-
инструмента и только после этого вы-
пускайте его из рук. Рабочий инструмент
может заесть, и это может привести к
потере контроля над электроинструментом.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура, отсое-
дините вилку от штепсельной розетки,
если шнур был поврежден во время
работы. Поврежденный шнур повышает
риск поражения электротоком.
OBJ_BUCH-427-002.book Page 162 Tuesday, March 17, 2009 6:47 PM
Русский | 163
Bosch Power Tools 1 619 P07 179 | (17.3.09)
Описание функции
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения, допущенные при соблю-
дении указаний и инструкций по
технике безопасности, могут стать
причиной поражения электричес-
ким током, пожара и тяжелых
травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и остав-
ляйте ее открытой, пока Вы изучаете руко-
водство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для удар-
ного сверления отверстий в бетоне, кирпичах
и природном камне. Он также пригоден для
сверления отверстий без ударного действия в
древесине, металле, керамике и синтети-
ческих материалах. Электроинструменты с
электронным регулированием и реверсом
направления вращения пригодны также для
завинчивания винтов.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице
с иллюстрациями.
1 Патрон SDS-plus
2 Колпачок для защиты от пыли
3 Фиксирующая гильза
4 Кнопка фиксирования выключателя
5 Выключатель
6 Переключатель направления вращения
(GBH 2-18 RE)
7 Переключатель «Сверление/Ударное
сверление»
8 Кнопка ограничителя глубины
9 Барашковый винт для установки
дополнительной рукоятки
10 Дополнительная рукоятка
11 Упор глубины
12 Предохранительный винт сверлильного
патрона с зубчатым венцом*
13 Сверлильный патрон с зубчатым венцом*
14 Посадочный хвостовик SDS-plus
сверлильного патрона*
15 Отверстие отсасывания Saugfix*
16 Зажимной винт Saugfix*
17 Ограничитель глубины Saugfix*
18 Телескопическая труба Saugfix*
19 Барашковый винт Saugfix*
20 Направляющая труба Saugfix*
21 Универсальный держатель с хвостовиком
крепления SDS-plus*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
OBJ_BUCH-427-002.book Page 163 Tuesday, March 17, 2009 6:47 PM
164 | Русский
1 619 P07 179 | (17.3.09) Bosch Power Tools
Технические данные
Данные по шуму и вибрации
Измерения выполнены согласно стандарту
EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от инструмента
составляет типично: уровень звукового давле-
ния 88 дБ(А); уровень звуковой мощности
99 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общая вибрация (векторная сумма трех на-
правлений), определенная в соответствии с
EN 60745:
перфорация в бетоне: вибрация a
h
=15 м/с
2
,
погрешность K=1,5 м/с
2
,
сверление металла: вибрация a
h
<2,5 м/с
2
,
погрешность K=1,5 м/с
2
,
закручивание/откручивание винтов: вибра-
ция a
h
<2,5 м/с
2
, погрешность K=1,5 м/с
2
.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения инструмен-
тов. Он также пригоден для временной оценки
нагрузки от вибрации.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание
не будет отвечать предписаниям, то уровень
вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить нагрузку от вибрации
в течение всего рабочего периода.
Перфоратор GBH 2-18 E
Professional
GBH 2-18 RE
Professional
Товарный №
3 611 B58 2.. 3 611 B58 3..
Регулирование числа оборотов
z z
Правое/левое направление вращения
z
Потребляемая мощность, номинальная
Вт 550 550
Число ударов при номинальном числе оборотов
мин
-1
03960 03960
Сила удара
Дж 01,7 01,7
Номинальное число оборотов
Правое направление вращения
Левое направление вращения
мин
-1
мин
-1
4501550
4501550
450930
Патрон
SDS-plus SDS-plus
Диаметр шейки шпинделя
мм 43 (Евро-норма) 43 (Евро-норма)
Диаметр отверстия (макс.) в:
бетоне
стали
древесине
мм
мм
мм
18
13
30
18
13
30
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
кг 2,0 2,0
Класс защиты
/ II / II
Параметры указаны для номинального напряжения 230/240 В. Для более низких напряжений и специальных
видов исполнения для отдельных стран эти параметры могут изменяться.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые
названия отдельных электроинструментов могут различаться.
OBJ_BUCH-427-002.book Page 164 Tuesday, March 17, 2009 6:47 PM
Русский | 165
Bosch Power Tools 1 619 P07 179 | (17.3.09)
Для точной оценки нагрузки от вибрации
должны быть учтены также отрезки времени,
в которые электроинструмент выключен или
вращается, но действительно не выполняет
работы. Это может значительно сократить
нагрузку от вибрации в расчете на полное
рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопас-
ности для защиты оператора от воздействия
вибрации, например: техническое обслужи-
вание электроинструмента и рабочих инстру-
ментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009),
2006/42/EС (начиная с 29.12.2009).
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 23.07.2007
Сборка
f До начала работ по обслуживанию и на-
стройке электроинструмента отсоединяйте
вилку шнура сети от штепсельной розетки.
Дополнительная рукоятка
f Пользуйтесь электроинструментом
только с дополнительной рукояткой 10.
Поворот дополнительной рукоятки
(см. рис. А)
Дополнительную рукоятку 10 можно повер-
нуть в любое положение, чтобы обеспечить
возможность безопасной и не утомляющей
работы с инструментом.
Поверните барашковый винт для установки
дополнительной рукоятки 9 против часовой
стрелки и поверните рукоятку 10 в нужное
положение. Затем крепко затяните бараш-
ковый винт 9 в направлении часовой стрелки.
Установка глубины сверления (см. рис. В)
Упором глубины 11 можно установить желае-
мую глубину сверления X.
Нажмите на кнопку установки упора глубины 8
и вставьте упор в дополнительную рукоятку 10.
Рифление на ограничителе глубины 11 должно
быть обращено наверх.
Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упо-
ра в патрон SDS-plus 1. Смещение инструмен-
та SDS-plus может привести к неправильной
установке глубины сверления.
Вытяните упор глубины так, чтобы расстояние
от вершины сверла до конца упора глубины со-
ответствовало желаемой глубине сверления X.
Выбор сверлильного патрона и
инструмента
Для ударного сверления требуются инструмен-
ты SDS-plus, которые крепят в сверлильном
патроне SDS-plus.
Для сверления без удара в древесине, металле,
керамике и синтетическом материале, а также
для заворачивания применяют инструменты
без SDS-plus (например, сверла с цилиндри-
ческим хвостовиком). Для этих инструментов
требуется быстрозажимной, патрон или
патрон с зубчатым венцом.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-427-002.book Page 165 Tuesday, March 17, 2009 6:47 PM
166 | Русский
1 619 P07 179 | (17.3.09) Bosch Power Tools
Смена патрона с зубчатым венцом
Для работ с инструментом без SDS-plus (на-
пример, для сверл с цилиндрическим хвосто-
виком) следует устанавливать подходящий
сверлильный патрон (напр. патрон с зубчатым
венцом или быстрозажимной патрон, принад-
лежности).
Установка сверлильного патрона с зубчатым
венцом (см. рис. С)
Ввинтите посадочный хвостовик SDS-plus 14
в сверлильный патрон с зубчатым венцом 13.
Предохраните сверлильный патрон с зубчатым
венцом 13 предохранительным винтом 12.
Учтите, что предохранительный винт имеет
левую резьбу.
Установка патрона с зубчатым венцом
(см. рис. D)
Очищайте и слегка смазывайте вставляемый
конец посадочного хвостовика.
Вставляйте сверлильный патрон с зубчатым
венцом с вращением в посадочное гнездо до
автоматической блокировки.
Проверьте блокирование попыткой вытянуть
сверлильный патрон с зубчатым венцом.
Снятие патрона с зубчатым венцом
Сдвиньте фиксирующую гильзу 3 назад и
выньте сверлильный патрон с зубчатым
венцом 13.
Замена рабочего инструмента
Защитный колпачок 2 предотвращает в значи-
тельной степени проникновение пыли от свер-
ления в патрон. При замене рабочего инстру-
мента следите за тем, чтобы колпачок 2 не был
поврежден.
f Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекомендуется
выполнять силами сервисной мастерской.
Установка рабочего инструмента SDS-plus
(см. рис. Е)
С помощью патрона SDS-plus Вы можете
просто и удобно сменить рабочий инструмент
без применения дополнительного инстру-
мента.
Очистите и слегка смажьте вставляемый конец
рабочего инструмента.
Поворачивая, вставьте рабочий инструмент
в патрон до автоматического фиксирования.
Проверьте фиксирование попыткой вытянуть
инструмент.
Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу
движения, которая обусловлена системой. В
результате этого на холостом ходу возникает
радиальное биение. Это не имеет влияния на
точность сверления, так как сверло центри-
руется автоматически.
Снятие рабочего инструмента SDS-plus
(см. рис. F)
Сдвиньте фиксирующую гильзу 3 назад и
выньте рабочий инструмент из патрона.
Установка рабочих инструментов без
SDS-plus
Указание: Не применяйте оснастку без SDS-
plus для ударного сверления! Оснастка без
SDS-plus и соответствующий патрон будут
повреждены при ударном сверлении.
Установите патрон с зубчатым венцом 13
(см. «Смена патрона с зубчатым венцом»,
стр. 166).
Поверните патрон с зубчатым венцом 13
настолько, чтобы можно было вставить
инструмент. Вставьте инструмент.
Вставьте ключ от патрона в соответствующие
отверстия патрона с зубчатым венцом 13 и
равномерно зажмите инструмент.
Установите переключатель 7 на символ
«Сверление».
Снятие рабочих инструментов без SDS-plus
Поверните гильзу сверлильного патрона с зуб-
чатым венцом 13 с помощью ключа для патро-
на против часовой стрелки настолько, чтобы
можно было вынуть рабочий инструмент.
OBJ_BUCH-427-002.book Page 166 Tuesday, March 17, 2009 6:47 PM
Русский | 167
Bosch Power Tools 1 619 P07 179 | (17.3.09)
Отсос пыли с Saugfix
(принадлежности)
f Пыль материалов, как то, краски с содержа-
нием свинца, некоторых сортов древеси-
ны, минералов и металла, может быть вред-
ной для здоровья. Прикосновение к пыли и
попадание пыли в дыхательные пути может
вызвать аллергические реакции и/или
заболевания дыхательных путей оператора
или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как то, дуба и
бука, считаются канцерогенными, особен-
но совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием ас-
беста разрешается обрабатывать только
специалистам.
По возможности применяйте отсос
пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
Установка устройства Saugfix (см. рис. G)
Для отсасывания пыли требуется устройство
Saugfix (принадлежности). При сверлении
устройство отпружинивает назад так, что
головка устройства Saugfix постоянно плотно
прижимается к поверхности сверления.
Нажмите кнопку настройки упора глубины 8 и
выньте упор глубины 11. Снова нажмите
кнопку 8 и вставьте устройство Saugfix
спереди в дополнительную рукоятку 10.
Подключить к отверстию отсасывания 15
устройства Saugfix шланг (Ø 19 мм, принад-
лежности).
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-
ваемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасы-
вания особо вредных для здоровья видов
пыли возбудителей рака или сухой пыли.
Установка глубины сверления на устройстве
Saugfix (см. рис. Н)
Желаемую глубину сверления X Вы можете на-
строить и на установленном устройстве
Saugfix.
Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упо-
ра в патрон SDS-plus 1. Смещение инструмен-
та SDS-plus может привести к неправильной
установке глубины сверления.
Отвинтите барашковый винт 19 на устройстве
Saugfix.
Прижмите электроинструмент, не включая,
сверлом к подлежащей сверлению поверх-
ности. При этом инструмент SDS-plus должен
стоять на поверхности.
Сдвиньте направляющую трубу 20 устройства
Saugfix в ее креплении так, чтобы головка
устройства Saugfix прилегала к поверхности
сверления. Не передвигайте направляющую
трубу 20 по телескопической трубе 18 дальше,
чем это необходимо, чтобы большая часть те-
лескопической трубы оставалась открытой 18.
Крепко затяните барашковый винт 19. Отпус-
тите зажимной винт 16 на упоре глубины
устройства Saugfix.
Сдвиньте упор глубины 17 на телескопической
трубе 18 так, чтобы показанное на рисунке
расстояние X соответствовало желаемой
Вами глубине сверления.
Затяните в этом положении зажимной винт 16.
OBJ_BUCH-427-002.book Page 167 Tuesday, March 17, 2009 6:47 PM
168 | Русский
1 619 P07 179 | (17.3.09) Bosch Power Tools
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети! Напря-
жение источника тока должно соответст-
вовать данным на заводской табличке
электроинструмента. Электроинстру-
менты на 230 В могут работать также
и при напряжении 220 В.
Установка режима работы
С помощью переключателя «Сверление/Удар-
ное сверление» 7 выберите режим работы
электроинструмента.
Указание: Изменяйте режим работы только
при выключенном электроинструменте! В про-
тивном случае электроинструмент может быть
поврежден.
Для смены режима работы поверните пере-
ключатель «Сверление/Ударное сверление» 7
в желаемое положение.
Установка направления вращения
(GBH 2-18 RE) (см. рис. I)
Выключателем направления вращения 6
можно изменять направление вращения
патрона. При вжатом выключателе 5 это,
однако, невозможно.
Правое направление вращения: Переведи-
те переключатель направления вращения 6
направо до упора.
Левое направление вращения: Переведите
переключатель направления вращения 6
налево до упора.
Для ударного сверления и для сверления без
удара всегда устанавливайте правое вра-
щение.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите
на выключатель 5.
Для фиксирования выключателя придержите
его нажатым и дополнительно нажмите кнопку
фиксирования 4.
Для выключения электроинструмента отпусти-
те выключатель 5. При задействованном фик-
саторе сначала нажмите на выключатель 5 и
потом отпустите его.
Установка числа оборотов и ударов
Вы можете плавно регулировать число
оборотов и ударов включенного электро-
инструмента, сильнее или слабее нажимая на
выключатель 5.
Легким нажатием на выключатель 5 инстру-
мент включается на низкое число оборотов и
низкое число ударов. С увеличением силы
нажатия число оборотов и ударов увеличи-
вается.
Предохранительная муфта
f При заедании или заклинивании рабочего
инструмента привод патрона отключает-
ся. В целях предосторожности всегда дер-
жите электроинструмент из-за возника-
ющих при этом сил крепко и надежно
обеими руками и займите устойчивое
положение.
f При блокировке электроинструмента вы-
ключите его и выньте рабочий инстру-
мент из обрабатываемого материала. При
включении с заклинившим инструментом
возникают высокие реактивные
мометны.
Положение для
Ударного
сверления в бетоне или
природном камне
Позиция Сверление без удара в
древесине, металле, керамике и
синтетических материалах и также
для заворачивания
OBJ_BUCH-427-002.book Page 168 Tuesday, March 17, 2009 6:47 PM
Русский | 169
Bosch Power Tools 1 619 P07 179 | (17.3.09)
Указания по применению
Установка битов (см. рис. J)
f Устанавливайте электроинструмент на
винт или гайку только в выключенном
состоянии. Вращающиеся рабочие
инструменты могут соскользнуть.
Для использования битов для заворачивания
Вам требуется универсальный битодержатель
21 с хвостовиком закрепления SDS-plus (при-
надлежность).
Очищайте и слегка смазывайте вставляемый
конец посадочного хвостовика.
Вставьте рабочий инструмент с вращением в
патрон до автоматического фиксирования.
Проверьте фиксирование попыткой вытянуть
держатель.
Вставьте бит в универсальный держатель. При-
меняйте только насадки с размерами головки
винта.
Для снятия универсального держателя сдвинь-
те гильзу блокировки 3 назад и выньте универ-
сальный держатель 21 из патрона.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f До начала работ по обслуживанию и на-
стройке электроинструмента отсоеди-
няйте вилку шнура сети от штепсельной
розетки.
f Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
прорези в чистоте.
f Немедленно замените поврежденный
защитный колпачок. Это рекомендуется
выполнять силами сервисной мастерской.
Очищайте патрон 1 каждый раз после исполь-
зования.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах зап-
частей обязательно указывайте 10-значный
товарный номер по заводской табличке
электроинструмента.
OBJ_BUCH-427-002.book Page 169 Tuesday, March 17, 2009 6:47 PM
170 | Русский
1 619 P07 179 | (17.3.09) Bosch Power Tools
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.ru
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_as[email protected]
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_as[email protected]osch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электро-
инструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных инстру-
ментах и приборах и
адекватному предписанию национального
права, отслужившие свой срок электроинстру-
менты должны отдельно собираться и сдавать-
ся на экологически чистую утилизацию.
Возможны изменения.
ME77
OBJ_BUCH-427-002.book Page 170 Tuesday, March 17, 2009 6:47 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250

Bosch GBH 2-18 RE Инструкция по эксплуатации

Категория
Перфораторы (ротационные молотки)
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ