Electrolux ZJM6830, ZJM6810 Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-помощник, который прочитал руководство пользователя для пылесоса Electrolux JetMaxx. Я могу ответить на ваши вопросы о его сборке, использовании, уходе и решении различных проблем. Руководство описывает 21 деталь пылесоса, различные насадки и систему фильтрации s-bag. Задавайте ваши вопросы!
  • Как заменить пылесборник s-bag®?
    Как ухаживать за фильтрами пылесоса?
    Что делать, если пылесос потерял мощность всасывания?
22
1
10
11
12
14
13
15
16
17
18
19
20a
20b
21
8
2
3
4
6
5
7
9
Dansk
Beskrivelse af din JetMaxx
1. Regulering af sugeeekten
2. Motorlter
3. Air Basket
4. Støvsugerpose, s-bag®
5 Udsugningslterlåg
6 Udsugningslter
7. Forreste dæk sel
8. Opbevaringsrille
9. Opbevaringsklemme
10. Strømledning
11. Pedal til ledningsoprul
12. Teleskoprør
13. Slangehåndtag
14. Slange
15. Fugemundstykke
16. Møbelmundstykke
17. Tilbehørsholder
18. Kombinationsgulvmundstykke*
19. Mundstykke med støvmagnet*
20a/b. Turbomundstykke*
21. Parketto-mundstykke*
* Kun visse modeller.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsråd ....................................24
Inden start .......................................26
Hvordan man opnår de bedste resultater .........28
Udskiftning af støvsugerposen s-bag® ............30
Vedligeholdelse af ltrene ........................32
Rengøring af slange og mundstykke ..............34
Fejlnding ........................................36
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed . 36
сский
Описание JetMaxx
1. Регулятор мощности
2. Фильтр мотора
3. Air Basket
4. Пылесборник s-bag®
5 Крышка выпускного фильтра
6 Выпускной фильтр
7. Передняя крышка
8. Гнездо для хранения
9. Зажим
10. Шнур питания
11. Педаль узла сматывания
12. Выдвижная трубка
13. Рукоятка шланга
14. Шланг
15. Щелевая насадка
16. Насадка для мягкой мебели
17. Держатель принадлежностей
18. Комбинированная насадка для пола*
19. Магнитная насадка для пыли*
20a/b. Турбонасадка*
21. Насадка Parketto*
* Только для отдельных моделей.
Содержание
Меры предосторожности .......................24
Перед началом работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Правила пользования и рекомендации .........28
Замена пылесборника s-bag® ..................30
Уход за фильтрами ..............................32
Чистка шланга и насадок ........................34
Устранение неполадок ..........................36
Информация для потребителя и экологическая по-
литика ..........................................36
24
Sikkerhedskrav og -advarsel
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring og viden, medmindre de er instru-
eret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af
en person, der har ansvaret for dem.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med
apparatet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring el-
ler vedligeholdelse af apparatet.
Brug aldrig støvsugeren uden ltre.
Bemærk
Dette apparat indeholder elektriske komponenter:
r 4UWTVHBMESJHWTLFSBGOPHFOBSU
r 6OEMBEBUOFETOLFTUWTVHFSFOJWBOEWFESFOH-
ring af denne
r 4MBOHFOTLBMLPOUSPMMFSFTSFHFMNTTJHUPHNÇJLLF
benyttes, hvis den er beskadiget.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren.
Garantien dækker ikke denne form for skade.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
r *OSIFEFOBGCSBOECBSFMVGUBSUFSHBTFUD
r 5JMTLBSQFHFOTUBOEF
r 5JMWBSNFFMMFSLPMEFLVMUOEUFDJHBSFUTLPEFUD
r 5JMóZWFTUWTPNGPSFLTFNQFMQVETCFUPOFMMFSNFM
o.lign.
Sikkerhedsforanstaltninger for el-ledning
r ,POUSPMMFSKWOMJHUBUTUJLPHMFEOJOHJLLFFSCFTLB-
diget. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er
beskadiget.
r )WJTMFEOJOHFOFSCFTLBEJHFUTLBMEFOVETLJGUFTBG
et autoriseret Electrolux-serviceværksted af hensyn
til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens led-
ning er ikke dækket af garantien.
r 6OEMBEBUUSLLFFMMFSMGUFTUWTVHFSFOJMFEOJO-
gen.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret
Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et
tørt sted.
Dansk
Меры предосторожности
Прибор не предназначен для использования деть-
ми, неопытными людьми и людьми с ограниченны-
ми умственными и физическими возможностями,
иначе как под надзором лица, отвечающего за их
безопасность.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой
прибора и уходом за ним.
Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.
Осторожно!
Прибор содержит электрические провода.
Не применяйте для сбора жидкостейr
Для мытья прибора не погружайте его в жид-r
кость.
Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь r
им при повреждении.
Все это может привести к серьезным поврежде-
ниям двигателя, не подпадающим под действие
гарантии.
Не пользуйтесь пылесосом:
Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;r
для чистки острых предметов;r
при уборке горячей или остывшей золы, непо-r
гашенных окурков и т.п.;
при уборке мелкой пыли, например от штука-r
турки, бетона, муки.
Меры предосторожности при обращении со
шнуром питания
Регулярно проверяйте, не поврежден ли шнур r
или вилка. Пользоваться пылесосом с повреж-
денным шнуром питания запрещается.
В целях безопасности поврежденный шнур r
следует заменять только в авторизованном
сервисном центре Electrolux. Гарантийное об-
служивание не распространяется на поврежде-
ния шнура питания пылесоса.
Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.r
Все работы по обслуживанию и ремонту должны
выполняться только в авторизованном сервисном
центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
сский
27
Sagatavošana ekspluatācijai
22 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu un pārbau-
diet, vai putekļu maisiņš s-bag® un motora ltrs
atrodas savā vietā. (Skatiet arī Filtra maiņa.)
23 Atveriet ierīces aizmugurējo vāku un pārbaudiet,
vai gaisa izplūdes ltrs ir vietā.
 7JS[JFUØǡǷUFOJMJH[EdžMǚE[UdžOPLMJLØǞñLTdžDJKBT
vietā (nospiediet ksatorus, lai šļūteni atvienotu).
 *FWJFUPKJFUØǡǷUFOJØǡǷUFOFTSPLUVSǚMǚE[OPLMJLØǞ
savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospie-
diet atdurus).
26 Savienojiet teleskopisko cauruli* ar šļūtenes rok-
turi un uzgali, saspiežot tos kopā un pagriežot.
(Lai atvienotu, pagrieziet un velciet daļas prom
vienu no otras.)
(Atsevišķiem modeļiem ir slēgšanas poga, kas
jānospiež, lai šļūteni un teleskopisko cauruli varētu
pavelkot atdalīt.)
27 Izvelciet strāvas kabeli un pieslēdziet to elektro-
tīklam.
28 Lai uztītu kabeli, nospiediet kabeļa uztīšanas
pedāli. Kabelis tiek uztīts.
29 Iedarbiniet putekļsūcēju, jaudas regulatoru
griežot stāvokļa “Max” (Maksimums) virzienā. Pa-
lieliniet sūkšanas jaudu, regulatoru bīdot tālāk stā-
vokļa “Max (Maksimums) virzienā. Izslēdziet
putekļsūcēju, griežot jaudas regulatoru pretējā
virzienā līdz stāvoklim “O (izslēgts).
Lai nodrošinātu optimālu ciklona darbību putekļsū-
cējā, jaudas regulatoram vienmēr jāatrodas stāvoklī
“Max” (Maksimums).
30 Sūkšanas jaudu var mainīt, arī izmantojot sūkša-
nas regulatoru uz šļūtenes roktura.
Ideāls novietojums pauzei (31a) un uzglabāšanai
(31b).
Latviski
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Enne too alustamist
22 Avage tolmuimeja esikaas ning veenduge, et
s-bag® tolmukott ja mootorilter on paigas. (Vt
ka jaotist “Filtri vahetamine”.)
23 Avage tolmuimeja tagakaas ja kontrollige, kas
väljalaskelter on paigas.
24 Ühendage voolik, nii et lukusti klõpsatub paika
(vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
25 Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti
klõpsuga paika (vooliku lahutamiseks vajutage
lukusteid) läheb.
26 Kinnitage teleskooptoru* vooliku käepideme ja
otsaku külge, surudes ja pöörates neid kokku.
(Lahtiühendamiseks pöörake ja tõmmake lahti.)
Teatud mudelitel on lukustusnupp, mida tuleb vaju-
tada, et voolikut ja teleskooptoru lahti ühendada.
27 Tõmmake toitejuhe välja ja torgake pistik pistiku-
pessa.
28 Juhtme tagasikerimiseks vajutage juhtme tagasi-
kerimise pedaali. Juhe keritakse tagasi.
29 Tolmuimeja käivitamiseks keerake võimsusere-
gulaatorit asendi „Max” suunas. Imemisvõimsuse
suurendamiseks keerake regulaatorit edasi „Max
asendi suunas. Tolmuimeja peatamiseks keerake
regulaatorit vastassuunas – asendisse „O.
Tolmuimejas optimaalse keerisefekti saavutami-
seks peab võimsusregulaator alati ”Max” asendis
olema.
30 Imemisvõimsust saate reguleerida ka vooliku
käepidemel asuva imemisvõimsuse regulaatoriga.
Ideaalne seisuasend tolmuimeja töö katkestami-
sel (31a) ja hoiustamisel (31b).
Eesti keeles
* Ainult teatud mudelid.
Calıştırmadan once
22 Cihan ön kapaðýný açýn ve s-bag® toz torbasý
ile motor filtresinin yerinde olduðundan emin
olun. (Ayrýca bkz. Filtrenin deðiþtirilmesi)
23 Cihazın arka kapağını açın ve hava çıkış filtresinin
yerinde olduğundan emin olun.
24 Hortumu, mandalları ‘klik sesi gelene kadar
bastırarak yerine oturtun (hortumu çıkarmak için
mandallara bastırın).
25 Hortumu, mandalların tuttuğunu belirten çıt
sesi çıkana dek sapın içine doğru itin (hortumu
çıkarmak için mandallara bastırın).
26 Teleskopik boruyu* aynı anda itip çevirerek
hortum sapına ve başlığa takın. (Çıkartmak için
çevirin ve dışarı doğru çekin.)
(bazı modellerde hortum ve teleskopik boruyu
birbirinden ayırabilmek için basılması gereken bir
kilit düğmesi bulunur.)
27 Güç kablosunu uzatın ve prize takın.
28 Kabloyu toplamak için kablo toplayıcı pedalına
basın. Kablo otomatik olarak toplanır.
29 Güç kontrol düğmesini “Max (En güçlü) konumu-
na doğru kaydırarak elektrikli süpürgeyi çalıştırın.
Güç kontrol düğmesini “Max” (En güçlü) konumu-
na ne kadar yaklaştırırsanız cihazın emme gücü
o kadar artar. Kumandayı “O (Kapalı) konuma
alarak elektrikli süpürgeyi kapatabilirsiniz.
Elektrikli süpürgenin optimum siklon etkisini ya-
ratabilmesi için güç kontrol düğmesini her zaman
“Max” (En güçlü) konumunda olmalıdır..
30 Emiş gücü, hortum sapındaki emiş kontrol ku-
mandası kullanılarak da ayarlanabilir.
Süpürmeye ara verme (31a) ve muhafaza (31b)
için ideal toplanma pozisyonu.
Türe
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
29
Optimāla ekspluatācija
Uzgaļu lietošana
Paklāji un cieti grīdas segumi
Paklāju tīrīšanai lietojiet kombinēto grīdas kopšanas
uzgali*, sviru iestatot pozīcijā (32a)
Cietu grīdas segumu tīrīšanai lietojiet kombinēto
grīdas kopšanas uzgali, sviru iestatot pozīcijā (32b).
Lai nepieļautu grīdas virsmas saskrāpēšanu, pārlieci-
nieties, ka uzgaļa sukas ir vērstas uz leju.
Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas
jaudu.
Uzgalim Dust Magnet* parasti
nav nepieciešams pārslēgt režīmu (33a). To var
izmantot ar birsti uz visām virsmām maksimālam
komfortam, saglabājot lielisku putekļu likvidēšanas
rezultātu. Birsti (33b) var izmantot, lai sasniegtu opti-
mālu putekļu likvidēšanas rezultātu uz grūti tīrāmām
DJFUBKdžNHSǚEdžNWBJMBJJFHǷUVǞFNNǑØBOBTFGFLUVV[
paklājiem.
Koka grīdas: lietojiet parketa tīrīšanas uzgali* (34).
kstās mēbeles un audumi: dīvāniem, aizkariem,
viegliem audumiem utt. lietojiet mīksto mēbeļu
tīrīšanas uzgali (35). Ja nepieciešams, samaziniet
sūkšanas jaudu.
Spraugas, kakti u.tml.: lietojiet spraugu tīrīšanas
uzgali* (36).
Turbouzgaļa lietošana*
37a/b Piemērots grūti iztīrāmu pūku un dzīvnieku
spalvas izņemšanai no grīdas un sienas
paklājiem.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai bārkšu
paklāja kopšanai. Lai nesabojātu paklāju, neturiet
uzgali vienā vietā, ja suka griežas. Nepārvietojiet uzgali
pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju tūlīt
pēc lietošanas.
Latviski
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Parima tulemuse tagamiseks
Kasutage otsikuid järgnevalt.
Vaibad ja kõva kattega põrandad:
Vaipade puhastamiseks kasutage kombineeritud põ-
randaotsakut*, seadke hoob näidatud asendisse (32a)
va kattega põrandate puhastamiseks kasuta-
ge kombineeritud põrandaotsakut, seadke hoob
näidatud asendisse (32b) Vältimaks põrandapinna
kraapimist, vaadake, et otsaku harjad oleks all.
Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu.
Tolmumagneti* otsakut kasutades ei ole tavaliselt
režiimi vaja vahetada (33a). Seda saab kasutada
harjaga kõikidel pindadel, mis teeb tolmueemalduse
ühtlaselt mugavaks ja säilitab samas suurepärased
tulemused. Optimaalseks tolmueemalduseks raskesti
puhastatavatelt põrandatelt või vaipade kammimise-
fekti saamiseks tuleb kasutada harja seadistust (33b).
Puitpõrandad: kasutage parketiotsikut* (34).
Pehme mööbel ja kangad: diivanite, kardinate,
kergete tekstiilide jne puhastamiseks kasutage
pehme mööbli otsikut* (35). Vajadusel vähendage
imemisvõimsust.
Pilud, nurgad jne: kasutage piluotsikut* (36).
Turbootsiku kasutamine*
37a/b Sobib ideaalselt raskestieemaldatavate
ebemete ja loomakarvade eemaldamiseks
vaipadelt ja vaipkatetelt.
Märkus. Ärge kasutage turbootsikut nahkade ega
narmasvaipade puhastamiseks. Vaiba kahjustamise
vältimiseks ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal
ühe koha peal. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete
ning lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kohe välja.
Eesti keeles
* Ainult teatud mudelid.
En iyi sonuçları almak için
Başlıkları aşağıdaki gibi kullanın:
Halılar ve sert yüzeyler:
halılar içinkombine yer başlığını kol (32a) konumun-
dayken kullanın.
sert yüzeyler içinkombine yer başlığını kol (32b)
konumundayken kullanın. Zemin yüzeyinin çizilmesini
önlemek için başlık üzerindeki fırçaların aşağıda oldu-
ğundan emin olun
Küçük halılar için emiş gücünü azaltın.
Dust Magnet* başlığı ile normalde
mod değiştirmeye gerek yoktur (33a). Mükemmel
kalıcılıkta toz temizliği sağlayan en uygun kullanım
biçimiyle, tüm yüzeylerde fırçayla birlikte kullanılabilir.
En zorlu sert yüzeylerde ideal toz temizliğini sağlamak
veya halılarda tarama etkisi elde etmek için (33b) fırça
ayarı kullanılmalıdır.
Ahşap yüzeyler: Parke başlığını* (34) kullanın.
Mobilya döşemesi ve kumaşlar: Kanepeler, perdeler,
ince kumaşlar, vs. için döşeme başlığını* (35) kullanın.
Gerekirse emiş gücünü azaltın.
Kalorifer peteklerinin araları, köşeler vb..: Dar
aralık ucunu* (36) kullanın.
Turbo başlığının* kullanımı
37a/b Normal ve duvardan duvara halılardan inatçı
hav ve hayvan tüylerini temizlemek için
idealdir.
Not: Turbo başlığını deri kilimlerde ya da halı saçakların-
da kullanmayın. Halının hasar görmesini önlemek için
fırça dönerken başlığı sabit tutmayın. Başlığı, elektrik
kablolarının üzerinden geçirmeyin ve elektrikli süpürge-
yi kullandıktan sonra kapattığınızdan emin olun
Türe
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
31
Putekļu maisiņa, s-bag®, maiņa
38 Putekļu maisiņš s-bag® jāmaina, kad indikatora
lodziņš ir pilnīgi sarkans. Nolasiet indikatoru, kad
uzgalis ir pacelts.
39 Atveriet priekšējo vāku un izņemiet gaisa ieliktni,
kurā atrodas s-bag® (40).
41 Atveriet gaisa ieliktni un izņemiet s-bag® mai-
siņu, pavelkot kartona rokturi. Tādējādi maisiņš
s-bag® tiek automātiski noslēgts, neļaujot izkļūt
putekļiem.
42 Ievietojiet jaunu maisiņu s-bag®, bīdot kartona
rokturi tieši pa gaisa ieliktņa gropi, aizveriet to
un ievietojiet gaisa ieliktni atpakaļ putekļsūcējā.
Piezīme: Maisiņš s-bag® jānomaina pēc paklāju tīrīšanas
pulvera lietošanas. Izmantojiet tikai oriģinālos putekļu
maisiņus s-bag® classic, s-bag® classic long perform-
ance, s-bag® HEPA anti-allergy un s-bag® anti-odour.
www.s-bag.com
Latviski
Tolmukoti s-bag® vahetamine
38 Viimane aeg s-bag® tolmukoti väljavahetamiseks
on siis, kui indikaatoraknake on üleni punane.
Vaadake indikaatorit, kui otsik on üles tõstetud.
39 Avage esikaas ja tõstke välja tolmukotti (s-bag®)
hoidev korv (40).
41 Avage korv ja tõstke s-bag® kartongsangast haa-
rates sellest välja. See sulgeb s-bag® tolmukoti
automaatselt ning takistab tolmu väljumist.
42 Paigaldage uus s-bag® tolmukott, lükates koti
papist osa korvi soonte vahele, sulgege korv ja
pange see tagasi tolmuimejasse.
Märkus. Vahetage s-bag® tolmukott pärast vaibapu-
hastuspulbri imemist. Kasutage kindlasti originaal-
tolmukotte s-bag®: s-bag® classic, s-bag® classic long
performance (vastupidav), s-bag® HEPA anti-allergy (al-
lergiavastane) või s-bag® anti-odour (lõhnadevastane).
www.s-bag.com
Eesti keeles
S-bag® toz torbasının değiştirilmesi
38 s-bag® toz torbası, gösterge penceresi tümüyle
kırmızıya dönmeden önce değiştirilmelidir.
Göstergeyi süpürgenin başlığı havadayken oku-
yun.
39 Ön kapağı açın ve s-bag® toz torbasının bulundu-
ğu Air Basket adı verilen yuvayı yukarı kaldırarak
çıkartın (40).
41 Hava Torbasını açın ve kartonu çekerek s-ba
toz torbasını dışarıya çıkartın. Bu, s-bag™ toz tor-
basının ağzını otomatik olarak kapatır ve tozun
dışarıya sızmasını önler.
42 Kartonu Hava Torbası oluğuna kadar iterek yeni
bir s-bag® toz torbası takın, kapağı kapatın ve
Hava Torbasını süpürgenin içerisine geri yerleşti-
rin.
Not: Halı temizleme deterjanı bulunan bir yüzeyi süpür-
dükten sonra s-bag® toz torbasını değiştirin. Yalnızca
orijinal s-bag® toz torbaları olan, s-bag® classic, s-bag®
classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy veya
s-bag® anti-odour torbaları kullanın.
www.s-bag.com
Türe
33
Filtru apkope
Motora filtra maiņa (prod. nr. EF1)
jāveic katru piekto reizi, mainot putekļu maisiņu s-bag®.
Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez ltra.
43 Atveriet priekšējo vāku un izņemiet gaisa ieliktni,
pieturot maisiņu s-bag®.
44 Izņemiet motora ltru, paceļot to uz augšu.
Gaisa izplūdes ltra tīrīšana/nomaiņa
Nomainiet vai tīriet izplūdes ltru katru gadu.
Ir divi gaisa izplūdes ltru tipi:
Mikroltrs (prod. nr. EF17, r šī tipa ltru nevar tīrīt, un
tas ir jānomaina pret jaunu.)
HEPA H12 mazgājams ltrs (prod. nr. EFH12W) r
45 Lai nomainītu izplūdes ltru, atveriet izplūdes
ltra vāku, pavelkot aizmugurējo malu uz augšu.
Nomainiet ltru.
 "J[WFSJFUWdžLVJFWJFUPKPUQSJFLØǑKPTdžǞǚØVTTMJF-
dēs. Pastumiet vāku uz priekšu un paspiediet to
V[MFKVDFOUSdžMǚE[BCBTQVTFTOPLMJLØǞ
HEPA H12 mazgājamā ltra tīrīšana*
Ja jums ir HEPA H12 mazgājamais gaisa izplūdes
ltrs*, tīriet to reizi gadā. Ja ltrs ir bojāts, nomai-
niet to ar jaunu ltru.
46 Lai iztīrītu HEPA H12 mazgājamo ltru*, izska-
lojiet tā iekšpusi (netīro pusi) remdenā krāna
ūdenī. Viegli uzsitiet pa ltra rāmi, lai atbrīvotos
no ūdens. Atkārtojiet šo procedūru četras reizes.
Ļaujiet ltram kārtīgi izžūt un ievietojiet to atpa-
kaļ, kā norādīts iepriekš.
Piezīme. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un izvairieties
no pieskaršanās ltra virsmai. Pirms ltra ievietošanas
atpakaļ ļaujiet tam pilnīgi izžūt.
Latviski
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Filtrite hooldamine
Mootorifiltri vahetamine (tootekood EF1)
Seda peaks tegema iga viienda s-bag® tolmukoti
vahetuse järel. Ärge kasutage kunagi tolmuimejat ilma
ltrita.
43 Avage esikaas ja tõstke välja s-bag® tolmukotti
hoidev korv.
44 Eemaldage mootori lter seda ülespoole tõmma-
tes.
Väljalaskeltri puhastamine/vahetamine.
Asendage (või peske) väljalaskeltrit igal aastal.
Väljalaskeltreid on kahte tüüpi.
Mikrolter (tootekood EF17, r seda tüüpi ltrid tuleb
kindlasti uutega asendada, pesta neid ei saa.)
Pestav HEPA-lter H12 (tootekood EFH 12 W) r
45 Väljalaskeltri asendamiseks avage väljalaskeltri
kaas, tõmmates tagaserva ülespoole. Asendage
lter.
47 Sulgege kaas, sisestades eesmised haagid
rööbastesse. Lükake kaant edasi ja vajutage seda
keskelt alla, kuni mõlemad küljed kinni klõpsa-
vad.
Pestava HEPA H12 ltri* puhastamine
Kui teil on pestav HEPA H12 väljalaskelter*,
peske seda kord aastas. Kui lter on rikutud,
vahetage see uue vastu.
46 Pestava HEPA H12 ltri* puhastamiseks loputage
sisemist (määrdunud) poolt leige voolava vee all.
Vee eemaldamiseks raputage ltriraami. Tehke
seda neli korda. Laske põhjalikult kuivada ja
asetage siis tolmuimejasse ülal näidatud moel.
Märkus: ärge kasutage puhastusvahendeid ja hoiduge
ltri pinda puudutamast. Laske ltril enne tagasipane-
kut täielikult kuivada.
Eesti keeles
* Ainult teatud mudelid.
Filtrelerin bakımı
Motor filtresini değiştirme (Ref No. EF1):
Motor filtresi, her beş toz torbası s-bag® değişiminde bir
değiştirilmelidir. Elektrikli süpürgeyi asla filtreleri takılı
olmadan kullanmayın.
43 Ön kapağı açın ve s-bag® toz torbasının bulundu-
ğu Hava Torbasını yukarı kaldırarak çıkartın.
44 Motor filtresini yukarı doğru çekerek çıkartın.
Tahliye filtresinin temizlenmesi/değiştirilmesi:
Tahliye filtresini her yıl değiştirin (veya yıkayın).
İki tür tahliye filtresi vardır:
Mikro filtre (Ref No. EF17 r bu tip filtreler yıkanamaz-
lar ve daima yenileriyle değiştirilmelidir.)
Yıkanabilen HEPA H12 (Ref No. EFH 12W) r
45 Tahliye filtresini değiştirmek için arka kenarını
yukarıya doğru çekerek tahliye filtresi kapağını
açın. Filtreyi değiştirin.
47 Ön kancaları raylara yerleştirerek kapağı kapatın.
Kapağı ileri doğru itin ve her iki taraf yerine
oturana kadar ortasından aşağı doğru bastırın.
Yıkanabilir HEPA H12 Filtresinin temizlenmesi*
HEPA H12 Yıkanabilir tahliye filtresine* sahip-
seniz, filtreyi yılda bir kez yıkayın. Filtre zarar
görmüşse, yenisiyle değiştirin.
46 HEPA H12 Yıkanabilir filtreyi* temizlemek için, iç
kısmını (kirli kısım) ılık musluk suyunda yıkayın.
Suyunu almak için filtre çerçevesine hafifçe
vurun. Bu süreci dört kez tekrarlayın. Tamamen
kurumasını bekleyin ve yukarıda gösterildiği gibi
tekrar süpürgeye yerleştirin.
Not: Temizlik malzemeleri kullanılmamalı ve filtre
yüzeyine dokunulmamalıdır. Filtreyi geri takmadan önce
tamamen kurumasını sağlayın!
Türe
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
35
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Putekļsūcējs automātiski pārtrauc darbību, ja tiek
nosprostots uzgalis, caurule, šļūtene, ltri vai tiek bloķēts
maisiņš s-bag®. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcē-
ju no elektrotīkla un ļaujiet tam 20–30 minūtes atdzist.
Iztīriet nosprostojumu, un/vai nomainiet ltrus, un/vai
maisiņu s-bag®, un atkal ieslēdziet putekļsūcēju.
Caurules un šļūtenes
48 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas
materiāla sloksni vai ko līdzīgu.
49 Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no šļūtenes
roktura.
50 Šļūtenes nosprostojumu iespējams likvidēt,
šļūteni saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja
aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls
vai adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas
radušies šļūtenes tīrīšanas laikā.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
51 Regulāri tīriet kombinēto grīdas kopšanas uzgali.
Nospiediet katru ritenīša rumbu, lai izņemtu
ritenīšus. Izņemiet savēlušos putekļus, matus un
citus sapinušos materiālus.
Lielākiem priekšmetiem var piekļūt, savienojuma
šļūteni atvienojot no uzgaļa.
Turbouzgaļa tīrīšana*
52 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar
ØǞǑSǑNJ[HSJF[JFUTBQJOVØPTEJFHVTVUNM6[HBǡB
tīrīšanai izmantojiet šļūtenes rokturi.
53 Ja nedarbojas turbouzgalis, atveriet tīrīšanas
vāciņu un izņemiet objektus un materiālus, kas
traucē turbīnai brīvi griezties.
54 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar
ØǞǑSǑNJ[HSJF[JFUTBQJOVØPTEJFHVTVUNM6[HBǡB
tīrīšanai izmantojiet šļūtenes rokturi.
Latviski
* Tikai noteiktiem modeļiem.
Vooliku ja otsaku puhastamine
Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik, toru,
voolik või ltrid ja s-bag® tolmukott on ummistunud.
Sellisel juhul tõmmake toitepistik pistikupesast välja
ja laske seadmel 20–30 minutit jahtuda. Eemaldage
ummistus ja/või vahetage ltrid ja s-bag® tolmukott
välja ning lülitage tolmuimeja taas sisse.
Torud ja voolikud
48 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhas-
tusriba vms.
49 Vooliku puhastamiseks saab vooliku käepideme
voolikust lahutada.
50 Voolikus oleva ummistuse eemaldamiseks võite
seda ka pigistada. Olge ettevaatlik, kui ummistus
on põhjustatud voolikusse sattunud klaasist või
nõeltest.
Märkus. Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui
see purunes puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
51 Kombineeritud põrandaotsikut tuleb sageli
puhastada.
Vajutage iga ratta rummule ja võtke rattad alt ära.
Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijää-
nud praht.
Suurematele esemetele ligipääsemiseks eemalda-
ge otsikult ühendustoru.
Turbootsiku puhastamine*
52 Lahutage otsik tolmuimeja voolikust ning
eemaldage kääridega takerdunud karvad jms.
Puhastage otsik vooliku käepideme abil.
53 Juhul kui turbootsik katkestab töö, avage puhas-
tuskaas ning eemaldage esemed, mis takistavad
turbiini pöörlemist.
54 Lahutage otsik tolmuimeja voolikust ning
eemaldage kääridega takerdunud karvad jms.
Puhastage otsik vooliku käepideme abil.
Eesti keeles
* Ainult teatud mudelid.
Hortum ve başlığın temizlenmesi
Başlık, boru, hortum ya da filtreler tıkanır veya s-bag®
dolarsa elektrikli süpürge otomatik olarak durur. Bu
gibi durumlarda süpürgenizin fişini prizden çekin ve
süpürgenin soğuması için 20-30 dakika kadar bekleyin.
Tıkanan bölümleri temizleyin ve/veya filtreleri ve s-ba
toz torbasını değiştirip süpürgeyi yeniden çalıştırın.
Borular ve hortumlar
48 Boruları ve hortumu temizlemek için bir temizle-
me şeridi veya benzer bir malzeme kullanın.
49 Temizlenmesi gerekiyorsa, hortum sapı hortum-
dan ayrılabilir.
50 Hortumdaki tıkanmaları, hortumu sıkarak da
giderebilirsiniz. Bununla birlikte, tıkanmaya hor-
tuma sıkışmış iğne veya cam parçalarının neden
olması durumunda dikkatli olun
Not: Hortumun temizlenmesi esnasında oluşacak
hasarlar garanti kapsamı dışındadır.
Yer başlığının temizlenmesi
51 Kombine yer başlığını sık sık temizlemeyi unut-
mayın.
Her tekerleği, göbeğine bastırıp çekerek çıkartın.
Araya sıkışmış olabilecek toz yumağı, saç vb.
şeyleri temizleyin.
Bağlantı borusu başlıktan çıkarılarak daha büyük
nesnelere erişilebilir.
Turbo başlığının temizlenmesi*
52 Başlığı elektrikli süpürgenin borusundan ayırın
ve dolaşmış iplik vb. nesneleri makasla keserek
temizleyin. Başlığı temizlemek için hortum sapını
kullanın.
53 Turbo başlığın çalışması durursa, temizleme
kapağını açın ve türbinin serbestçe dönmesini
engelleyen her türlü cismi çıkarın.
54 Başlığı elektrikli süpürgenin borusundan ayırın
ve dolaşmış iplik vb. nesneleri makasla keserek
temizleyin. Başlığı temizlemek için hortum sapını
kullanın.
Türe
*Yalnızca belirli modellerde bulunur.
94
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By en-
suring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and hu-
man health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus-
haltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquen-
ces négatives pour l’environnement et la santé humaine
qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d’élimi-
nation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affalds-
selskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche co-
rrectamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría
ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em
vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto
do produto. Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua
área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comu-
nale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in
cui è stato acquistato il prodotto.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elek-
tronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten han-
teras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning
bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av ap-
paratet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for
miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaffet det.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkauk-
seen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektro-
niikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen.
Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsitte-
lystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací toho-
to výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci do-
movního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo
produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos
pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta,
jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, ne-
pareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku
informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar
jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu
vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai
išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo
galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali
sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės
informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo
miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda
toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel
tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks
selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku
linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse
või kauplusega, kust te toote ostsite.
95
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van ver-
keerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured,
uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствую-
щий пункт приемки электронного и электрооборудова-
ния для последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей по-
тенциального ущерба, который возможен, в противном
случае, вследствие неподобающего обращения с по-
добными отходами. За более подробной информацией
об утилизации этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и утилизации от-
ходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Български
Символът върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се третира като
домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да
се предаде в специализиран пункт за рециклиране
на електрическо и електронно оборудване. Като се
погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подхо-
дящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на
възможните негативни последствия за околната среда
и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат
предизвикани от неправилното изхвърляне като отпа-
дък на този продукт. За по-подробна информация за
рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или
магазина, откъдето сте закупили продукта.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία
του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το
προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλε-κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά,
συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικι-
ακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε
το προϊόν.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowa-
nie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-
vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai
multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Magyar
A szimbólum , amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos
és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben
a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újra-
hasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na
recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabez-
pečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom,
aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom
pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku,
zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za pre-
salavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom
odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se
obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov,
komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
rkçe
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu ürü-
nün normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir. Bunun
yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü
için belirlenen toplama noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün
hatalı bir şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan
sağlığı açısından açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu
nedenle, bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağla-
yarak potansiyel olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olmuş
olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı
bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da
ürünü satın aldığınız mağaza ile temasa geçiniz. Cihazınızın
kullanım ömrü 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve / veya ithalatçı
firmanın ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Український
Цей символ на виробі або на його упаковці
позначає, що з ним не можна поводитися, як із
побутовим сміттям. Замість цього його необхідно
повернути до відповідного пункту збору для
переробки електричного та електронного
обладнання. Забезпечуючи належну переробку
цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні
негативні наслідки для навколишнього середовища
та здоров’я людини, які могли би виникнути за
умов неналежного позбавлення від цього виробу.
Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно
переробки цього виробу, зверніться до свого
місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до
магазина, де Ви придбали цей виріб.
2197485-06
2
1
9
Share more of our thinking at www.electrolux.com
/