Blade 9930 Инструкция по началу работы

Тип
Инструкция по началу работы
Quick start manual
Schnellstart-Anleitung
Manuel de démarrage rapide
Snelstartgids
Guida rapida
Manual de arranque rápido
Manual de instalação rápida
Εγχειρίδιο για γρήγορο ξεκίνημα
Manual de pornire rapida
Strucný návod na obsluhu
Uputstvo za brzi pocetak
Kratka navodila
Rövid ismerteto
Краткое руководство
пользователя
Panduan mulai cepat
Ñepyru pya’erã
R
R
DE IT
E
EN
F
R
NL
I
T
E
S
PTF
EL
RO
E
SK
SR
A
SL
HU
RU GR
H
AR
G
ID
R
GN
Z
®
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 1
Appliance
Appliance-/operating elements
Scope of delivery
Blade
®
countertop draught system appliance for Blade
®
disposable beer kegs
Transparent dome
Tap handle shaft
Tap handle
Tool for mounting the tap handle shaft
Removable drip tray with stainless steel drip tray cover
User manual
You will find the service hotline number for your country and the full main manual on
the website:
www.blade.shop
B
A
C
D
E
F
G
H
I
J
N
O
P
Q
R
S
L
M
K
A) Main appliance
B) Main switch
C) Keg locking switch
D) Keg locking indicator light
E) Dome lighting switch
F) Dispense tap
G) Tap handle shaft
H) Tap handle
I) Dome
J) Disposable beer keg
K) Tap cover
L) Beer tube
M) Inline dispensing valve
N) Volume gauge
O) Beer spout
P) Temperature gauge
Q Power cord
R) Stainless steel drip tray cover
S) Drip tray base
2
E
N
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 2
3
1 Safety
This section contains important safety instructions for handling Blade
®
countertop draught system appliance. This appliance complies with the
prescribed safety regulations. Improper use can however result in
personal injury and/or appliance damage.
1.1 Danger of electric current!
Danger to life by electric current! Contact with live wires or
components could lead to serious injury or even death!
Observe the following safety precautions to avoid electric shocks:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord
or assembly available from the manufacturer or its service agent!
Do not open the housing of the appliance. Danger of electric shock if
live connections are touched and/or the electrical and mechanical
configuration is changed.
The voltage of the power source must be the same as specified on
the rating plate!
Before use check that the appliance functions properly!
The appliance should not be used if:
- the power cord is damaged
- the appliance shows noticeable damage
- the appliance has been dropped
Connect the appliance only to AC current and to a socket with
earthing contact. Keep the cord away from hot and damp areas!
Only insert the mains plug when the appliance is switched off!
Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
If the appliance falls into water, remove the mains plug immediately.
Under no circumstances reach into the water when the appliance is
still connected to the power supply!
The installation of a faulty current protective appliance with a rated
breaking current offers you additional safety by ensuring that 30 mA
will not be exceeded in the house installation. Let your installation
electrician advise you!
If the appliance does not function properly and before cleaning
remove the plug from the mains.
Protect the appliance against climatic influences such as damp or
direct sunlight. The appliance is not approved for use outdoors.
E
N
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 3
4
E
N
1.2 Fundamental safety precautions
Observe the following safety information for safe handling of the appli-
ance in order to prevent material damage and/or personal injury:
Repairs to the appliance must only be carried out by a trained
technican or authorized person. Unqualified repairs can lead to
considerable danger for the user. They will also void the warranty.
Only trained and certified technicians should service this appliance.
The appliance is only to be installed in locations where its use and
maintenance is restricted to trained personnel.
Do not use electrical appliances inside the cooling area of the
appliance.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
This appliance is intended to be used in commercial indoor
applications such as:
- by professional staff in commercial environments
- bars and restaurants
- by clients in hotels, motels and other residential type environments
- bed and breakfast type of environments
Do not use a water jet for cleaning. The appliance is not suitable for
installation in an area where a water jet could be use.
You can clean your appliance with a slightly damp cloth and dry it
with a soft dry cloth. Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
The appliance has to be placed in a horizontal position. Do not place
the machine in direct sunlight or near a source of heat or under rain.
Do not clean the appliance or accessories in a dish washer.
In order to assume a fault-free operation, the ambient temperature
should be between 10°C and 38°C and with a maximum rH of 75
%.
After unpacking the appliance or in case of plug changing or
appliance tilting, wait for 8 hours before turning the appliance on.
Observe the following safety information for safe handling of the dispo-
sable keg in order to prevent material damage and/or personal injury:
Ensure that there are no signs of any external damage on the keg.
Do NOT shake the keg. The keg has a slight overpressure. Please
handle it with care!
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 4
5
E
N
2 Technical data
3 Disposal
The materials can be recycled in accordance with their markings. Proper recycling and
disposal of the appliance and its materials after the end of its service life makes a major
contribution to the protection of our environment.
4 compliance
This product complies with the Low Voltage directive 2014/35/EU, the machinery
directive 2006/42/EC and the EMC directive 2014/30/EU.
5 Accessories
Transparent dome
Tap handle shaft
Tap handle
Tool for mounting the tap handle shaft
Removable drip tray with stainless steel drip tray cover
Designation Beer Dispensing System
Order No. 9930
Operating voltage 220-240 V~
Power consumption approx. 70 W / 50 Hz
Complete dimensions 590 mm x 290 mm x 471mm (H x W x D)
Weight without keg approx. 17.6 kg
Weight with keg < 26 kg
Sound pressure level (LpA) < 70 dB(A)
Working pressure 1,3 - 1,5 bar
Coolant (type and quantity) R600A; 11 g
Climate class 7
I.P. rating For indoor use only (IPX0)
This symbol on the product, the operating instructions or the packaging
indicate that this product must not be disposed of as normal household
refuse after the end of its service life. Dispose of the appliance in
accordance with the EC Directive 2012/19/EC (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Should you have any questions, please contact
the local authority responsible for waste disposal.
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 5
6
Gerät
Gerätekomponenten/Bedienelemente
Lieferumfang
Blade
®
Zapf- und Kühl-Tischgerät für Blade
®
Einweg-Bier-Fässer
Transparenter Dom
Zapfhahn-Schaft
Zapfhahn
Werkzeug zur Montage des Zapfhahn-Schafts
Abnehmbare Tropfschale mit Edelstahl-Abdeckung
Kurzanleitung
Sie finden die Service -Hotlinenummer Ihres Landes und die Haupt-Bedienungsanleitung
auf der Webseite:
www.blade.shop
A) Hauptgerät
B) Hauptschalter
C) Schalter Fass-Verriegelung
D) Fass-Verriegelungsanzeige
E) Schalter Dom-Beleuchtung
F) Zapfeinrichtung
G) Zapfhahnschaft
H) Zapfhahn
I) Dom
J) Einweg-Bier-Fass
K) Abdeckung Zapfeinrichtung
L) Bierschlauch
M) Auslassventil
N) Füllstandsanzeige
O) Bierauslass
P) Temperaturanzeige
Q Netzkabel
R) Edelstahlabstellgitter
S) Abnehmbare Tropfschale
B
A
C
D
E
F
G
H
I
J
N
O
P
Q
R
S
L
M
K
DE IT
E
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 6
7
1 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicher-
heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu
Personen- und Sachschäden führen.
1.1 Gefahr durch elektrischen Strom!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter
Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung
durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Sollte das Netzkabel defekt sein muß es durch ein Originalkabel,
erhältlich beim Hersteller oder den Servicefirmen, ersetzt werden!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Die Netzspannung muss mit der angegebenen Spannung auf dem
Typenschild am Geräteboden übereinstimmen!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jeder Verwendung auf einwandfreien
Zustand! Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn:
- das Netzkabel defekt ist
- das Gerät sichtbare Schäden aufweist
- das Gerät zu Boden gefallen ist
Betreiben Sie das Gerät nur mit Wechselstrom und einer Steckdose
mit Schutzkontakt. Halten Sie das Kabel fern von Hitze und Dampf!
Stecken Sie den Netzstecker nur ein wenn das Gerät ausgeschaltet ist!
Dieses Gerät nicht in derhe von Bade-/Duschwannen
oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, sofort den Netzstecker ziehen.
Fassen Sie unter keinen Umständen in das Wasser, solange das Gerät
mit dem Stromnetz verbunden ist!
Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als
30mA in der Hausinstallation. Lassen Sie die Installation durch einen
Elektriker ausführen!
Trennen Sie den Netzstecker vom Stromnetz wenn das Gerät nicht
einwandfrei funktioniert sowie vor jeder Reinigung.
Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen wie Regen und
direkter Sonneneinstrahlung. Das Gerät ist nicht für eine Nutzung im
Freien zugelassen.
DE IT
E
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 7
8
1.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie r einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise um Material- bzw. Personenschäden zu vermeiden:
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachhändlern
oder vom Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Nur ausgebildete und zertifizierte Techniker dürfen das Gerät warten.
Das Gerät darf nur in Räumlichkeiten installiert werden wo dessen Be-
nutzung und Reinigung durch ausgebildetes Personal gewährleistet ist.
Nutzen Sie keine elektrischen Gete innerhalb der Kühlzone des Geräts.
Platzieren Sie keine explosiven Substanzen wie z.B. Spraydosen mit
brennbarem Treibmittel in diesem Gerät.
Diese Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten zugelassen. Kinder sollten überwacht werden damit sie
nicht mit dem Gerät spielen können.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, in gewerblichen Innenraumanwen-
dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- durch Personal in Geschäftslokalen
- Bars und Restaurants
- durch Angestellte in Hotels, Motels und anderen Wohnunterkünften
- in Bed and Breakfast Unterkünften
Benutzen Sie zur Reinigung keinen Hochdruckreiniger. Das Gerät ist
nicht für die Installation in Räumlichkeiten geeignet in denen ein
Hochdruckreiniger Anwendung findet.
ubern Sie das Get mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es mit
einem weichen Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Das Gerät muss auf einer horizontalen Fläche aufgestellt werden.
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht oder Regen aus
und vermeiden Sie die Nähe zu einer Wärmequelle.
Reinigen Sie das Gerät oder die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Für eine fehlerfreie Funktion sollte die Umgebungstemperatur 10°C bis
38°C und die maximale Luftfeuchtigkeit 75
% betragen.
Nach dem Auspacken oder Kippen des Gerätes bzw. dem Wechsel
des Netzkabels warten Sie 8 Stunden bis zum Einschalten des Geräts.
Beachten Sie folgende Hinweise r die sichere Anwendung des Fasses
zur Verweidung von Material- und/oder Personenschäden:
Stellen Sie sicher, dass das Fass keine äußerlichen Schäden aufweist.
Schütteln Sie das Fass nicht. Das Fass steht unter leichtem Überdruck.
Handhaben Sie es mit Vorsicht!
DE IT
E
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 8
9
2 Technische Daten
3 Entsorgung
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der ordnungsge-
ßen Zuhrung des Altgerätes zur Wiederverwertung, der stofflichen oder anderen
Formen der Verwertung leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
4 Konformität
Dieses Produkt entspricht der Niedervolt-Richtlinie 2014/35/EU, der Maschinen-Richtlinie
2006/42/EC und der EMC Richtlinie 2014/30/EU.
5 Zubehör
Transparenter Dom
Zapfhahnschaft
Zapfhahn
Werkzeug für die Montage des Zapfhahnschafts
Abnehmbare Tropfschale mit Edelstahlabstellgitter
Bezeichnung Bier Zapf- und Kühlgerät
Bestellnummer 9930
Betriebsspannung 220-240 V~
Leistungsaufnahme ca. 70 W / 50 Hz
Maße 590 mm x 290 mm x 471mm (H x B x T)
Gewicht ohne Keg ca. 17,6 kg
Gewicht mit Keg < 26 kg
Lautstärkepegel (LpA) < 70 dB(A)
Arbeitsdruck 1,3 - 1,5 bar
Kühlmittel (Typ und Menge) R600A; 11 g
Klimaklasse 7
IP Schutzart Nutzung ausschließlich in Innenräumen (IPX0)
Dieses Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden
darf. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie 2012/19/EC(Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
DE IT
E
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 9
10
Appareil
Éléments de l’appareil, élément de fonctionnement
Matériel livré
Appareil Blade
®
de prélèvement de bière pression sur le comptoir, pour fûts de
bière Blade
®
non consignés
Dôme transparent
Arbre de poignée de robinet
Poignée de robinet
Outil pour monter l’arbre de poignée de robinet
Plateau d’écoulement amovible avec couvercle en acier inoxydable du
plateau
Manuel de l’utilisateur
Vous trouverez le numéro de la hotline du service après-vente (SAV) pour votre pays et
le manuel intégral complet sur le site Web :
www.blade.shop
B
A
C
D
E
F
G
H
I
J
N
O
P
Q
R
S
L
M
K
A) Appareil principal
B) Interrupteur principal
C) Interrupteur de verrouillage de
fût
D) Voyant de verrouillage de fût
E) Interrupteur d’éclairage de
dôme
F) Robinet distributeur
G) Arbre de poignée de robinet
H) Poignée de robinet
I) Dôme
J) Fût de bière non consigné
K) Couvercle de robinet
L) Tube à bière
M) Valve de distribution en ligne
N) Jauge de volume
O) Bec à bière
P) Thermomètre
Q) Cordon d’alimentation
R) Couvercle du plateau d’écou-
lement en acier inoxydable
S) Base du plateau d’écoule-
ment
FR
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 10
11
1 Sécurité
Cette section contient des instructions de sécurité importantes visant le
maniement de l’appareil Blade
®
de prélèvement de bière pression sur le
comptoir. L’appareil se conforme aux règlements de sécurité prescrits.
Toutefois, une utilisation incorrecte peut provoquer des blessures et/ou
endommager l’appareil.
1.1 Danger dû au courant électrique !
Danger de mort dû au courant électrique ! Une entrée en contact
avec des fils électriques ou composants sous tension peut
provoquer des blessures graves voire la mort !
Pour éviter des chocs électriques, veuillez respecter les précautions de
sécurité suivantes :
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un cordon ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou
de son SAV !
N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Risque de choc électrique si des
connexions à nu sont touchées et/ou si la configuration électrique et
mécanique a été modifiée.
La tension de la source de courant doit correspondre à celle
spécifiée sur la plaque signalétique !
Avant l’utilisation, veuillez vérifier que l’appareil fonctionne
correctement ! L’appareil ne doit pas être utilisé si :
- le cordon d’alimentation est endommagé
- l’appareil présente des traces visibles d’endommagement
- l’appareil a chuté
Ne raccordez l’appareil qu’à du courant alternatif et à une prise
équipée d’un contact de terre. Maintenez le cordon d’alimentation
à l’écart de zones chaudes et humides !
Ne branchez la fiche mâle qu’après avoir ramené l’appareil en
position éteinte.
N’utilisez jamais cet appareil près de baignoires,
douches, lavabos ou d’autres récipients contenant de l’eau.
Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement sa fiche
mâle de la prise secteur. Ne plongez en aucun cas la main dans l’eau
tant que l’appareil est encore connecté à la prise secteur !
L’installation d’un disjoncteur différentiel calibré sur une intensité
nominale de 30 mA assure que cette intensité de disjonction ne sera
pas dépassée dans le réseau électrique domestique. Demandez à
votre électricien installateur de vous conseiller!
FR
E
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 11
12
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement et avant de le nettoyer,
débrancher sa fiche mâle de la prise de courant.
Protégez l’appareil contre les facteurs climatiques tels que l’humidité
ou l’ensoleillement direct. L’appareil n’est pas homologué pour une
utilisation en plein air.
1.2 Précautions de sécurité fondamentales
Respectez les informations de sécurité suivantes pour un maniement sûr
de l’appareil afin dempêcher des ts matériels et/ou des blessures.
Lesparations de l’appareil doivent être accomplies uniquement par
un technicien dûment for ou par une personne autorisée. Les répa-
rations non qualifiées peuvent entraîner des risques considérables pour
l’utilisateur. Ces réparations rendent également la garantie caduque.
Seuls des techniciens formés et certifiés sont autorisés à entretenir cet
appareil. Cet appareil doit être installé uniquement sur des sites
son utilisation et sa maintenance sont réservées à du personnel for.
N’utilisez pas d’appareils électriques dans la zone de refroidissement
de l’appareil.
Ne stockez jamais, dans l’appareil, de substances explosives telles
que des bombes aérosols contenant un gaz propulseur inflammable.
Cet appareil n’est pas destiné à être utili par des personnes (enfants
compris) ne jouissant pas de leurs pleines capacis physiques, sensori-
elles ou mentales, ou manquant d’expérience et de connaissances.
Surveillez les enfants pour êtrer(e) qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Cet appareil est destiné à un usage dans des applications
commerciales en locaux, dont :
- par du personnel professionnel en environnements commerciaux
- dans les bars et restaurants
- par les clients d’tels, motels et d’autres environnements de type
sidentiel
- dans des environnements du type bed and breakfast
Ne pas nettoyer au jet d’eau L’appareil n’est pas conçu pour une
installation à un endroit où un jet d’eau pourrait être utilisé.
Vous pouvez nettoyer votre appareil avec un chiffon légèrement
humecté et le sécher ensuite avec un chiffon doux sec. Ne pas
utiliser d’agents nettoyant agressifs ou abrasifs.
L’appareil doit être placé en position horizontale. Ne pas exposer la
machine directement à la lumière solaire, ne pas la placer près
d’une source de chaleur ou sous la pluie.
Ne nettoyer ni l’appareil ni ses accessoires au lave-vaisselle.
FR
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 12
13
Afin d’assurer un fonctionnement sans défaut, la température
ambiante devra être comprise entre 10 °C et 38 °C et l’humidité
relative ne devra pas dépasser 75
% maximum.
Après avoir déballé l’appareil ou en cas de changement de fiche ou
de basculement de l’appareil, attendre 8 heures avant de l’allumer.
Respecter les informations de sécurité suivantes pour un maniement
r dut non consigné et pour empêcher des ts mariels et/ou
des blessures :
Vérifier que le fût ne présente aucun signe de dégâts externes.
NE PAS SECOUER le fût. Le fût se trouve en légère surpression. Veuillez
le traiter avec précaution !
2 Caractéristiques techniques
3 Élimination
Les matériaux peuvent être recyclés conformément à leurs marquages. Un recyclage
et une élimination appropriés de l’appareil et de ses matériaux constitutifs en fin de vie
utile représentent une contribution majeure à la protection de notre environnement.
Désignation Système distributeur de bière
N° de commande 9930
Tension de fonctionnement 220-240 V~
Consommation de courant ca. 70 W / 50 Hz
Dimensions hors tout 590 mm x 290 mm x 471mm (h x l x p)
Poids sans fût approx. 17.6 kg
Poids avec fût < 26 kg
Niveau de pression acoustique (LpA) < 70 dB(A)
Pression de fonctionnement 1,3 - 1,5 bar
Agent réfrigérant (type et quantité) R600A; 11 g
Classe climatique 7
Classe de protection IP Utilisation en locaux uniquement (IPX0)
Ce symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage indique que
ce produit ne doit pas à la fin de sa durée de vie être éliminé dans les
ordures ménagères normales. Eliminez l’appareil conformé-ment à la
directive européenne 2002/96/EG relative aus chets d’équipement
électriques ou électroniques WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). En cas de questions, veuillez vous adresser au service
compétent de votre commune pour la collecte des déchets.
FR
E
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 13
14
4 Conformité
Ce produit est conforme à la directive sur les basses tensions 2014/35/UE, à la directive
relative aux machines 2006/42/CE et à la directive CEM 2014/30/UE.
5 Accessoires
Dôme transparent
Arbre de poignée de robinet
Poignée de robinet
Outil pour monter l’arbre de poignée de robinet
Plateau d’écoulement amovible avec couvercle en acier inoxydable du plateau
Apparaat
Apparaat-/bedieningselementen
A) Hoofdapparaat
B) Hoofdschakelaar
C) Vergrendelschakelaar bierfust
D) Indicatielampje fustvergren-
deling
E) Schakelaar lichtkoepel
F) Tapkraan
G) Spindel tapkraanhendel
H) Tapkraanhendel
I) Lichtkoepel
J) Eenmalig bierfust
K) Deksel tapkraan
L) Bierleiding
M) Inline bierklep
N) Volumemeter
O) Biertuit
P) Temperatuurmeter
Q Netsnoer
R) Roestvrijstalen lekbak rooster
S) Lekbak
B
A
C
D
E
F
G
H
I
J
N
O
P
Q
R
S
L
M
K
FR
NL
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 14
15
Leveringsomvang
Blade
®
apparaat geschikt voor Blade
®
bierfusten
Lichtkoepel
Spindel tapkraanhendel
Tapkraanhendel
Gereedschap voor het monteren van de spindel van de tapkraanhendel
Uitneembare lekbak met roestvrijstalen lekbak rooster
Gebruikershandleiding
U vindt het nummer van de servicehotline voor uw land en de volledige handleiding
op de website:
www.blade.shop
1 Veiligheid
Dit gedeelte bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor de behandeling
van het Blade
®
biertapsysteem. Dit apparaat voldoet aan de
voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan echter
leiden tot persoonlijk letsel en/of beschadiging van het apparaat.
1.1 Gevaar voor elektrische stroom!
Levensgevaar door elektrische stroom! Contact met draden of
onderdelen die onder spanning staan, kan leiden tot ernstig letsel of
zelfs de dood!
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om elektrische
schokken te voorkomen:
Als het netsnoer beschadigd is, moet deze worden vervangen door
een speciaal snoer of set beschikbaar bij de fabrikant of zijn
technische dienst!
Open de behuizing van het apparaat niet. Gevaar voor elektrische
schokken als onder spanning staande verbindingen worden aange-
raakt en/of de elektrische en mechanische configuratie wordt
gewijzigd.
De spanning van de stroombron moet dezelfde zijn als de spanning
die op het typeplaatje wordt vermeld!
Controleer vóór gebruik of het apparaat juist werkt!
Het apparaat mag niet worden gebruikt als:
- het netsnoer is beschadigd
- het apparaat merkbare schade vertoont
- het apparaat is gevallen
NL
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 15
16
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een wisselstroombron en een
stopcontact met een randaarde. Houd het snoer uit de buurt van
hete en vochtige ruimtes!
Steek alleen de stekker in het stopcontact als het apparaat is
uitgeschakeld!
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of ander waterreservoirs.
Als het apparaat in het water valt, verwijdert u onmiddellijk de stekker.
U mag in geen enkel geval het apparaat met water in contact
brengen wanneer de stekker nog in het stopcontact zit!
De installatie van een kortsluitingsbeveiliging met een nominale
uitschakelstroom (aardlekschakelaar) biedt u extra veiligheid door
ervoor te zorgen dat de stroom in de huisinstallatie niet hoger is dan
30 mA. Win advies in bij uw elektricien!
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet juist werkt en
vóór het reinigen.
Bescherm het apparaat tegen klimatologische invloeden, zoals vocht
of direct zonlicht. Het apparaat is niet goedgekeurd voor gebruik
buitenshuis.
1.2 Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Neem de onderstaande veiligheidsinformatie in acht om een veilig
gebruik van het apparaat om materiële schade en/of persoonlijk
letsel te voorkomen:
Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door een opgeleid technicus of bevoegd persoon.
Ongekwalificeerde reparaties kunnen leiden tot een aanzienlijk
gevaar voor de gebruiker. De garantie zal hierdoor vervallen.
Alleen opgeleide en gecertificeerde technici mogen dit apparaat
onderhouden. Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd op
plekken waar het gebruik en het onderhoud beperkt is tot
gekwalificeerd personeel.
Gebruik geen elektrische apparatuur in de koelruimte van het
apparaat.
Sla explosieve stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, niet
in dit apparaat op.
NL
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 16
17
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kin-
deren) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke ver-
mogens of gebrek aan ervaring en kennis. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in commerciële toepassingen
binnenshuis, zoals:
- door professionele medewerkers in commerciële omgevingen
- bars en restaurants
- door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- omgevingen met ‘bed and breakfast’
Gebruik geen waterstraal om het apparaat te reinigen. Het apparaat
is niet geschikt voor installatie in een gebied waar een waterstraal
kan worden gebruikt.
U kunt het apparaat reinigen met een licht vochtige doek en het
afdrogen met een zachte, droge doek. Gebruik geen scherpe of
schurende reinigingsmiddelen.
Het apparaat moet in een horizontale positie worden geplaatst. Plaats
het apparaat niet in direct zonlicht, bij een warmtebron of in regen.
Reinig het apparaat en accessoires niet in een vaatwasser.
Voor een storingsvrije werking dient de omgevingstemperatuur tussen
10 en 38 °C te liggen. De maximale luchtvochtigheid mag maximaal
75
% zijn.
Nadat het apparaat uit de verpakking is gehaald, de stekker is
veranderd of het apparaat is gekanteld, wacht u 8 uur voordat u het
apparaat inschakelt.
Neem de onderstaande veiligheidsinformatie in acht voor een veilig
gebruik van het wegwerpvat om materiële schade en/of persoonlijk
letsel te voorkomen:
Zorg ervoor dat er geen tekenen van externe schade op het bierfust
aanwezig zijn.
Schud het bierfust NIET. Het bierfust heeft een lichte overdruk.
Behandel het met zorg!
NL
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 17
18
2 Technische gegevens
3 Verwijdering
De materialen kunnen worden gerecycled in overeenstemming met de symbolen. Een
juiste recycling en verwijdering van het apparaat en de gebruikte materialen na het
einde van de levensduur leveren een belangrijke bijdrage aan de bescherming van
ons milieu.
4 Conformiteit
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de machinerichtlijn
2006/42/EG en de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
5 Accessoires
Lichtkoepel
Spindel tapkraanhendel
Tapkraanhendel
Gereedschap voor het monteren van de as van de tapkraanhendel
Uitneembare lekbak met roestvrijstalen lekbak rooster
Benaming Biertapsysteem
Bestelnummer 9930
Werkspanning 220-240 V~
Opgenomen vermogen ong. 70 W / 50 Hz
Volledige afmetingen 590 mm x 290 mm x 471mm (H x B x D)
Gewicht zonder biervat approx. 17.6 kg
Gewicht met biervat < 26 kg
Geluidsdrukniveau(LpA) < 70 dB(A)
Werkdruk 1,3 - 1,5 bar
Koelmiddel (type en hoeveelheid) R600A; 11 g
Klimaatklasse 7
IP-klasse Alleen voor gebruik binnenshuis (IPX0)
Dit symbool op het product, in de handleiding of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet met het huisvuil mag worden weggegooid.
Dit apparaat moet in overeenstemming met de EU-richtlijn 2012/19/EU
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur) als afval worden
verwerkt. Neem voor eventuele vragen contact op met de lokale
instantie die verantwoordelijk is voor afvalverwerking.
NL
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 18
19
Dispositivo
Componenti del dispositivo ed elementi di comando
Fornitura
Sistema di spillatura da banco Blade
®
per fusti di birra Blade
®
Cupola trasparente
Albero della manopola
Manopola
Attrezzo per montare l’albero della manopola
Raccogligocce removibile con coperchio in acciaio inox
Manuale utente
Per consultare il manuale completo, fare riferimento al sito Web:
www.blade.shop
B
A
C
D
E
F
G
H
I
J
N
O
P
Q
R
S
L
M
K
A) Unità principale
B) Interruttore principale
C) Interruttore di bloccaggio
fustino
D) Spia di bloccaggio fustino
E) Interruttore illuminazione
cupola
F) Leva di spillatura
G) Albero della manopola
H) Manopola
I) Cupola
J) Fusto monouso
K) Coperchio rubinetto
L) Tubicino birra
M) Valvola di spillatura
N) Indicatore capacità residua
del fusto
O) Beccuccio
P) Indicatore della temperatura
Q) Cavo di alimentazione
R) Griglia raccogligocce in
acciaio inox
S) Base raccogligocce
I
T
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 19
20
1 Sicurezza
Questa sezione contiene istruzioni di sicurezza importanti da adottare
durante l’uso del sistema di spillatura da banco Blade
®
. Il dispositivo è
conforme alle norme di sicurezza prescritte. Un uso improprio può
comunque causare lesioni personali e/o danni al dispositivo.
1.1 Pericolo di folgorazione!
Pericolo di morte per folgorazione! Il contatto con fili o componenti
sotto tensione potrebbe causare lesioni gravi o addirittura mortali!
Attenersi alle seguenti norme di sicurezza per evitare il rischio di
folgorazione:
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con un cavo o
un gruppo speciale reperibili presso il produttore o l’addetto
all’assistenza!
Non aprire l’involucro del dispositivo. Pericolo di folgorazione in caso
di contatto con cavi sotto tensione e/o in caso di modifica della
configurazione elettrica e meccanica.
La tensione deve essere quella specificata sulla targhetta!
Prima dell’uso, verificare il corretto funzionamento del dispositivo!
Non utilizzare il dispositivo se:
- il cavo di alimentazione è danneggiato
- il dispositivo mostra danni evidenti
- il dispositivo è caduto
Collegare il dispositivo solo a una fonte di corrente AC e a una presa
provvista di messa a terra. Tenere il cavo lontano da fonti di calore e
ambienti umidi!
Inserire la spina solo a dispositivo spento!
Non utilizzare il dispositivo accanto a vasche da
bagno, docce, lavandini o altri contenitori d’acqua.
Se il dispositivo cade nell’acqua, togliere immediatamente la spina.
Non toccare mai l’acqua se il dispositivo è ancora collegato alla
corrente!
L’installazione di un interruttore di protezione con una corrente di
rottura nominale aumenta la sicurezza evitando che l’impianto
domestico superi i 30 mA. Farsi consigliare dal proprio elettricista!
Togliere la spina dalla corrente se il dispositivo non funziona in modo
appropriato e prima di procedere con le operazioni di pulizia.
Proteggere il dispositivo da influssi climatici, come umidità o luce
diretta del sole. Il dispositivo non è omologato per l’uso all’aperto.
I
T
20170421_Blade_quick_IFU_V1_1.qxp_Layout 1 21.04.17 13:34 Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Blade 9930 Инструкция по началу работы

Тип
Инструкция по началу работы

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ