Hendi 226001 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 226001
KEBAB GRILL GAS
PROFI LINE
KEBAB GAZOWY PROFI LINE
112
RU
СОДЕРЖАНИЕ
1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ..................113
2. НАЗНАЧЕНИЕ .........................................................115
3. СТРОЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
УСТРОЙСТВА ..........................................................116
4. УСТАНОВКА И НАСТРОЙКА ...................................117
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ..................................................120
6. ЧИСТКА И УХОД ......................................................123
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................123
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .......................................124
9. ЗАМЕНА ФОРСУНКИ (ИНЖЕКТОРА) .....................125
10. СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕПИ ...........................126
11. ГАРАНТИЯ ............................................................... 127
12. СПИСАНИЕ С ЭКСПЛУАТАЦИИ. ЗАЩИТА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ .........................................127
113
RU
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно
прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате
непра вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями.
1. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может
привести к его поломке и поранить оператора.
Настоящее устройство предназначено исключительно для коммерческого ис-
пользования и не должно использоваться в домашних условиях.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не
несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуата-
цией или неправильным обслуживанием оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от
воды и прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует
тут же вытащить из розетки электропитания и обратиться в службу сертифици-
рованного сервиса для проверки устройства. Несоблюдение данных указаний
может повлечь за собой угрозу здоровью и жизни обслуживающего персонала.
Нельзя снимать кожух без особого разрешения.
Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата.
Нельзя касаться мокрыми, или влажными руками штепсельной вилки.
Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электроап-
паратуру. Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифици-
рованным персоналом.
Никогда не следует пользоваться поврежденной электроаппаратурой.
Поврежденное устройство нужно отсоединить от электросети и обратиться
к продавцу.
Предупреждение: не следует погружать электрических деталей в воду, или
иные жидкости. Не омывать в струе воды.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет поврежде-
ний. Поврежденные вилку или провод передать для ремонта в сервисную точ-
ку, или обратиться к квалифицированному электрику во имя предотвращения
опасности травм.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих
предметов; держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы
вынуть вилку из розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
114
RU
• Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из ро-
зетки Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него.
Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой.
Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что элек-
троаппаратура считается подключенной к электропитанию.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выключить!
Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за
электропровод.
Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются
вместе с этой электроаппаратурой.
Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой
имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры.
Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступ-
ном месте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для
полного обесточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от элек-
тропитания; для этого следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода
электропитания, из розетки.
Перед тем, как вынуть вилку всегда следует помнить о том, чтобы сначала
выключить электроаппаратуру!
Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производи-
телем данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессу-
аров может создать для пользователя угрозу его здоровью и жизни, а также
может привести к поломке электроаппаратуры. Следует всего использовать
оригинальные детали, аксессуары.
Без надлежащего контроля или предварительного обучения эксплуатации
оборудования проводимого лицом, отвечающим за безопасную эксплуата-
цию, оборудованием не могут пользоваться ни дети, ни лица с ограничен-
ными физическими, или психическими возможностями, ни лица, которые не
обладают необходимым опытом работы и знаниями в данной области.
Ни в коем случае нельзя допускать к использованию электроаппаратуры детей.
Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей.
Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки.
115
RU
Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если
оставляем ее без надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой.
Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора.
Все действия, связанные с установкой, в том числе переход на другой вид
газа, должен проводить только квалифицированный мастер, с соблюдением
действующих местных норм и данной инструкции.
Для обеспечения соответствующей вентиляции устройства, следует устано-
вить его на расстоянии минимум 40 см от окружающих предметов.
2. НАЗНАЧЕНИЕ
Устройство работает на газе (природном или
LPG). Устройство состоит из корпуса из нержа-
веющей стали, клапана безопасности, съемного
нижнего основания, а также двигателя, располо-
женного в верхней части устройства.
• устройство предназначено исключительно для
профессионального использования, а обслу-
живать его могут только квалифицированные
работники.
устройство предназначено для жарки пищевых
продуктов, например, мяса для шаурмы, нани-
занного на вертел, в коммерческих целях.
• устройство предназначено для использования
только внутри помещений.
• использовать устройство можно только в соот-
ветствии с указаниями данной инструкции.
использование в любых других целях может
привести к повреждению устройства, имуще-
ства и к травмам пользователей.
Все действия, связанные с установкой, в том
числе переход на другой вид газа, должен про-
водить только квалифицированный мастер, с со-
блюдением действующих местных норм и данной
инструкции.
116
RU
3. СТРОЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА
1. Корпус
2. Нагревательный механизм (излучатель)
3. Нагревательный механизм, переключатель
ВКЛ./ВЫКЛ.
4. Корпус двигателя
5. Переключатель управления двигателем
6. Рычаг крепления корпуса двигателя
7. Штанга для перестановки двигателя
8. Верхний блокировочный механизм вертела
9. Вертел
10. Нижний блокировочный механизм вертела
11. Нижний крепежный рычаг
12. Поддон
13. Газовые соединения
945
550
470
4
56
7
8
2
1
9
10
12
11
3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Габариты 470x550x(H)1150 мм (с двигателем)
Загрузка мяса 50 – 80 кг
Длина вертела 900 мм
Кол-во/ мощность газовых горелок 4x 3 кВт
Эквивалентная мощность 12 кВт
Вес устройства 30 кг
ВНИМАНИЕ: питание двигателя, вращающего вертел, однофазным током: 230В/1н/50 Гц
Согласно с нашей политикой постоянного совершенствования продуктов, мы оставляем за собой
право вносить изменения в продукт, упаковку и документацию без предупреждения.
117
RU
4. УСТАНОВКА И НАСТРОЙКА
4.1 ВВЕДЕНИЕ
Сохранить данную инструкцию по эксплуата-
ции, чтобы можно было ее передать следую-
щему пользователю устройства.
Прежде чем преступить к установке, про-
верить устройство на предмет видимых по-
вреждений. Установка и использование по-
врежденного устройства строго запрещена.
Устройство должно быть установлено в поме-
щении с соответствующей вентиляцией для
избежания высокой концентрации веществ,
опасных для здоровья.
Установить устройство на расстоянии мини-
мум 20 см от стены, для обеспечения соответ-
ствующей вентиляции.
4.2 ПРИНЦИП РАБОТЫ УСТРОЙСТВА
Устройство работает на природном или СУГ
(LPG). В случае если по какой-либо причине пла-
мя в нагревательных элементах погаснет, клапан
безопасности автоматически прерывает
подачу
газа. Двигатель переменного тока обеспечивает
двустороннее вращения вертела с шаурмой. Вер-
тел с шаурмой закреплен верхним и нижним бло-
кировочными механизмами.
4.3 УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Электрические соединения устройства долж-
ны быть выполнены в соответствии со схемой
электрических соединений на странице 126.
Устройство заземлить в соответствии с нормой
EN 60335-1. Контролировать заземление в со-
ответствующих промежутках времени.
Электрическая безопасность устройства обеспе-
чивается только при условии, что источник пита-
ния, к которому оно подключено, соответствует
нормам по безопасности. Соблюдение этого
правила является важной мерой предосторож-
ности. В случае каких-либо сомнений электро-
проводка должна быть проверена квалифициро-
ванным электриком. Производитель устройства
не несет ответственность за какой-либо ущерб,
возникший по причине отсутствия или повреж-
дения кабеля с предохранителем.
При подключении устройства к сети электропи-
тания не использовать удлинитель. Обеспече-
ние электрической безопасности при исполь-
зовании удлинителя является невозможным.
Не подключать устройство к многоместной
розетке.
Прежде чем приступить к установке, проверить
устройство на предмет видимых повреждений.
Установка и использование поврежденного
устройства строго запрещена.
Перед подключением устройства к сети элек-
тропитания убедиться, что ее параметры соот-
ветствуют параметрам, указанным на паспорт-
ной табличке устройства (напряжение, частота,
предохранения). В случае каких-либо сомне-
ний обратиться к электрику.
• В целях безопасности, замена кабеля питания
на новый должна производиться производи-
телем, сервисным центром, авторизованным
производителем, или квалифицированным
специалистом.
Перед подключением устройства убедиться,
что параметры местной газопроводной сети
(тип и давление газа) и настройки устройства
являются соответствующими.
Подключение газа выполнить согласно дей-
ствующим нормам.
При установке устройства не придавливать га-
зовый шланг корпусом устройства.
Поместить газовый шланг вдали от горячих ча-
стей устройства.
Газовые соединения должны быть герметич-
ны. Подключить устройство как можно ближе
к газовой трубе LPG или к клапану природного
газа.
118
RU
Перед проверкой герметичности соединений,
убедиться в наличии притока газа, и что пере-
ключатели выключены. Приготовить мыльный
раствор и нанести его на соединение шланга.
Мыло пенится, если есть утечка газа. Повторно
проверить герметичность.
• Для проверки герметичности запрещается ис-
пользовать огонь.
Особенно в случае использования газа LPG
следует помнить, чтобы установленный клапан
имел все параметры, которые требуются для
данного гриля.
• Предостережение: рабочее давление газа для
этого устройства составляет макс. 50 мбар.
Если давление газа превышает 50 мбар, газ
может улетучиваться.
Устройство укомплектовано редуктором для
газа LPG, установленным на 50 мбар. К трубе
LPG следует подключить редуктор «уровень 1»
с более высоким давлением.
Поврежденные запчасти можно заменить ис-
ключительно оригинальными запасными ча-
стями. Производитель обеспечивает безопас-
ность эксплуатации устройства исключительно
при использовании таких запасных частей.
Производитель не несет ответственность за
повреждения, возникшие по причине непра-
вильной установки и соединений.
4.4 ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Перед первым запуском устройства тщательно
ознакомиться с данной инструкцией по экс-
плуатации. Это позволит защитить самого себя
и предотвратить повреждение устройства.
Использовать устройство исключительно в со-
бранном состоянии. Это позволит избежать воз-
можный контакт с элементами, проводящими
электрический ток.
• Во время работы устройство должно стоять на
плоской поверхности.
Использовать устройство исключительно для
жарки мяса Донер Кебаб. Производитель не не-
сет ответственность за ущерб, возникший по при-
чине использования устройства в других целях.
4.5 ЗАЩИТА УСТРОЙСТВА ОТ ПОВРЕЖДЕНИЙ
Во время установки устройства следить, чтобы
не ударить переключатели ВКЛ./ВЫКЛ. (3) на-
гревательного механизма (4).
Предостережение: поверхность корпуса, вер-
тел, верхний механизм блокировки вертела
и штанга для перестановки двигателя нагрева-
ются – существует риск получения ожога! При-
касаться к этим элементам можно только после
того, как они полностью остынут.
Следить, чтобы в вентиляционные отверстия
не попадали металлические предметы, так как
это грозит повреждением газовых соединений
и электрических элементов.
Предостережение: рабочее давление газа для
этого устройства составляет макс. 50 мбар.
Если давление газа превышает 50 мбар, газ
может улетучиваться.
Незамедлительно устранять загрязнения с по-
верхностей, чтобы избегать их пригорания и при-
липания к поверхности.
Не использовать воду под давлением и пар, т.к.
это может привести к повреждению устройства.
При транспортировке устройство следует обер-
нуть пленкой для защиты от пыли.
119
RU
4.6 ЗАЩИТА ОТ ОЖОГОВ
Корпус и прилегающие поверхности нагре-
ваются во время использования устройства
и остаются горячими в течение некоторого
времени после выключения устройства. В свя-
зи с этим место, где стоит устройство, должно
быть доступно только для пользователя, и не-
доступно для клиентов и детей.
Опасность ожогов! При работе с устройством
использовать защитные рукавицы, устойчи-
вые
к высокой температуре. Следить, чтобы
рукавицы не были влажными или мокрыми, т.к.
их высокая теплопроводность может привести
к ожогам рук.
4.7 ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ
При появлении проблем с устройством вы-
ключить его, вынуть вилку кабеля питания из
розетки и связаться с Отделом Обслуживания
Клиента. Не подключать устройство к сети
электропитания до окончания ремонта.
В случае аварии закрыть клапан и перекрыть
доступ газа (LPG или природного) и связаться
с Отделом Обслуживания Клиента. Не подклю-
чать устройство к источнику газа до окончания
ремонта.
Все ремонты устройства должны производить-
ся Авторизованным Сервисным Центром. В
противном случае существует опасность полу-
чения травм пользователями и повреждения
оборудования. В период действия гарантии ре-
монт должен производиться Авторизованным
Сервисным Центром. В случае несоблюдения
этого правила, на поломки, которые появятся
впоследствии, гарантия не распространяется.
4.8 УПАКОВКА
Упаковка защищает устройство от поврежде-
ний при транспортировке. Упаковка может быть
выполнена из материалов, которые подлежат
повторной переработке, что обеспечивает эко-
номию сырья и сокращает количество отходов.
Если есть необходимость избавиться от упаков-
ки, следует связаться с ближайшим пунктом пе-
реработки отходов.
120
RU
4.9 ПЕРЕСТАНОВКА, ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
• При необходимости устройство следует пере-
возить в оригинальной упаковке. Придержи-
ваться знаков, касающихся транспортировки,
которые находятся на упаковке.
При отсутствии оригинальной упаковки необ-
ходимо зафиксировать скотчем подвижные
элементы (вертел, крепежный рычаг, поддон
и корпус двигателя) на время транспортировки.
• Принять необходимые меры для предотвра-
щения ударов переключателей ВКЛ./ВЫКЛ.
нагревательного механизма, корпуса двигате-
ля, втулки кабеля, соединительной втулки кла-
пана и другие поверхности. Не ставить тяже-
лые предметы на устройство.
Во время перевозки и перестановки устройство
должно находиться в нормальном положении.
Если устройство не используется в течение
длительного времени, его следует хранить
в закрытом сухом помещении, без пыли и влаги.
4.10 ПЕРВАЯ ЧИСТКА И ПРОГРЕВ
Перед первым использованием убрать с устрой-
ства нейлон, протереть внутри и снаружи мо-
крой тряпкой, а затем вытереть насухо.
Для протирания не использовать моющих
и чистящих средств.
При первом прогреве от горячих частей устрой-
ства может идти запах и дым.
Запах и дым должны вскоре исчезнуть. Запах
и дым не свидетельствуют о неправильном
подключении или аварии устройства.
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Настоящее устройство предназначено исключительно для коммерческого использования и не должно
использоваться в домашних условиях.
5.1 ВКЛЮЧЕНИЕ / ИСКЛЮЧЕНИЕ
• Горелки (излучатели) включаются при помощи
переключателей ВКЛ./ВЫКЛ., которые нахо-
дятся на корпусе (3).
• Чтобы включить горелку, следует нажать пере-
ключатель и повернуть его так, чтобы символ
«большое пламя» находился напротив треу-
гольника (стрелки) – загорится горелка.
Когда горелка загорится, удержать переключа-
тель нажатым в течение 10-15 секунд.
Символ «большое пламя» обозначает нор-
мальный нагрев, а символ «маленькое пламя»
обозначает меньший нагрев.
• Чтобы включить горелку, повернуть переключа-
тель в положение «0» и отпустить переключатель.
121
RU
Вращать мясо Донер Кебаб следует, включая
и выключая двигатель, который находится на
штанге для перестановки двигателя (7), при
помощи переключателя управления двигате-
лем (5). См. стр. 3.
Чтобы включить двигатель, выбрать положе-
ние «I» или «II». Эти положения определяют
направление вращения двигателя вправо или
влево.
• Чтобы выключить двигатель, вернуться к поло-
жению «0».
5.2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Подключение газа выполнить согласно дей-
ствующим нормам.
Особенно в случае использования газа LPG
следует помнить, чтобы установленный клапан
имел все параметры, которые требуются для
данного гриля.
Предостережение: рабочее давление газа
для этого устройства составляет макс. 50
мбар. Если давление газа превышает 50
мбар, газ может улетучиваться.
Устройство укомплектовано редуктором для
газа LPG, установленным на 50 мбар. К трубе
LPG следует подключить редуктор «уровень 1»
с более высоким давлением.
Вставить вилку кабеля устройства (двигателя)
в розетку
(рис. 1).
Повернуть нижний переключатель ВКЛ./
ВЫКЛ. нагревательного механизма (3), кото-
рый находится сбоку корпуса (1), и установить
его на символ «большое пламя»
(рис. 2).
Сейчас из горелки выходит газ. Немедленно за-
жечь газ (2) и удержать переключатель в нажатом
положении в течение 10-15 секунд, затем отпустить
переключатель и оставить в таком положении.
В зависимости от количества мяса зажечь
остальные горелки аналогичным образом.
Зафиксировать нижний механизм блокировки
вертела (10) при помощи крепежного рычага
(11) в положении, в котором будет происходить
загрузка мяса Донер Кебаб.
Рисунок 1
Рисунок 2
122
RU
Вставить вертел с нанизанным мясом Донер
Кебаб в нижний и верхний блокировочный ме-
ханизм вертела (10 и 8). Заблокировать верх-
ний механизм.
Прежде чем вставить вертел необходимо пе-
редвинуть верхний блокировочный механизм
вертела (8) вдоль штанги для перестановки
двигателя (7) до центрального положения.
• Если по какой-либо причине пламя в нагрева-
тельном элементе погаснет, клапан безопасно-
сти автоматически перекрывает подачу газа к
горелке.
Остальные горелки зажигать согласно описа-
нию выше.
Для того, чтобы приблизить мясо Донер Ке-
баб к горелкам, следует ослабить крепежные
рычаги (6 и 11) и передвинуть блокировочные
механизмы вертела (10 и 8) к горелкам. После
установки повторно зафиксировать рычаги.
Чтобы вращать мясо Донер Кебаб, выбрать
на переключателе управления двигателем (5),
который находится на корпусе двигателя (4),
положение «I» или «II», в зависимости от же-
лаемого направления вращения.
• Если достаточно меньшее количество тепла
от горелок, повернуть переключатель ВКЛ./
ВЫКЛ. нагревательного механизма (3) в поло-
жение «маленькое пламя».
• После окончания процесса жарки мяса повер-
нуть переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. нагреватель-
ного механизма (3) в положение «выключено»
(рис. 3).
По окончании жарки мяса повернуть переклю-
чатель ВКЛ./ВЫКЛ. нагревательного механиз-
ма (3) в положение «выключено»
(рис. 4).
• Если устройство временно не будет использо-
ваться, повернуть переключатель ВКЛ./ВЫКЛ.
нагревательного механизма (3) в положение
«выключено» и вынуть вилку из розетки
(рис. 5).
Рисунок 3
Рисунок 4
Рисунок 5
123
RU
6. ЧИСТКА И УХОД
Вынуть вилку кабеля устройства (двигателя) из
розетки.
Убедиться, что все клапаны закрыты. Если есть
возможность, закрыть впускной клапан, подсо-
единенный к устройству.
Дать устройству полностью остыть. Устранить
загрязнения при помощи тряпки.
Не выливать использованное масло в емкость.
Если уместно, бутылки от использованного
масла выбросить в мусорный бак для неразла-
гаемых отходов (а не в мусорный бак для раз-
лагаемых отходов) или избавиться от них в со-
ответствии с действующими законами в стране.
Чистить тряпкой, смоченной в теплой воде
с мылом.
Для чистки устройства не использовать воду под
давлением или пар. Вода и пар могут проникнуть
в секции, проводящие электрический ток, и при-
чинить повреждения. Производитель не несет
ответственность за возникшие повреждения.
Не использовать пятновыводителей и антикор-
розийных средств, которые вызывают эффект
стирания. Не использовать губки с твердой
поверхностью.
• После каждой чистки устройство вытереть на-
сухо при помощи чистой тряпки.
Не использовать химических препаратов и ма-
териалов для чистки металла. Любые загряз-
нения устранять незамедлительно при помощи
тряпки. Надолго оставленные загрязнения мо-
гут повредить поверхность.
• Чистить устройство каждый раз после оконча-
ния процесса жарки мяса Донер Кебаб.
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ремонт устройства должен производиться Авторизованным Сервисным Центром.
Ремонт, производимый неквалифицированным человеком, может представлять опасность для пользо-
вателя.
Проблема Возможная причина Решение
Устройство не нагревается
или не загораются горелки
Закрыт впускной клапан,
подсоединенный к устройству
Открыть впускной клапан
Повреждена горелка
Поврежден клапан, проводящий
газ к горлеке
Связаться с Отделом Обслуживания
Клиента
Двигатель не работает
Поврежден переключатель
двигателя
Поврежден двигатель
Проверить сетевой предохранитель
Включить двигатель
Вынуть вилку из розетки
Выключить все выключатели
Связаться с Отделом Обслуживания
Клиента
124
RU
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
8.1 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Выполнить электрические соединения может
исключительно квалифицированный электрик.
Такой авторизованный электрик должен быть
знаком с правилами и дополнительными услови-
ями, которые накладывают местные фирмы-дис-
трибьюторы, и должен их придерживаться.
Выполнить подключение к электросети может
исключительно авторизованный и квалифици-
рованный электрик, в соответствии с нормой
EN 60335.
Напряжение 230 В, частота 50 Гц
Заземление устройства является обязательным.
Регулярно проверять вилку и провод электро-
питания на предмет повреждений. Поврежден-
ные вилку или провод передать для ремонта
в сервисную точку, или обратиться к квалифи-
цированному электрику во имя предотвраще-
ния опасности травм.
8.2 ГАЗОВЫЕ СОЕДИНЕНИЯ
Важно: устройство должно быть установлено
в помещении с соответствующей вентиляцией.
Следует убедиться, что в помещении обеспечен
постоянный доступ воздуха и не собирается
несгоревший газ.
Выполнить газовые соединения может исключи-
тельно квалифицированный специалист. Такой
авторизованный специалист должен быть зна-
ком с правилами и дополнительными условия-
ми, которые накладывают местные фирмы-дис-
трибьюторы, и должен их придерживаться.
Предостережение: рабочее давление газа
для
этого устройства составляет макс. 50 мбар.
Если давление газа превышает 50 мбар, газ
может улетучиваться.
• Выполнить газовые соединения может исклю-
чительно авторизованный и квалифицирован-
ный специалист, в соответствии с нормой EN
203-1.
Газовый шланг должен соответствовать дей-
ствующим нормам, его необходимо регулярно
проверять и при необходимости заменить.
Тип газа Мощность [кВт] Расход [м
3
/ч]
G-20 20 мбар 11,12 1,156
G-20 25 мбар 12,36 1,278
G-30 30 мбар 11,52 0,909
G-30 36 мбар 11,80 0,908
G-30 50 мбар 12,12 0,955
G-31 37 мбар 11,40 0,885
125
RU
8.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО КАБЕЛЯ
Эластичный кабель
1: фазовый провод (коричневый)
2: нейтральный провод (синий)
3: заземление (зелено-желтый)
123
9. ЗАМЕНА ФОРСУНКИ (ИНЖЕКТОРА)
Открутить соединение клапана на газовой труб-
ке горелки (рис. 7).
Потянуть и вынуть шпильку втулки (рис. 8).
Потянуть и вынуть газовую трубку горелки из
входного отверстия газа (рис. 9).
Вынуть форсунку («инжектор») и вставить но-
вую форсунку, соответствующую типу газа, кото-
рый будет использоваться (рис. 10).
Аналогично закрепить газовую трубку на своем
месте (рис. 6).
• Проверить герметичность соединения клапана
при помощи мыла. Никогда не проверять гер-
метичность при помощи огня (спички).
Снять переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. с нагрева-
тельного механизма (рис. 11).
Открутить болт, шунтирующий клапан, и вста-
вить соответствующий болт (рис. 12).
Установить обратно переключатель (рис. 6).
G-20
20 мбар
G-20
25 мбар
G-30
30 мбар
G-30
36 мбар
G-30
50 мбар
G-31
37 мбар
форсунка 1,30 1,30 0,88 0,85 0,80 0,88
обходной путь 1,45 1,45 0,85 0,80 0,80 0,85
Рисунок 6 Рисунок 7
126
RU
Рисунок 8
Рисунок 11
Рисунок 9
Рисунок 12
Рисунок 10
10. СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕПИ
M = двигатель
S = контрольный переключатель
K = конденсатор
C = плинт
PE
C
S
K
3x 1.5 mm
2
L
N
1
BROWN
GREY
GREEN
M
1~
BLACK
135
024
2
127
RU
11. ГАРАНТИЯ
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
12. СПИСАНИЕ С ЭКСПЛУАТАЦИИ. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Оборудование, изношенное и списанное с экс-
плуатации следует утилизировать согласно пра-
вилам и указаниям, действующим на день снятия
с эксплуатации.
Материалы упаковки, такие как пластик, картон-
ные коробки, древесина, следует складировать
раздельно в соответствующие контейнеры.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Hendi 226001 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ