KG902

BLACK+DECKER KG902, KG701, KG901 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для угловых шлифовальных машин Black & Decker KG701, KG901 и KG902. В ней подробно описаны все функции, меры безопасности, процедуры установки и снятия дисков, а также рекомендации по техническому обслуживанию. Задавайте свои вопросы – я готов помочь!
  • Как установить защитный кожух?
    Как установить абразивный диск?
    Как включить и выключить инструмент?
    Какие меры безопасности необходимо соблюдать?
www.blackanddecker.eu
KG701
KG901
KG902
503910-16 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша угловая шлифмашина Black & Decker предназ-
начена для шлифования и резки металла и стено-
вых материалов с использованием отрезных дисков
и шлифовальных кругов соответствующего типа. При
наличии защитного кожуха соответствующего типа,
данный инструмент предназначен только для быто-
вого использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руковод-
ство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожа-
ра и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру-
ководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент» во
всех приведенных ниже указаниях относится к Ваше-
му сетевому (с кабелем) электроинструменту или ак-
кумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обес-
печьте хорошее освещение. Плохое освещение
или беспорядок на рабочем месте может приве-
сти к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность
возгорания или взрыва, на-
пример, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни
в коем случае не видоизменяйте вилку элек-
трического кабеля. Не используйте соедини-
тельные штепсели-переходники, если в сило-
вом кабеле электроинструмента есть провод
заземления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной ро-
зетки уменьшает риск поражения электрическим
током.
b. Во время работы
с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлен-
ными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и холо-
дильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под до-
ждем или во влажной среде. Попадание воды
в электроинструмент увеличивает риск пораже-
ния электрическим током.
d. Бережно обращайтесь
с электрическим кабе-
лем. Ни в коем случае не используйте кабель
для переноски электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной ро-
зетки. Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и смазоч-
ных веществ; держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный кабель увели-
чивает
риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный ка-
бель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f.
При необходимости работы с электроинстру-
ментом во влажной среде используйте источ-
ник питания, оборудованный устройством за-
щитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела-
ете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если Вы
устали, а также находясь под действием ал-
коголя или понижающих реакцию лекарствен-
ных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроинструмен-
тами может привести
к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные
очки. Своевременное использование защитно-
го снаряжения, а именно: пылезащитной маски,
ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников, значи-
тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру-
мент к сети
и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не пе-
реносите электроинструмент с нажатой кнопкой
выключателя и не подключайте к сетевой ро-
зетке электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все
регулировочные или гаеч-
ные ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вращающейся
части электроинструмента, может стать причиной
тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда сохра-
няйте равновесие и устойчивую позу. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
5
с электроинструментом в непредвиденной ситу-
ации.
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную оде-
жду или украшения. Следите за тем, чтобы
Ваши волосы, одежда или перчатки находи-
лись в постоянном отдалении от движущих-
ся частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть
в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устройст-
вом сбора и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено и использу-
ется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая, связан-
ного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех-
нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте Ваш инструмент по назначению. Элек
-
троинструмент работает надежно и безопасно
только при соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в по-
ложение включения или выключения. Элек-
троинструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием,
заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайно-
го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
элек-
троинструмента. Проверяйте точность сов-
мещения и легкость перемещения подвиж-
ных частей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента, воз-
действующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за электро-
инструментом.
f. Следите за остротой заточки
и чистотой ре-
жущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать закли-
нивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары
и насадки в соответствии с данным Руковод-
ством и с учетом рабочих условий и характе-
ра будущей работы. Использование электро-
инструмента не по назначению может создать
опасную ситуацию.
5.
Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентич-
ных запасных частей. Это обеспечит безопа-
сность Вашего электроинструмента в дальней-
шей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры безопа-
сности при шлифовании, зачистке, очистке
металлической щеткой, полировке и абра-
зивной резке.
Данный электроинструмент предназначен
для шлифования, зачистки, очистки метал-
лической щеткой, полировки и абразивной
резки. Внимательно прочтите все инструк-
ции по использованию, правила безопасно-
сти, спецификации, а также рассмотрите все
иллюстрации, входящие в руководство по
эксплуатации данного электроинструмен-
та. Несоблюдение всех перечисленных ниже
инструкций может привести к поражению элек-
трическим током, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
Использование инструмента не по назначе-
нию может привести к повреждению инстру-
мента и получению телесной травмы.
Не используйте дополнительные принадлеж-
ности и насадки, специально не
разработан-
ные и не рекомендованные производителем
инструмента. Возможность установки принад-
лежностей и насадок на электроинструмент не
обеспечивает безопасности при его использо-
вании.
Номинальная скорость вращения насадок
должна соответствовать скорости, указанной
на электроинструменте. Диски и прочие насад-
ки при вращении на скорости, превышающей
их номинальную скорость, могут разрушиться
и сорваться с
крепления.
Внешний диаметр и толщина насадки должны
соответствовать диапазону мощности Вашего
электроинструмента. Насадка неправильного
размера не закрывается надлежащим образом
защитным кожухом и не обеспечивает контроля
при управлении инструментом.
Посадочные отверстия абразивных дисков,
фланцев, шлифовальных подошв и прочих
сменных обрабатывающих принадлежностей
должны полностью соответствовать типораз-
меру шпинделя электроинструмента. Насадки
с посадочными отверстиями, не соответствующи-
ми крепежным деталями электроинструмента,
могут стать причиной разбалансированности,
повышенной вибрации и потери контроля над
электроинструментом.
6
Не используйте поврежденные насадки.
Перед каждым использованием проверяйте
абразивные диски на наличие сколов и тре-
щин, диски-подошвы - на наличие надрывов
и трещин, проволочные щетки - на наличие
ослабленной или сломанной проволоки.
В случае падения электроинструмента или
насадки проверьте их на наличие поврежде-
ний или установите неповрежденную насадку.
После проверки и
установки насадки запу-
стите электроинструмент на максимальной
скорости без нагрузки на одну минуту. Повре-
жденные насадки отлетят в сторону в течение
данного тестового периода.
Используйте средства индивидуальной за-
щиты. В зависимости от типа выполняемых
работ надевайте щиток для защиты лица, за-
щитную маску или защитные очки. В соответ-
ствии
с необходимостью надевайте респира-
тор, защитные наушники, перчатки и рабочий
фартук, способный защитить от отлетающих
мелких абразивных частиц и фрагментов об-
рабатываемой детали. Средства защиты для
глаз должны останавливать частицы, вылета-
ющие при выполнении различных видов работ.
Противопылевая маска или респиратор должны
обеспечивать фильтрацию твердых частиц, обра-
зующихся в ходе работ
. Длительное воздействие
шума высокой интенсивности может привести
к нарушениям слуха.
Не подпускайте посторонних лиц близко к ра-
бочей зоне. Любое лицо, входящее в рабочую
зону, должно использовать средства индиви-
дуальной защиты. Отлетающие фрагменты об-
рабатываемой детали или разрушенной насадки
могут стать причиной получения травмы даже за
пределами рабочей зоны.
Держите электроинструмент только за изо-
лированные поверхности при выполнении
работ, во время которых режущая принадлеж-
ность может задеть скрытую проводку или ка-
бель подключения к электросети. Контакт на-
садки с находящимся под напряжением проводом
делает непокрытые изоляцией металлические
части электроинструмента также «живыми», что
создает опасность удара электрическим током.
Располагайте
кабель подключения к электро-
сети на удалении от вращающейся насадки.
В случае потери контроля кабель может быть
разрезан или защемлен, а Ваша рука может быть
затянута вращающейся насадкой.
Никогда не кладите электроинструмент, пока
насадка полностью не остановится. Враща-
ющаяся насадка может задеть за поверхность,
и электроинструмент вырвется из Ваших
рук.
Не включайте электроинструмент, если насад-
ка направлена на Вас. Случайный контакт с вра-
щающейся насадкой может привести к захвату
насадкой Вашей одежды и получению телесной
травмы.
Регулярно очищайте вентиляционные отвер-
стия электроинструмента. Вентилятор элек-
тродвигателя затягивает пыль внутрь корпуса,
а скопление большого количества пыли на метал-
ле электродвигателя
повышает риск поражения
электротоком.
Не используйте электроинструмент вблизи
с пожароопасными материалами. Искровые
разряды могут привести к их воспламенению.
Не используйте насадки, требующие жид-
костного охлаждения. Использование воды или
других жидких охлаждающих средств может при-
вести к поражению электрическим током вплоть
до смертельного исхода.
Примечание: Предыдущая мера предосторожности
не
относится к электроинструментам, специально раз-
работанным для использования с системой жидкости.
Обратный удар и действия по его
предупреждению
Обратный удар является внезапной реакцией на за-
щемление или застревание вращающегося диска,
диска-подошвы, щетки или какой-либо другой насад-
ки. Защемление или застревание могут стать причи-
ной мгновенной остановки вращающейся насадки,
что в свою очередь приводит к потере контроля над
электроинструментом и он внезапно подается назад
в направлении, противоположном вращению
насадки.
Например, если абразивный круг был защемлен или
застрял в заготовке, край круга в момент защемления
может врезаться в поверхность заготовки, в резуль-
тате чего круг поднимается или подается назад. В за-
висимости от направления движения круга в момент
защемления, круг может резко подняться в сторону
или от оператора. В
этот момент абразивные круги
могут также сломаться.
Обратный удар является результатом использова-
ния электроинструмента не по назначению и/или не-
правильных действий оператора и условий работы,
и его можно избежать, соблюдая следующие меры
безопасности:
Крепко держите электроинструмент и следите
за положением тела и рук, чтобы эффективно
противостоять воздействию обратного удара
.
Для максимального контроля силы обратно-
го удара или реакции от крутящего момента
всегда используйте вспомогательную рукоят-
ку, если она предусмотрена. При соблюдении
соответствующих мер предосторожности опера-
тор может контролировать силу обратного удара
и реакцию от крутящего момента.
Никогда не держите руки вблизи от вращаю-
щегося диска. При обратном ударе
диск может
поранить Ваши руки.
Не стойте в зоне действия обратного удара
электроинструмента. В момент заедания сила
обратного удара отбросит инструмент в направ-
лении, обратном движению диска.
Будьте особенно осторожны при обрабаты-
вании углов, острых кромок и пр. Избегайте
отскакивания и заедания насадки. Именно при
7
обработке углов, острых кромок или при отска-
кивании высока вероятность заедания вращаю-
щейся насадки, что может послужить причиной
потери контроля над инструментом или образо-
вания обратного удара.
Не устанавливайте на инструмент диск для
резьбы по дереву или зубчатый пильный
диск. Данные диски увеличивают вероятность
возникновения обратного удара и потери контр
-
оля над инструментом.
Меры безопасности при выполнении
операций по шлифованию и резке
с использованием абразивных дисков
Используйте только диски, рекомендован-
ные для использования с Вашим электро-
инструментом, а также защитные кожухи,
специально разработанные для выбранного
типа дисков. Диски, не предназначенные для
использования с данным электроинструментом,
не будут надежно защищены кожухом и пред-
ставляют опасность.
Защитный кожух должен быть надежно закре-
плен на электроинструменте. Для достижения
максимальной безопасности кожух должен
быть установлен таким образом, чтобы со
стороны оператора была открыта самая не-
значительная часть диска. Защитный кожух
поможет защитить оператора от фрагментов раз-
рушенного диска и случайного контакта с диском.
Диски должны использоваться только строго
в соответствии с их назначением. Например:
не выполняйте шлифование боковой
сто-
роной режущего диска. Абразивные режущие
диски предназначены для шлифования перифе-
рией круга, поэтому боковая сила, применимая
к данному типу дисков, может стать причиной их
разрушения.
Всегда используйте неповрежденные ди-
сковые фланцы, размер и форма которых
полностью соответствуют выбранному Вами
типу дисков. Правильно подобранные дисковые
фланцы поддерживают диск, снижая вероятность
его разрушения. Фланцы для режущих дисков
могут отличаться от фланцев для шлифовальных
кругов.
Никогда не используйте изношенные диски
с электроинструментов большей мощности.
Диски, предназначенные для использования
с электроинструментами большей мощности, не
подходят для высоких скоростей инструментов
меньшей мощности, и могут разрушиться.
Дополнительные меры безопасности
при резке с использованием абразивных
дисков
Не давите на режущий диск и не оказывайте
на него чрезмерного давления. Не пытай-
тесь выполнить слишком глубокий разрез.
Чрезмерное напряжение диска увеличивает на-
грузку на диск, результатом которой может стать
деформация или заедание в момент резания,
возможность возникновения обратного удара,
а также поломка диска.
Не стойте на одной
линии и позади вращаю-
щегося диска. При вращении диска в момент
выполняемой операции в направлении от опера-
тора, возможный обратный удар может отбросить
электроинструмент с работающим диском прямо
на вас.
При заклинивании диска или если по какой-
либо причине Вы хотите прекратить реза-
ние, выключите электроинструмент и удер-
живайте
его в пропиле, пока режущий диск
полностью не остановится. Ни в коем случае
не пытайтесь вытащить режущий диск из за-
готовки, пока он ещё вращается, так как это
может вызвать обратный удар. Выясните при-
чину заклинивания диска и примите надлежащие
меры по ее устранению.
Не возобновляйте прерванную операцию
с диском
в заготовке. Позвольте диску до-
стичь максимальной скорости и аккуратно
введите его в разрез. В противном случае,
при повторном включении электроинструмента
диск может сломаться, подняться или выскочить
обратно из заготовки.
Размещайте панели или заготовки больших
размеров на упорах для минимизации риска
защемления диска и обратного удара. Боль-
шие заготовки
имеют тенденцию прогибаться под
тяжестью собственного веса. Устанавливайте
упоры под заготовкой по обе стороны от режу-
щего диска, около линии реза и краев заготовки.
Будьте особенно внимательны при сквозном
врезании в стены и другие сплошные повер-
хности. Выступающий диск может врезаться
в газовую или водопроводную трубу, электро-
проводку или в
объекты, вызывающие обратный
удар.
Меры безопасности при шлифовании
Не используйте шлифовальные круги, диа-
метр которых намного превышает диаметр
подошвы. При выборе шлифовальной бумаги
пользуйтесь рекомендациями изготовителя.
Шлифовальная бумага, выступающая за преде-
лы подошвы шлифмашины, может порваться, что
станет причиной повреждения диска или вызовет
обратный удар.
Меры безопасности при полировке
Следите за тем, чтобы полировальная шкур-
ка была плотно установлена на подошве,
а концы завязок были убраны. Уберите или
отрежьте все выступающие концы завязок.
Свободно свисающие и вращающиеся завязки
могут запутать Ваши пальцы или застрять в об-
рабатываемой заготовке.
8
Меры безопасности при работе
с использованием проволочных щеток
Помните, что кусочки проволоки отскакивают
от проволочной щетки даже при выполнении
обычной операции. Не надавливайте на щет-
ку, оказывая на нее чрезмерное давление.
Обрывки проволоки легко могут проникнуть через
легкую одежду и/или попасть на кожу.
Если при работе щеткой рекомендовано
использование защитного ограждения, не
допускайте ни малейшего соприкосновения
проволочной щетки или диска с ограждением.
В процессе работы и под воздействием центро-
бежной силы проволочный диск или щетка могут
увеличиться в диаметре.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или умст-
венно неполноценными людьми, а также детьми
и неопытными лицами допускается только под
контролем ответственного за их безопасность
лица.
Не позволяйте детям играть с инструментом.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возник-
новение дополнительных остаточных рисков, которые
не вошли в описанные здесь правила техники безопа-
сности. Эти риски могут возникнуть при неправильном
или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструк-
ций по технике безопасности и использование предо-
хранительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены де-
талей инструмента, дисков или насадок.
Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в
работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (напри-
мер, при обработке древесины, в особенно-
сти, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических
характеристиках инструмента и декларации соответ-
ствия, были измерены в соответствии со стандартным
методом определения вибрационного воздействия
согласно EN60745 и могут использоваться при срав-
нении характеристик различных инструментов. При-
веденные значения уровня вибрации могут также ис-
пользоваться для предварительной оценки величины
вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при
работе с электроинструментом зависят от вида работ,
выполняемых данным инструментом, и могут отли-
чаться от заявленных значений. Уровень вибрации
может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер (2002/44/
EC) для людей, использующих в процессе работы
электроинструменты, необходимо принимать во
внимание действительные условия использования
электроинструмента, учитывая
все составляющие
рабочего цикла, в том числе, время, когда инструмент
находится в выключенном состоянии, время, когда
он работает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с руко-
водством по эксплуатации снизит риск по-
лучения травмы.
При работе с данным инструментом надень-
те защитные очки или маску.
При работе с инструментом используйте
средства защиты органов слуха.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной изо-
ляцией, что исключает потребность в зазем-
ляющем проводе. Следите за напряжением
электрической сети, оно должно соответст-
вовать величине, обозначенной на инфор-
мационной табличке инструмента.
Во избежание несчастного случая, замена повре-
жденного кабеля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или в авторизо-
ванном сервисном центре
Black & Decker.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Пусковой выключатель
2. Боковая рукоятка
3. Кнопка блокировки шпинделя
4. Защитный кожух
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
инструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установка и снятие защитного кожуха
(Рис. А)
Электроинструмент оснащен защитным кожухом,
предназначенным только для работ по шлифованию
поверхностей. В случае, если инструмент предназ-
начен для операций по резке, на него должен быть
установлен специальный защитный кожух. Защит-
9
ный кожух для операций по резке 1004484-06 для
модели KG701/KG901 и 1004484-07 для модели
KG7902 можно приобрести в сервисных центрах
Black & Decker.
Установка
Положите инструмент на стол, шпинделем (5)
вверх.
Ослабьте фиксатор зажима (7) и держите защит-
ный кожух (4) над инструментом, как показано на
рисунке.
Совместите проушины (8) с прорезями (9).
Прижмите кожух к
инструменту и поверните его
против часовой стрелки, устанавливая в нужное
положение.
Затяните фиксатор зажима (7), закрепляя защит-
ный кожух на инструменте.
При необходимости увеличьте силу зажима, за-
тянув винт (6).
Снятие
Ослабьте фиксатор зажима (7).
Поверните защитный кожух по часовой стрелке,
совмещая проушины (8) с прорезями (9).
Снимите защитный кожух с
инструмента.
Внимание! Никогда не используйте шлифмашину без
установленного на месте защитного кожуха.
Установка боковой рукоятки
Ввинтите боковую рукоятку (2) в необходимое
резьбовое отверстие в шлифмашине.
Внимание! Всегда используйте боковую рукоятку.
Установка и снятие шлифовальных
кругов или режущих дисков (Рис. B-D)
Всегда используйте диски правильного типа, предназ-
наченные только для соответствующего вида работ.
Используйте диски только соответствующего диаме-
тра и размера установочного отверстия (см. раздел
«Технические характеристики»).
Установка
Установите защитный кожух, как описано выше.
Установите внутренний фланец (10) на шпиндель
(5), как показано на рисунке (Рис. В). Проследи-
те, чтобы нижняя
часть фланца совместилась
с боковыми вырезами шпинделя.
Установите диск (11) на шпиндель (5), как показа-
но на рисунке (Рис. В). Если диск имеет выпуклую
середину (12), проследите, чтобы она примыкала
к внутреннему фланцу.
Убедитесь, что диск правильно установлен на
внутреннем фланце.
Установите на шпиндель наружный фланец (13).
При установке шлифовального круга, выступ
на-
ружного фланца должен примыкать к шлифо-
вальному кругу (Вид A на Рис. С). При установке
режущего диска, выступ наружного фланца дол-
жен быть направлен в противоположную сторону
от режущего диска (Вид В на Рис. С).
Удерживая нажатой кнопку блокировки шпинделя
(3), затяните наружный фланец входящим в ком-
плект поставки ключом
(14) (Рис. D).
Снятие
Удерживая нажатой кнопку блокировки шпинделя
(3), ослабьте наружный фланец (13) входящим
в комплект поставки ключом (14) (Рис. D).
Снимите наружный фланец (13) и диск (11).
Установка и снятие абразивных дисков
(Рис. D и E)
Для шлифования с использованием абразивных
дисков требуется установка диска-подошвы. Диск-
подошву можно приобрести у ближайшего дилера
Black & Decker.
Установка
Установите внутренний фланец (10) на шпиндель
(5), как показано на рисунке (Рис. Е). Проследи-
те, чтобы нижняя часть фланца совместилась
с боковыми вырезами шпинделя.
Установите на шпиндель диск-подошву (15).
На диск-
подошву установите абразивный диск
(16).
Установите на шпиндель наружный фланец (13)
с выпуклым центром направленным от диска.
Удерживая нажатой кнопку блокировки шпинделя
(3), затяните наружный фланец входящим в ком-
плект поставки ключом (14) (Рис. D). Убедитесь,
что наружный фланец установлен правильно
и абразивный диск зафиксирован на месте.
Снятие
Удерживая нажатой кнопку блокировки
шпинделя
(3), ослабьте наружный фланец (13) входящим
в комплект поставки ключом (14) (Рис. D).
Снимите наружный фланец (13), абразивный
диск (16) и диск-подошву (15).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки инструмента.
Следите за положением кабеля, чтобы случайно
его не разрезать.
Будьте готовы к сильному выбросу искр, как толь-
ко шлифовальный или режущий диск войдет в со-
прикосновение с обрабатываемой заготовкой.
Всегда держите шлифмашину таким образом,
чтобы защитный кожух максимально загоражи
-
вал Вас от шлифовального или режущего диска.
Включение и выключение
Чтобы включить инструмент, сначала передвинь-
те пусковой выключатель (1) вперед, затем на-
жмите на него. Помните, что после отпускания
клавиши инструмент какое-то время будет про-
должать работать.
Чтобы выключить инструмент, нажмите на зад-
нюю часть клавиши пускового выключателя.
Внимание! Не включайте и не выключайте шлифма-
шину, находящуюся в соприкосновении
с обрабаты-
ваемой заготовкой!
10
Рекомендации по оптимальному
использованию
Крепко держите инструмент одной рукой за боко-
вую рукоятку, другой рукой за основную рукоятку.
При шлифовании, старайтесь обеспечивать
между шлифовальным диском и поверхностью
обрабатываемой заготовки угол приблизительно
15°.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инструмент
Black & Decker рассчитан на работу в течение про-
должительного времени при минимальном техни-
ческом обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического обслу-
живания электрического/аккумуляторного инструмен-
та:
Выключите инструмент и отключите его от источ-
ника питания.
Или выключите инструмент/устройство и выньте
из него аккумулятор, если инструмент/устройство
оснащено съемным аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумулятора,
полностью разгрузите аккумулятор и выключите
инструмент.
Перед чисткой зарядного устройства отключите
его от источника питания. Ваше зарядное устрой-
ство не требует никакого дополнительного техни-
ческого обслуживания, кроме регулярной чистки
.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
инструмента/прибора/зарядного устройства мяг-
кой щеткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
Регулярно раскрывайте патрон (при наличии)
и вытряхивайте из него всю накопившуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный прием-
ный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сро-
ком службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материа-
лов помогает защищать окружающую среду
от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при по-
купке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и перера-
ботку отслуживших свой срок изделий Black & Decker.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать
Ваше изделие в любой авторизованный сервисный
центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай-
шего авторизованного сервисного центра, обратив-
шись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных цен-
тров Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы мо-
жете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Технические характеристики
KG701 KG901 KG902
(Тип 1) (Тип 1) (Тип 1)
Напряжение питания
В перем. тока 230 230 230
Потребляемая
мощность Вт 710 900 900
Число оборотов
без нагрузки об/мин. 10 500 11 000 11 000
Диаметр диска мм 115 115 125
Диаметр установочного
отверстия мм 22 22 22
Макс. толщина диска
шлифовальные круги мм 6 6 6
режущие диски мм 3,5 3,5 3,5
Диаметр шпинделя М14 M14 М14
Вес кг 2,1 2,1 2,1
L
pA
(звуковое давление) 92,6 дБ(А), Погрешность
(K) 3 дБ(А), L
wA
(акустическая мощность)
103,6 дБ(А), Погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Шлифование поверхности (a
h,SG
) 9,9 м/с
2
, погрешность (K)
1,5 м/с
2
, Резка (a
h
) 6,2 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
, Полировка
(a
h,Р
) 4,6 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
, Шлифование
абразивным диском (a
h,DS
) 9,6 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
,
Зачистка проволочной щеткой (a
h
) 10,2 м/с
2
, погрешность (K)
1,5 м/с
2
11
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KG701 / KG901 / KG902
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», полностью
соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-3.
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заяв-
ление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового
проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD,
United Kingdom
30/03/2012
12
zst00179627 - 18-05-2012
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в
авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по эк-
сплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на
исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период
, в течение которого оно не
использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распро-
страняются:
6.1. На
неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на
изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответст-
вие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению,
такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4.
На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
13
14
15
16
/