Oscartielle SWEET GLOBAL Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
SWEET GLOBAL
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
РУКОВОДСТВО
OSCARTIELLE S.p.A. Via Boffalora, 1/A
24048 Treviolo (Bergamo) Italy
Tel. +39 035 377911 Fax +39 035 693200
www.oscartielle.it
SWEET GLOBAL REFRIGERATED DISPLAY UNITS
ITALIANO ................................................................................................................................................................................ 7
ENGLISH .............................................................................................................................................................................. 14
FRANÇAIS ............................................................................................................................................................................ 21
DEUTSCH ............................................................................................................................................................................. 28
ESPAÑOL ............................................................................................................................................................................. 35
РУССКИЙ ............................................................................................................................................................................. 42
Il presente manuale contiene le informazioni necessarie all'installazione, al corretto uso e alla manutenzione del mobile
refrigerato. Si raccomanda di conservare il manuale unitamente al mobile affinché la persona che ne fa utilizzo ne prenda visione. Il
costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose dovuti alla mancata osservanza delle avvertenze contenute
nel manuale. Se l’acquirente del mobile refrigerato avesse dubbi su una determinata prescrizione riportata nel manuale d’uso, può
rivolgersi al servizio assistenza Oscartielle. Oscartielle dichiara che i propri mobili refrigerati sono conformi alle vigenti norme relative ai
requisiti igienico sanitari e perfettamente idonei quindi alla conservazione di prodotti alimentari.
This manual contains all the information needed for the installation, correct use and maintenance of the refrigerated display
unit. We recommend keeping the manual together with the display unit for fast consultation by the person using this. The Manufacturer
cannot be held liable for any injury or damage caused as a result of non-compliance with the warnings in this manual. If there is
something in the manual that the purchaser of the refrigerated display unit doesn't understand, he should contact Oscartielle Customer
Service. Oscartielle states that its refrigerated display units comply with the current hygiene and sanitary laws and regulations and is
therefore perfectly suitable for storing food products.
Ce manuel contient les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation correcte et l'entretien du meuble frigorifique. Il
est recommandé de bien conserver ce manuel avec le meuble frigorifique, afin que la personne qui l'utilise puisse en prendre
connaissance. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé à des personnes ou à des choses qui serait au
non-respect des instructions contenues dans ce manuel. Au cas l'acquéreur du meuble frigorifique ne comprendrait pas une
quelconque instruction mentionnée dans ce manuel d'utilisation, il est prié de s'adresser au service après-vente Oscartielle. Oscartielle
déclare que ses meubles frigorifiques sont conformes aux normes en vigueur concernant les qualités requises pour le respect et le
maintien de l'hygiène et de la santé et qu'ils sont donc parfaitement appropriés pour la conservation des produits alimentaires.
In dem vorliegenden Handbuch werden die erforderlichen Informationen für die Aufstellung, den korrekten Einsatz und die
Wartung der Kühlmöbel erläutert. Das vorliegende Handbuch ist zusammen mit den Kühlmöbeln aufzubewahren, damit die für die
Kühlmöbel zuständige Person Einsicht nehmen kann. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Personen- und Sachschäden ab,
die auf eine mangelnde Beachtung der im Handbuch angegebenen Hinweise zurückzuführen sind. Sollte dem Käufer der Kühlmöbel
eine bestimmte, im Betriebshandbuch wiedergegebene Vorschrift unverständlich sein, bitten wir Ihn sich an den Kundendienst
Oscartielle zu wenden. Fa. Oscartielle erklärt hiermit, daß das von ihr hergestellte Kühlmöbelsortiment den geltenden Normen
bezüglich den hygienischen und gesundheitlichen Anforderungen entspricht und sich perfekt für die Konservierung von
Lebensmittelprodukten.eignet.
El presente manual contiene las informaciónes necesarias para la instalación, el correcto uso y el mantenimiento de la
exhibidora refrigerada. Se aconseja conservar el manual cerca de la exhibidora para que la persona que la utiliza pueda tenerlo a
mano. El fabricante declina toda responsabilidad de los daños causados a personas o cosas por incumplimiento de las advertencias
contenidas en el manual. Si el comprador de la exhibidora no entendiera una determinada prescripción incluida en el manual de
utilización, se le ruega ponerse en contacto con el servicio de asistencia Oscartielle. Oscartielle declara que sus exhibidoras están
conformes con las normas vigentes referentes a los requisitos higiénico-sanitarios y que por lo tanto son perfectamente adecuadas
para la conservación de géneros alimentarios.
Настоящее руководство содержит информацию, необходимую для установки, правильного использования и
техобслуживания холодильного прилавка. Данное руководство надлежит хранить вместе с прилавком для того, чтобы
работающий на нем человек всегда имел возможность ознакомиться с инструкциями. Производитель снимает с себя всякую
ответственность за ущерб и повреждения, нанесенные людям или предметам вследствие несоблюдения указанных в нем
инструкций. В случае, если покупателю холодильного прилавка непонятно какое-либо, обозначенное в руководстве правило,
рекомендуем обратиться в сервисный отдел фирмы «Oscartielle». «Oscartielle» заявляет, что холодильные прилавки ее
производства соответствуют действующим нормам по санитарно-гигиеническим требованиям и полностью пригодны для
хранения продуктов питания.
DE
RU
ES
FR
EN
IT
1
Descrizione del mobile - Cabinet description Description du meuble - Beschreibung der
Bedientheke - Descripción de la cámara Описание прилавка
Sweet Global Sweet Global Self Sweet Global Self CS
Trasporto del mobile Cabinet handling Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels
- Desplazamiento de la cámara Перевоэка прилавка
700
940
1350
AE 45
Lunghezza totale / Total lenght (mm)
730
970
1380
1090
Peso / Weight (kg)
120
140
160
110
FIG. 1
FIG. 2
PUNTO D’INNESTO FORCHE PER LA MOVIMENTAZIONE
LIFTING POINT
POINTS DE SOULEVEMENT
ANSATSPUNKTE FUR HUBKARREN
PONTOS PARA EL LEVANTAMIENTO
ТОЧКА ПОДЪЕМА АВТОПОГРУЗЧИКОМ
2
Installazione e condizioni ambientali - Installation and environmental conditions
Installation et conditions ambiantes - Inbetriebnahme und Einsatzbedingungen - Instalación
y condiciones ambientales Установка и условия окружающей среды
Montaggio del mobile - Cabinet assembly Assemblage du meuble - Montage des
Kühlmöbels- Montaje de la cámara Монтаж прилавка
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 6
FIG. 5
3
Collegamento elettrico e dati tecnici Cabling elettrical and tecnical data Branchement
électrique et données techniques Elektrischer Anschluss und technische daten- Conexión
eléctrica y datos tecnico Электрическое соединение и технические данные
SWEET GLOBAL G.I.
SWEET GLOBAL G.E.
940
1350
940
1350
A.E. 45°
Potenza assorbita (W)
Absorbed Power (W)
793
927
212
346
69
Potenza assorbita (W)
in sbrinamento elettrico (Optional)
Absorbed Power (W)
in electric defrost (Optional)
362
546
362
546
-
Temperatura d’esercizio
Working temperature
+2°C/+8°C (*)
Sweet Global Self GI
Sweet Global Self GE
Sweet Global Self CS GI
700
940
1350
700
940
1350
700
940
1350
Potenza assorbita (W)
Absorbed Power (W)
659
671
1069
78
90
180
691
712
1119
Potenza assorbita (W)
in sbrinamento elettrico (Optional)
Absorbed Power (W)
in electric defrost (Optional)
178
240
380
178
240
380
210
281
430
Temperatura d’esercizio
Working temperature
+2°C/+8°C (*)
(*)
Classe di temperatura H
Temperature classes H
Classe di temperatura M2
Temperature classes M2
Sweet Global
940
1350
940
1350
Altezza massima di carico per ripiano
Shelf maximum loading height
10 cm
10 cm
5 cm
5 cm
Carico massimo per ripiano
Shelf maximum capacity
20 kg
20 kg
20 kg
20 kg
Carico massimo per ripiano di fondo
Base maximum capacity
40 kg
40 kg
40 kg
40 kg
Classe climatica ambientale Enviromental climatic class: 3 +25°C 60%U.R. EN ISO 23953-1/2
TAB. 1
TAB. 2
FIG. 10
FIG. 9
4
Messa in funzione e caricamento- Start-up and loading- Mise en marche et chargement-
Inbetriebnahme und Bestückung - Puesta en servicio y carga Ввод в эксплуатацию и
заполнение
Manutenzione straordinaria Special maintenance Entretien extraordinaire
Sonderwartung - Mantenimiento extraordinario Техническое обслуживание прилавка
FIG. 12
FIG. 14
FIG. 15
FIG. 11
FIG. 13
5
Manutenzione ordinaria Routine maintenance Entretien de routine Wartung -
Mantenimiento de rutina Техническое обслуживание прилавка
Canalizzazione del mobile Multiplexing Canalisation du meuble - Zusammenbau-
Ensamblaje de cámaras Соединение прилавков
FIG. 16a
FIG. 16
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 17a
FIG. 18a
6
Schema elettrico - Electrical diagram Schéma électrique Schalt plan- Esquema eléctrico
Схема электрических соединений
7
ITALIANO
1 - Descrizione del Mobile
I mobili SWEET GLOBAL sono costruiti in moduli da 940 mm e 1350 mm, sono inoltre a disposizione l‘angolo esterno
e il modulo lineare cassa da 975 mm non refrigerato. Le caratteristiche generali e le dimensioni di massima sono
chiaramente illustrate nelle FIG. 1 a pag. 1. I mobili sono canalizzabili tra loro, in modo da ottenere composizioni della
lunghezza e della linea desiderata, come standard, i mobili sono disponibili nella versione con gruppo incorporato
(G.I.).
2 - Trasporto del mobile
Il mobile è provvisto di pallet di trasporto in legno (o imballo in gabbia su richiesta) che ne consente la
movimentazione con carrelli elevatori a forca, la movimentazione deve essere effettuata esclusivamente da tecnici
autorizzati. I pesi dei mobili nelle varie lunghezze e tipologie, ed i punti di innesto forche per la movimentazione, sono
riportati nella FIG. 2 di pag. 1
3 - Ricezione ed immagazzinamento
Alla consegna assicuratevi che il mobile non abbia subito danni, verificate quindi le condizioni dell'imballo. Se
quest'ultimo presenta danni verificatene il contenuto in presenza del trasportatore. Il mobile deve essere protetto dalle
intemperie, la temperatura di immagazzinamento deve essere compresa tra i -25°C e +55°C, l'umidità dell'aria deve
essere compresa tra 30% e 95%. Le operazioni di disimballo devono essere effettuate esclusivamente da tecnici
autorizzati, devono essere effettuate con particolare cura perché all'interno sono posizionati i ripiani in cristallo e tutto
quanto necessario al completamento del mobile.
Attenzione : Nel caso in cui la merce arrivasse danneggiata avvisare immediatamente il rivenditore o la ditta
costruttrice nel caso di vendita diretta, eventuali ritardi di segnalazione sollevano la ditta costruttrice da ogni
responsabilità. Qualsiasi danno arrecato al mobile durante il trasporto e l' immagazzinamento non sono attribuibili alla
ditta costruttrice.
4 - Installazione e condizioni ambientali
Rimuovere le viti che vincolano il pallet di trasporto al mobile (FIG. 3 pag. 2), togliere le protezioni perimetrali e la
pellicola d‘imballo, si raccomanda di non movimentare il mobile agendo sulla struttura vetrata. Per un corretto
funzionamento procedere al posizionamento in condizioni di perfetto livellamento che si ottiene, se necessario,
avvitando o svitando i piedini d'appoggio (FIG. 4 pag. 2). E' espressamente vietato posizionare il mobile in locali dove
vi è presenza di sostanze gassose esplosive. E' inoltre uso improprio utilizzare il mobile all'aria aperta o esporlo alla
pioggia (FIG. 5 pag. 2).
Le prestazioni del mobile sono riferite (secondo la normativa internazionale EN ISO 23953-1/2) alla classe climatica
ambientale 3 che prevede una temperatura ambiente di 25°C con umidità relativa del 60%.
E' richiesto un adeguato spazio frontale (lato cliente), lo stesso nella parte posteriore per consentire il lavoro
all'operatore, alle operazioni di manutenzione ed al raffreddamento del condensatore (FIG. 6 pag. 2); Inoltre se le
condizioni ambientali sono diverse da quelle previste, oppure il mobile è esposto a radiazioni di calore, o le vetrate
posteriori vengono lasciate per qualsiasi motivo aperte, si dovranno accettare prestazioni inferiori a quelle previste. E'
possibile ovviare a questo inconveniente trasmettendo al rivenditore, o direttamente alla ditta costruttrice, i valori
ambientali reali prima della definizione del progetto, al fine di modificare, eventualmente, i parametri tecnici e
prestazionali. In caso di pedana posteriore, si suggerisce di predisporre una parte removibile in prossimità del quadro
elettrico per consentirne la manutenzione.
5 - Montaggio del mobile
Le operazioni di assemblaggio del mobile devono essere eseguite esclusivamente da tecnici autorizzati.
Istruzioni di montaggio del mobile Sweet Global:
Estrarre i cristalli posizionati all’interno del mobile, aprendo o meglio, togliendo il cristallo curvo frontale per facilitare
l’operazione; Eliminare l’imballo e posizionare i cristalli sui relativi ripiani (FIG. 7 pag. 2), facendo attenzione nel
posizionare quello più stretto sul primo ripiano in alto. Togliere i bloccaggi ripiani montati per il trasporto; i ripiani hanno
di serie 2 posizioni, la posizione orizzontale, impostata in fabbrica e la posizione con ripiano inclinato (FIG. 8 pag. 2).
6 - Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico va eseguito esclusivamente da personale tecnico abilitato, come prevedono le vigenti
normative. Per il collegamento vedere lo schema elettrico a pag. 6.
E’ necessario installare a monte dell’alimentazione un dispositivo omnipolare magnetotermico/differenziale con
apertura contatto di 3 mm con potere di interruzione adeguato.
Attenzione : Prima di collegare il mobile alla rete elettrica accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella esposta nella targa matricola (considerate che le variazioni massime della tensione di alimentazione consentite
sono +/- 10%). Verificare che l’allacciamento elettrico abbia cavi di sezione e lunghezza in grado di supportare la
potenza e la corrente assorbita dal mobile (vedi TAB. 1 pag.3). I mobili con gruppo incorporato sono forniti di spina e
cavo da 2,5 m. di lunghezza (FIG. 10 pag.3) per cui è necessario non superare questa misura per il collegamento alla
presa a parete. Il cavo deve essere ben teso, in posizione riparata da eventuali urti, non deve essere in prossimità di
liquidi, acqua o fonti di calore, non deve essere danneggiato. In caso di rottura del cavo di alimentazione del banco,
8
esso deve essere sostituito dal costruttore oppure da un ente da esso preposto. La spina deve risultare accessibile
anche dopo l’installazione del mobile.
Attenzione : L’installazione deve essere effettuata secondo disposizioni del costruttore, da personale qualificato e in
conformità alle vigenti normative elettriche dei Paesi di destinazione del mobile (Norme e leggi di sicurezza elettrica,
Norme antinfortunistiche e antincendio, direttive). Un'errata installazione può causare danni a persone, animali o cose,
nei confronti dei quali il costruttore non ha nessuna responsabilità. E' obbligatorio collegare il mobile a terra, il
costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma non venga rispettata. Nel caso in cui il mobile deve
essere installato lontano da prese elettriche, prevedere un allacciamento in conformità alle Norme vigenti. E'
assolutamente vietato l'uso di spine adattatrici.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose provocati da un'errata
installazione.
Sicurezza elettrica in accordo con EN 60335-1, EN60335-2-89 classe climatica 5 (40°C , 40% U.R.).
7 - Caratteristiche tecniche
Il mobile viene accompagnato da una busta in plastica contenente il presente manuale di istruzioni che deve essere
tassativamente conservato. In esso sono contenuti, dati tecnici, schemi elettrici e tabelle relative il mobile. I dati tecnici
del mobile sono inoltre rappresentati sulla targa matricola (FIG. 9 pag. 3); Essa indica:
1. Nome e indirizzo del costruttore
2. Designazione commerciale del mobile
3. Codice corrispondente al mobile
4. Numero di matricola del mobile
5. Tensione di alimentazione
6. Frequenza di alimentazione
7. Corrente massima assorbita
8. Potenza massima assorbita
9. Potenza massima assorbita nella fase di sbrinamento
10. Potenza di illuminazione standard
11. Superficie di esposizione utile
12. Tipo di gas frigorifero con cui funziona l’impianto
13. Massa di gas frigorifero con cui è caricato ogni singolo impianto
14. Classe climatica ambientale e temperatura di riferimento(temperatura al bulbo secco)
15. Classe di protezione dell’impianto elettrico
16. Numero di commessa con cui è stato prodotto il mobile
17. Numero di ordine con cui è stato messo in produzione il mobile
18. Anno di produzione del mobile
19. Potenza riscaldante
20. QR code
21. Marchio EAC
Attenzione: La targa matricola e le etichette di avvertenza non devono essere assolutamente rimosse. Il costruttore
declina ogni responsabilità qualora questa avvertenza non sia rispettata. Si dichiara che l'apparecchiatura è conforme
al D.L. del 25/01/1992 N°108 attuazione della Direttiva CEE 89/109 concernente i materiali e gli oggetti destinati a
venire a contatto con prodotti alimentari.
8 - Caricamento del prodotto ed utilizzo del mobile (messa in funzione)
Se il mobile è stato inclinato a causa del trasporto o di un posizionamento errato, attendere almeno 3 ore prima della
messa in funzione in modo da permettere all’olio lubrificante di raccogliersi nel compressore. Se questa prescrizione
non viene osservata il compressore potrebbe subire danni irreparabili. Eseguita una prima pulizia (seguendo le
indicazioni riportate al punto 11) e dopo aver eseguito le istruzioni indicate nei punti precedenti, il mobile potrà essere
messo per la prima volta in funzione. Inserire la spina nella presa di corrente (con le prerogative descritte nel punto 6)
e azionare l’eventuale interruttore d’inserzione montato a distanza; Premere l’interruttore posto a fianco del controllo
elettronico, l’accensione del display ed il lieve rumore del compressore indicheranno la messa in funzione del mobile.
Il controllo elettronico è posizionato sulla carenatura posteriore (FIG. 11 pag. 4), controlla il funzionamento del mobile
ed indica la temperatura di esercizio del mobile, l’accensione delle lampade è possibile mediante l’interruttore a fianco
del controllo elettronico. Il mobile inizia il ciclo di raffreddamento, a distanza di circa 2 ore dalla messa in funzione è
possibile caricare il prodotto (verificare la temperatura evidenziata dal display). E‘ inoltre possibile verificare la
temperatura all’interno del mobile dal termometro montato in vasca (FIG. 12 pag. 4). Il mobile è stato realizzato per
l'esposizione di prodotti alimentari, deve conservare la temperatura del prodotto e non deve abbatterla, quindi il
prodotto va introdotto al suo interno solo se già raffreddato alla rispettiva temperatura di conservazione.
Per una migliore conservazione del prodotto si raccomanda :
- Caricare il mobile in modo omogeneo, sia per dimensione che per qualità di prodotto.
- Lasciare opportuni spazi tra i prodotti per una migliore circolazione dell'aria.
- Non ostruire le feritoie di distribuzione del freddo che garantiscono il corretto flusso dell'aria (FIG. 13 e 14 pag. 4).
Di serie i mobili Plug-in montano un comando elettronico, la regolazione del termostato e la carica del gas sono
impostate in fabbrica, la manomissione delle impostazioni declina il costruttore da ogni responsabilità.
Attenzione : Il mobile è programmato per funzionare in Classe H ed in Classe M2 a determinate condizioni (vedi TAB.
2 pag. 3), quindi per ottenere temperature di funzionamento inferiori a quelle impostate in fabbrica bisogna agire sul
settaggio del termostato digitale, premendo il tasto set e contemporaneamente agendo sul tasto inferiore
9
selezionando la temperatura desiderata. Il libretto di istruzioni del controllo elettronico, è inserito in allegato al libretto
di istruzioni (la manomissione di tale dispositivo è scongiurata da password di sicurezza, che solo un tecnico
specializzato è in grado di eludere). Nella TAB. 2 di pag. 3, sono inoltre indicati i dati relativi ai carichi massimi
consentiti sui ripiani.
Attenzione : L'ostruzione della griglia di protezione condensatore (FIG. 6 pag. 2) per i banchi con gruppo incorporato
comporta un eccessivo riscaldamento del motocompressore e una diminuzione della resa del banco.
9 - Divieti e prescrizioni
Attenzione: togliere completamente l’alimentazione dal banco frigorifero quando non viene utilizzato. L’alimentazione
deve essere sezionata dal dispositivo a monte della presa di corrente.
Attenzione: Non esporre il mobile ad agenti atmosferici, non utilizzare mai getti d'acqua diretti per la pulizia del
mobile, non toccare e non utilizzare il mobile con piedi e mani bagnate o umide.
Attenzione: Non togliere protezioni o coperture che richiedono l'utilizzo di utensili per la loro asportazione, non
rimuovere assolutamente la copertura del quadro elettrico.
Attenzione: Non caricare il mobile e le mensole con pesi eccessivi.
Attenzione: L'impianto frigorifero non comporta nessuna modifica chimica alla natura dell'acqua di sbrinamento
prodotta dal mobile. Quest'ultima proviene esclusivamente dal vapore contenuto nell'aria che circola al suo interno. In
ogni caso è necessario che l'acqua prodotta dagli impianti venga sempre smaltita attraverso la rete fognaria o
eventuali impianti di depurazione conformi alle vigenti leggi.
Attenzione: Ogni eventuale uso non esplicitamente indicato in questo manuale è da considerarsi pericoloso ed il
costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio, erroneo ed
irragionevole.
Attenzione: Non danneggiare il circuito refrigerante (IEC60335-2-89 e varianti)
Attenzione: Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno del compartimento alimentare del banco frigorifero, a meno
che non siano raccomandati dal fabbricante (IEC60335-2-89 e varianti)
Attenzione: questo dispositivo non è inteso per l'utilizzo da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o senza esperienza o conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni
relativamente all'uso dell'apparecchiatura e siano controllati da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Attenzione: i bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchiatura.
Attenzione: Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con propellente infiammabile in questo
apparecchio.
10 - Sbrinamento del mobile ed evaporazione dell'acqua di condensazione
Il numero di sbrinamenti viene impostato in fabbrica, sia per i modelli con gruppo incorporato che per quelli con gruppo
remoto. Per i modelli Sweet Global il numero di sbrinamenti è di 4 in 24 ore, la cui durata è controllata dalla sonda del
termostato digitale. Se durante periodi particolarmente umidi l'evaporatore tendesse a riempirsi di ghiaccio,
suggeriamo di fermare il banco, durante il periodo di chiusura, per almeno un'ora. Quando il prodotto viene introdotto
dal vetro anteriore, prima di aprirlo, fermare il banco onde evitare un eccessivo accumulo di brina sull'evaporatore.
Attenzione : Eventuali regolazioni o modifiche sono riservate esclusivamente al personale di assistenza.
Attenzione: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da
quelli raccomandati dal fabbricante (IEC60335-2-89 e varianti)
11 - Pulizia del mobile
Pulire periodicamente il mobile con detersivi neutri ed asciugare con panni morbidi. Non utilizzare prodotti infiammabili
o abrasivi, non eseguire la pulizia del mobile con getti d'acqua diretti. Per una pulizia più accurata, rimuovere i piani di
fondo, i ripiani in cristallo ed eventualmente i vetri frontali. Quando si procede alla pulizia dell'evaporatore usare guanti
che proteggano da eventuali tagli.
Attenzione : Prima di procedere alla pulizia del mobile staccare l'alimentazione elettrica.
12 Manutenzione del mobile
Manutenzione Straordinaria:
Mensilmente eseguite la pulizia del condensatore, asportando la griglia di protezione posteriore (FIG. 15 pag. 4).
Utilizzare una spazzola a setole rigide (non metallica) o meglio, un aspirapolvere; Con esso eliminate tutti gli eventuali
depositi di polvere e residui depositati fra le alette. Quando si procede alla pulizia del condensatore usare guanti che
proteggano da eventuali tagli. Terminate le operazioni di pulizia, riposizionate le protezioni rimosse. Lasciare il
condensatore sporco per lunghi periodi significa maggior consumo di energia e cattive prestazioni del mobile.
Consigliamo di far eseguire una volta l'anno un controllo generale da un tecnico frigorista o da personale qualificato.
L'evaporatore dopo lunghi periodi di funzionamento potrebbe formare accumuli di ghiaccio impedendone il corretto
lavoro. Ogni tre mesi procedere alla pulizia generale del banco, quindi, togliere la tensione elettrica e svuotare
completamente il mobile. Attendere che il ghiaccio formatosi sulle alette dell'evaporatore si sia sciolto completamente,
quindi pulire accuratamente tutte le parti del mobile come descritto al Punto 10 (controllate prima di avviare il banco
che sia completamente asciutto).
Manutenzione Ordinaria:
Il mobile prevede un termometro digitale a cristalli liquidi funzionante con batteria (interno vasca). Qualora il
termometro, per via della batteria scarica, non visualizzasse la temperatura, sostituire la stessa con una nuova di pari
voltaggio, eliminando quella esaurita in centri di raccolta autorizzati (La batteria non va assolutamente dispersa
nell'ambiente). Sostituzione della batteria : con l'utilizzo di un cacciavite fare leva su uno dei lati del termometro
10
sollevandolo sino a sfilarlo dalla sede di montaggio (FIG. 16 pag. 5), poi sul lato posteriore del termometro troverete la
sede della batteria, ruotare il coperchio in senso antiorario ed estrarre la batteria da sostituire (FIG. 16a pag. 5).
Attenzione : Prima di procedere alla manutenzione del mobile staccare l'alimentazione elettrica.
Attenzione : Altre operazioni di manutenzione non descritte dai punti precedenti, inclusa la sostituzione delle lampade
con lampade di modello identico, va commissionata a centri di assistenza autorizzati o a personale abilitato.
13 - Situazioni di Emergenza
Attenzione : Nel caso in cui il banco si arresta o non parte :
- Verificare che non vi sia una situazione di black-out elettrico.
- Verificare che l'alimentazione sia inserita.
Se il motivo dell'interruzione elettrica non dipende da questo, chiamate il più vicino centro di assistenza, svuotate il
mobile posizionando il prodotto nelle celle preposte al mantenimento ed alla conservazione.
Attenzione : Nel caso in cui il mobile non raffredda a sufficienza :
- Verificare che il condensatore sia pulito e che sia in grado di svolgere la sua funzione di scambio di calore, in caso
contrario leggere il Punto 12.
- Verificare che il mobile sia stato caricato correttamente e che le prese d'aria non siano ostruite, in caso contrario
leggere il Punto 8.
- Verificare che l'evaporatore del mobile non sia coperto di ghiaccio, in caso contrario leggere il punto 12.
- Verificare che il mobile non sia vicino a correnti d'aria o fonti di calore (vedi Punto 4).
- Verificare la planarità del mobile e che le condizioni ambientali rispettino ciò che è riportato nel Punto 4.
Se il problema dopo le eventuali verifiche dovesse persistere, chiamate il più vicino centro di assistenza.
Attenzione : In caso di fuga di Gas o incendio, non avvicinatevi al vano motore, togliete tensione elettrica al mobile.
Non utilizzate acqua per spegnere le fiamme ma solamente estintori a secco.
14 - Assistenza tecnica
Qualora necessiti l'intervento da parte del personale tecnico di assistenza e qualora necessiti la sostituzione di
componenti meccanici, elettrici o compressori, l'utente dovrà contattare il fornitore presso il quale è stato acquistato il
mobile, richiedendo ricambi originali.
15 - Smantellamento ed eliminazione del mobile
Per il rispetto ecologico dell’ambiente ed in conformità alle norme vigenti dei singoli paesi, suddividere le parti del
mobile per lo smaltimento e/o recupero.
Tutte le parti che costituiscono il mobile non sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani fatta eccezione per le parti
metalliche che non risultano speciali per la maggior parte dei paesi di destinazione. Per quanto riguarda i componenti
del circuito di refrigerazione, ossia gas refrigerante e oli per la lubrificazione, non devono essere dispersi nell’ambiente
ma recuperati presso centri specializzati.
Questo prodotto contiene HFC, ovvero gas fluorurati, refrigerante ad elevato valore di effetto serra (GWP),
disciplinati dal protocollo di Kyoto.
Il gas contenuto nel poliuretano espanso per l’isolamento termico del banco è (CO
2
)
Nei mobili prodotti da OSCARTIELLE con unità frigorifera incorporata sono presenti i seguenti gas:
R 290; GWP
(100)
= 3
R 134A; GWP
(100)
= 1300
R 452A; GWP
(100)
= 2140
R 404A; GWP
(100)
= 3750
Questo apparecchio è ermeticamente sigillato e la carica di refrigerante è inferiore a 3 kg.
Non è quindi soggetto all’obbligo di libretto d’impianto a verifiche periodiche delle perdite di refrigerante
(D.P.R. n. 147 del 15 Febbraio 2006 Art. 3 e 4).
16 - Dichiarazione del fabbricante (Divieto di messa in servizio)
I modelli sopra descritti sono costruiti anche per essere assemblati con altri macchinari per costruire una macchina,
considerata dalla Direttiva 2006/42/CE. Pertanto il fabbricante dichiara che non è consentito mettere in servizio il
macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporata o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia
stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE ed alla legislazione nazionale che la traspone,
vale a dire fino a che il macchinario di cui la presente dichiarazione non formi corpo unico con la macchina finale.
17 - Canalizzazione mobili
I banchi Sweet Global nascono come mobili singoli, per canalizzarli è sufficiente accostarli l’uno con l’altro, le sue
fiancate metalliche piatte ne consentono un buon avvicinamento, creando canali di dimensioni e tipologia differenti. Il
banco è provvisto di fiancate terminali in legno (assemblate in fabbrica) applicate all’inizio ed alla fine di ogni canale, o
mobile, nel caso in cui sia proposto singolarmente.
Nelle figure di pag. 5 sono rappresentati :
- Banco singolo senza spalle in legno di finitura, Fig. 17.
- Banco singolo con spalle in legno di finitura, Fig.17a.
- Esempio di canalizzazione, sull’esterno i banchi presentano le spalle in legno mentre nell’interno no, questo per
avere la massima aderenza tra i 2 mobili, vedi Fig.18 / Fig.18a.
11
18 - Schemi elettrici
Lo schema è consultabile a pag.6.
Legenda:
Ap = Uscita 230V
CA = Cavo d’alimentazione principale
CE = Comando elettronico
CS = Cavo di connessione
D = Resistenza di sbrinamento
IG = Interruttore generale
IL = Interruttore luci
K1, K2, K3 = Relè
LV = Luci vetrina(Optional)
M = Motore
PC = Pannello di comando
QE = Quadro elettrico
SS = Sonda sbrinamento
ST = Sonda temperatura
Vm = Ventilatore motore
Vv = Ventilatore vetrina
19 - Dichiarazione di Conformità
È possibile richiedere copia della dichiarazione di conformità di prodotto compilando il form presente all’indirizzo
internet: http://www.oscartielle.it/conformity
12
Installazione, manutenzione
L’installazione del banco frigorifero, così come gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da tecnici
qualificati.
Durante l’esecuzione degli interventi manutentivi i preposti sono tenuti ad operare nel rispetto delle indicazioni
riportate sul manuale di istruzioni per l’uso.
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione ELETTRICA o MECCANICA sul banco frigorifero, il
tecnico preposto deve assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
I tecnici incaricati di eseguire interventi manutentivi, e che per esigenze operative devono intervenire su
componenti e parti interne del banco frigorifero, sono esposti a PERICOLI di NATURA MECCANICA.
Pulizia periodica del banco
La pulizia periodica del banco frigorifero deve essere eseguita a banco fermo con tensione disinserita.
Dispositivi di protezione individuali obbligatori per i tecnici incaricati di eseguire interventi sul banco
frigorifero
Simbolo
Descrizione
Protezione degli occhi
Guanti di Protezione
Calzature di sicurezza
Simbologia di Sicurezza per una immediata informazione sulle situazioni di pericolo e divieti
Simbolo
Descrizione
Vietato eseguire riparazioni e registrazioni su organi in moto
Vietato rimuovere i ripari di protezione del banco frigorifero
Divieto di spegnere con acqua
Vietato operare su organi sotto tensione
Rischio di schiacciamento delle mani
Sicurezza
Il banco frigorifero e il relativo manuale d’istruzione per l’uso sono stati realizzati in ottemperanza alle Direttive,
Norme armonizzate vigenti ed applicabili in materia di sicurezza.
Qualora il cliente o i tecnici incaricati di effettuare interventi sul banco frigorifero dovessero riscontrare rischi
residui devono tempestivamente segnalarli al costruttore, il quale una volta accertata l’effettiva consistenza dei
fattori di rischio, provvederà alla loro rimozione in modo adeguato.
Dispositivi di protezione
Il banco frigorifero è dotata di dispositivi di protezione per l’utenza.
AVVISO IMPORTANTE
Da leggersi prima dell'installazione e da conservare
Questo prodotto di Oscartielle S.p.A. ricade sotto la Direttiva 2012/19/CE WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) conosciuta in Italia come RAEE (Rifiuti
da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche), mirata a frenare l'aumento di detti
rifiuti, a promuoverne il riciclaggio, a decrementarne lo smaltimento.
Il simbolo del bidone barrato con croce che appare sulla targhetta del prodotto
dichiara:
- il prodotto è stato messo in circolazione successivamente al 1 gennaio 2011 (data di
riferimento solo per l’Italia, legge 25/2010, DL 194/2009)
- il prodotto rientra nell'obbligo di raccolta separata e non può venire trattato alla
stregua di rifiuto domestico né venire conferito in discarica
E' responsabilità dell'utilizzatore la consegna del prodotto, destinato allo smaltimento, al centro di raccolta
specificato dall'Autorità locale per il recupero e riciclaggio WEEE (RAEE) professionali. In caso di
sostituzione del prodotto con altro nuovo, l'utilizzatore può chiedere al venditore il ritiro di quello vecchio,
indipendentemente dal suo marchio.
E' responsabilità del produttore rendere fattibile recupero smaltimento e trattamento di fine vita del proprio
prodotto in via diretta o per il tramite di sistema collettivo.
Violazioni alla normativa prevedono sanzioni specifiche, fissate in autonomia, con propria legislazione, da
ciascun singolo stato appartenente alla CE e vincolante conformemente tutti quanti sono soggetti alla
normativa stessa.
Oscartielle S.p.A. nel considerare questo proprio prodotto un WEEE (RAEE) si fa interprete delle linee guida
di Orgalime, tenendo conto del recepimento, da parte della legislazione italiana, con il D.Lgs. n.49/2014 e il
D.Lgs. n.27/2014, sia della Direttiva 2012/19/CE, che di quella 2011/65/CE (RoHS), relativa ad uso di
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per ulteriori informazioni vedere la propria Autorità Municipale, il Venditore, il Produttore.
La direttiva non si applica al prodotto venduto fuori della Comunità Europea.
14
ENGLISH
1 Cabinet description
SWEET GLOBAL cabinets are built in units of 940 mm and 1350 mm and in an external corner unit is also available. The
linear 975 mm cabinet unit can be supplied without refrigeration. The general features and external dimensions are clearly
illustrated in Fig. 1 on page 1. The cabinets can be multiplexed so as to obtain compositions of the length and line
desired. As a standard, the cabinets are available in the version with incorporated group (I.G.).
2 - Transportation
The cabinet is provided with wooden slides (or wooden crates packaging on request) which allow the handling through
fork-lifts. The handling has to be performed exclusively by authorised technicians. The weights of the cabinets and their
lifting points are shown at Pag.1, Fig.2.
3 Receipt and storage
As soon as the cabinet has been received, verify the packaging conditions and make sure that no damages are present.
If the packaging is damaged, the goods conditions have to be verified in presence of the shipping agent. The cabinets
must be placed in a weatherproof environment, the storage temperature must be in the range 25°C / +55°C. The air
humidity must be in the range 30% / 95%. The unpacking activities must be carried out exclusively by authorised
technicians and have to be performed with particular care, because glasses and other fragile parts are present.
Warning: In case the goods have been received damaged, immediate feedback has to be given to the manufacturer.
Delays in such communication will release The Manufacturer from any responsibility. Any damage occurred during the
transportation and/or storage shall not be debited to the Manufacturer.
4 Installation and environmental conditions
Remove the screws fastening the cabinet to the shipping pallet (Fig. 3 page 2); eliminate the protective packing material
around the cabinet and the plastic film. Do not move the cabinet by its glass parts. To ensure the correct operation, The
cabinet has to be positioned with perfect levelling, by screwing or unscrewing its feet (see Pag.2, Fig.3). It is strongly
forbidden to locate the cabinets in rooms where explosive gaseous substances are stored. The use of the cabinet in the
open air, or in the rain, is considered improper use (see Pag.2, Fig.5).
The performance of the cabinet refers (according to the international standard EN ISO 23953-1/2) to environmental
climatic class 3 which consists of a room temperature of 25°C with relative humidity of 60%.
An adequate front and back clearance is needed, to allow the maintenance operations and the cooling of the condenser
(see Page 2 Fig. 6); usual performances of the cabinets could not be granted whenever ambient conditions are different
from the standard or cabinets are subject to air flows above 0,2 m/sec or heating sources. In such cases lower
performances of the cabinet have to be accepted. To maintain standard performances of the cabinet, information about
the real environment characteristics should be provided before the project is defined, in order to re-consider the technical
parameters and materials, and to be able to update the installer with the refrigerating powers actually required. In case a
rear foot-board is installed, we recommend to have a removable part to allow maintenance of electric board
5 Assembly of the cabinet
The cabinet should be assembled by authorized personnel only.
Instructions for the assembly of the Sweet Global cabinet:
Remove the glass panels inside the cabinet, after opening or, better, removing the curved front glass to facilitate the
operation. Unpack them and place the glass intermediate shelves on their brackets (Fig. 7 page 2), taking care to position
the narrowest one as the first shelf on top. Remove the shelf blocks fitted for shipment; the standard shelves can be
positioned in 2 ways: horizontally, as assembled in the factory, and tilted (Fig. 8 page 2).
6 Electric connection
Important: installation should be made following the manufacturer's instructions, by qualified personnel only, in conformity
with the electric safety regulations in force. Please refer to the electrical diagram at page 6.
At the input of the supply it is necessary to install an omni-polar magnetothermic/differential device with contact opening
equal to 3 mm and adequate cut-off power.
Warning : Before connecting the cabinet to the power supply, make sure that the supply voltage corresponds to the
values indicated on the cabinet plate (please consider that the maximum fluctuation of the supply voltage must be in the
range of +/- 10%.
The cables used in the electrical circuit of the building must be of adequate length and size to carry the power and the
load current of the cabinet. See Pag.3, Tab.1. The cabinet in plug-in version are provided with plug and cable 2,5 m
length (see Page 3 Fig. 10), so that it is compulsory to meet such dimension when connecting the cabinet to the socket
available in the wall. When arranging the cable, please make sure that it is placed in straight way, avoiding spirals which
can generate unwanted electromagnetic fields. The cable must be placed in a safe position, protected from pushes, water
or liquid in general, heating and it must not be damaged. In case of breakage of the power cable of the cabinet, it must be
replaced by the manufacturer or by institution in charge of it. The power supply plug must be accessible even after
15
cabinet installation. The connection to the power supply through plug adapters is absolutely forbidden. In case the cabinet
has to be placed far from the available socket, the cabling must be realised as stated by the regulation in force at the time
of the installation. The cabinet must be connected to the earth circuit.
Warning: The installation must be carried out by qualified personnel, as per the indication given by the manufacturer,
following the regulations (regulation and laws for electrical safety, accident and fire prevention measures, general
regulations) in force in the Countries where the cabinet will be put into operation.
The manufacturer decline any responsibility on any possible damages to persons, animals or things caused by
wrong installation or non-observance of the above indication.
Electrical safety according to EN 60335-1, EN60335-2-89 climate class 5 (40°C, 40% R.H.).
7 Technical characteristics
The cabinets is provided with a plastic envelope containing this instruction manual, which has to be preserved and always
taken as reference. All technical data, electrical diagrams, tables and data sheets related to the cabinet are provided in
the instruction manual. The technical data are listed on the serial number plate (see Pag.3, Fig.9). The plate indicates:
1. Name and address of the manufacturer
2. Commercial name of the cabinet
3. Cabinet code
4. Cabinet serial number
5. Rating
6. Frequency
7. Max absorbed current
8. Max absorbed power
9. Max absorbed power during defrosting
10. Standard lighting power
11. Net display area
12. Type of cooling gas used
13. Weight of cooling gas loaded in each unit
14. Climate class and reference temperature (dry bulb)
15. Electrical safety factor
16. Work schedule number
17. Work order number
18. Year of manufacture
19. Heating capacity
20. QR code
21. EAC marking
Warning: The serial number plate and the labels which state the manufacturer’s indication must not be removed. The
manufacturer decline any responsibility in case of non-observance of this statement. The manufacturer declares that the
cabinet conforms to the Italian law No. D.L. dtd 25/01/1992 N°108, fulfilment of EEC Directive No. 89/109 related to the
goods and the items which are in contact with foodstuff.
8 Filling and using the cabinet (start-up)
If the cabinet has been tilted during shipment or because of improper positioning, wait at least 3 hours before starting it
so that the lubricating oil can drain back into the compressor. Failure to do this could damage the compressor
irreparably. After cleaning the cabinet (following the instructions in paragraph 11) and after following the instructions in
the previous paragraphs, the cabinet can be started for the first time. Plug it in (as described in paragraph 6) and switch
it on using the remote circuit breaker, if any. Press the switch on the side of the electronic control to power the display
and start the compressor. You will hear the slight hum of the compressor which means the cabinet is on. The electronic
control is located on the back casing (Fig. 11 page 4), and controls cabinet operation, indicating the working
temperature of the cabinet. The illumination can be lit using the switch on the side of the electronic control panel. The
cabinet starts the cooling cycle and, after about 2 hours, it can be filled with products (check the temperature on the
display). It is also possible to read the temperature inside the cabinet on the thermometer installed in the basin (Fig. 12
page 4). The cabinet is designed to display food products and should maintain the temperature of the product without
lowering it, so the product should be placed in the cabinet only if already chilled to its proper storage temperature.
For ideal storage of the product we recommend:
- Filling the cabinet uniformly with products of the same type and dimensions.
- Leaving some room between products to ensure good air circulation.
- Not obstructing the openings for distribution of chilled air to guarantee the proper air flow (Fig. 13 and 14 page 4).
Plug-in cabinets are supplied, as standard equipment, with an electronic control unit. The thermostat setting and gas
charge are done in the factory and the manufacturer is not liable if the settings are tampered with.
Important: The cabinet is programmed to work in Class H and Class M2 at specific conditions (see Tab. 2 page 3). To
obtain lower working temperatures than those preset in the factory, use the digital thermostat. Press SET and at the
same time use the lower key to select the desired temperature. The instruction manual for the electronic control unit is
16
enclosed with the instruction manual (tampering with this device is discouraged by the safety password that only a
specialized expert can bypass). Tab. 2 on page 3 also lists the data relative to the maximum loads for the shelves.
Important: Obstruction of the protective wire mesh on the condenser (Fig. 6 page 2) for cabinets with the incorporated
unit will cause overheating of the compressor motor and reduction of the output of the cabinet.
9 Prohibitions and prescription
Warning: disconnect the cabinet from the power supply in case it is not used. The power supply has to be disconnected
by the remote-control switch fitted upstream from the power socket.
Warning : Never expose the cabinet to the atmospheric corrosion, never utilise direct jet of water to clean the cabinet,
never touch the cabinet with wet hands or feet.
Warning : Never remove the protections or the covers which require tools for their removal. Never remove the cover of
the electrical control board.
Warning : The cabinets and its shelves must not be loaded with excessive weights. Never stand on the cabinet or on its
working desk.
Warning : The refrigeration circuit doesn’t cause any chemical modification on the water generated by the defrosting of
the cabinet. The water is generated exclusively by the steam of the air present in the cabinet.
The water generated by the defrosting has to be always drained through the sewerage system, or specific draining
systems realised as stated by the laws.
Warning : Any use not clearly indicated in this document has to be considered dangerous. The Manufacturer cannot be
considered responsible for any damage caused by wrong, improper or unreasonable use of the product.
Warning: Do not damage the refrigerant circuit (IEC60335-2-89 and changes)
Warning: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer (IEC60335-2-89 and changes)
Warning: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Warning: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning: Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
10 Defrosting of the cabinet and evaporation of the water
The defrosting cycle is operated by a timer, the number and the duration of the defrosting cycle is settled in the factory,
for both plug-in and external group cabinets. In case of Sweet Global the defrosting is settled as follow: 4 defrosting in
24h time. In case the evaporator should generate ice because of very humid ambient conditions, we suggest to stop the
cabinet for at least one hour, during the closing time of the shop. The opening of the front glass for product loading, with
the cabinet in operation, can generate frost on the evaporator. To avoid such situation it is recommended to stop the
cabinet operation.
Warning : In case adjustment or modification of the setting are needed, please always refer to the maintenance staff.
Warning: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer (IEC60335-2-89 and changes)
11 Cleaning of the cabinet
Clean the cabinet regularly using neutral detergents and dry it with soft cloths. Do not use flammable or abrasive
products, do not use direct water jets. For a more accurate cleaning, remove drawers, glass shelves and, in case, front
glasses. Do use gloves, when cleaning the evaporator, in order to prevent injuries.
Warning: before cleaning the cabinet, always disconnect power supply.
12 Maintenance
Warning: Before proceeding with the maintenance disconnect the cabinet from the power supply.
Special Maintenance
Every month clean the condenser, taking the protection grid off (Page 4, Fig. 15). Do use a rigid bristle brush (non
metallic) or a vacuum cleaner to eliminate dust and all residuals settled between fins. Do use gloves when cleaning the
condenser, in order to prevent injuries. Once cleaning operations are over, re-install the protections previously removed.
A dirty condenser increases energy consumption and makes the performances of the cabinet worse. We recommend an
overall checking of the cabinet once a year by specialised staff. The evaporator, after long time operation, could present
ice accumulation, which prevent it to work normally. Every three months, a general cleaning of the cabinet has to be
executed: disconnect the power supply and clean completely the cabinet. Wait until the ice on the evaporator’s fins is
completely melted, then clean all the parts of the cabinet as described at Point 10. Before switching on the cabinet, make
sure that it is completely dry.
Routine Maintenance
The cabinet is equipped with a liquid crystals digital thermometer, with battery (inside basin). If the thermometer does not
show the temperature because the battery is over, replace the battery with a new one, of same voltage. Do not throw
away the exhausted battery, but deliver it to authorised collection centres. Battery replacement: take the thermometer out
17
of its slot by using a screwdriver, (Page 5, Fig. 16). On the back part of the thermometer you will find the seat of the
battery. Open the cover anti-clock wise and take out the battery. (Page 5, Fig.16a).
Warning: Other maintenance operations, (not described herein) including replacement of lamps with lamps of the same
model, have to be commissioned to authorised centres of assistance or qualified personnel.
13 Emergency situations
Warning In case the cabinets stops working or doesn’t start:
- Check that there is not any black out in the power supply.
- Check that the switch on the main board is in “ON” position.
If the stop of the cabinet doesn’t depend on the above, call the nearest centre of assistance and unload the cabinet,
storing the products inside proper cold-rooms.
Warning When the cabinet is not cooling properly:
- Verify that condenser is clean and in condition to work efficiently. On the contrary, go to Point 12.
- Verify that cabinet was correctly loaded and air slits are clear. On the contrary, go to Point 8
- Verify that evaporator is not covered by ice. On the contrary go to Point 12
- Verify that the cabinet is not subject to air flows or heating sources (see Point 4)
- Verify that the cabinet is perfectly levelled and environmental conditions respect what reported at Point 4
If the problem persists after all the above verifications, please call your nearest service centre.
Warning In the event of fire or escape of gas, do not get near the compressor room, disconnect immediately the power
supply. Do not use water to extinguish fire, but only dry extinguishers.
14 Technical assistance
Whenever the intervention of specialised technicians is required and whenever the replacement of mechanical / electrical
components or compressors is required, the end user will have to contact the dealer where the cabinet was purchased,
always asking for original spare parts.
15 - Dismantling and elimination of cabinet
For environmental reasons and in compliance with the regulations in your country, separate the parts of the cabinet for
disposal and/or recycling.
All the parts that make up the cabinet are made of materials that are not classifiable as urban waste except for the
metallic parts that are not classified as special waste in most countries. As regards the parts of the refrigeration circuit,
that is the refrigerating gas and lubricating oil, these should not be disposed of carelessly and can be recycled by
specialized centers.
This product contains HFC, namely fluoridated gasses, a refrigerating gas with a high Global Warming Potential
(GWP) regulated by the Kyoto protocol.
The gas contained in foam polystyrene for thermal insulation of the cabinet is (CO
2
).
Oscartielle equips its plug-in cabinets with the following types of refrigerating gasses:
R 290; GWP
(100)
= 3
R 134A; GWP
(100)
= 1300
R 452A; GWP
(100)
= 2140
R 404A; GWP
(100)
= 3750
This unit is hermetically sealed and the refrigerating gas load is under 3 kg.
For this reason it is not subject to the requisite of an installation booklet and periodic inspections for leakage of
the refrigerating gas (presidential Decree no. 147 of February 15th 2006, Art. 3 and 4).
16 Manufacturer’s declaration (no starting up)
The models described above are manufactured also to be assembled with other machinery to obtain a new machinery as
specified by Directive 2006/42/CE. Therefore the manufacturer declares that it is not allowed to start up the machinery
until the machinery which it will be incorporated in, or which will become part of, is declared as complying with the
conditions of Directive 2006/42/CE and national laws transposing the same directive, in other words until the machinery
which this declaration refers to, will make up a whole with the final machinery.
17 Multiplexing of cabinets
Sweet Global cabinets are built as single units. To multiplex them stand them side by side. The flat metal end walls
enable them to fit close together so as to create units of different size and type. The cabinet is provided with end walls in
wood (assembled in the factory) that can be applied at the beginning and end of each multiplexed unit, or cabinet, if they
are used singularly.
The figures on page 5 show:
- Individual cabinet without end walls in wood finish, Fig. 17.
- Individual cabinet with end walls in wood finish, Fig. 17a.
- Example of multiplexing, on the outside the cabinets have the end walls in wood but not on the partitions, to ensure
maximum adherence between the two cabinets, see Fig. 18 / Fig. 18a.
18
18 Electric diagrams
See the diagram on page 6.
Legend:
AP = Output 230V
CA = Main power supply cable
CE = Electronic control
CS = Connecting cable
D = Defrosting heating element (Optional)
IG = Main switch
IL = Light switch
K1, K2, K3 = Relay
L = Phase
LV = Display case lights
M = Motor
N = Neuter
PC = Control panel
QE = Control board
SS = Defrost probe
ST = Temperature probe
Vm = Fan motor
Vv = Display case fan
19 - Conformity Declaration
A copy of the declaration of product conformity can be requested by filling in the form available a the internet address:
http://www.oscartielle.it/conformity
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Oscartielle SWEET GLOBAL Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ