Oursson DW4001TD/DC Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Instruction manual
Руководство по эксплуатации
EN
RU
DW4001TD
3
220-240 V
~
2
1
N
L
< 0°С
4
1
3
4
4
5
32
5
5
D
E
1
1
4
5
6
7 8 9
3
2
2
6
3
5
1
2
4
F
7
Do not place heavy objects on the door when it is
open, do not lean on it, Pic. A. The device may lean
forward. Do not leave the appliance with the door open
unattended.
Do not use the device if the ambient temperature is
below 0°C degrees, Pic. A.
Do not touch the heating element during or
immediately after use.
When operating the dishwasher, open the door very
carefully. There is a risk of water splashing, and the
escaping steam may have a high temperature. This can
cause burns.
Keep children away from detergent and also away
from the open door of the dishwasher. Do not let
children drink the water from the device. Water
may be contaminated with detergent residues.
Detergents can be extremely dangerous if
swallowed. Avoid contact with skin and eyes.
Avoid the accumulation of combustible materials around
and below the device, such as lint, paper, rags, and
chemicals.
Make sure that the detergent drawer is empty after
completing the wash cycle.
The dishwasher is designed to wash ordinary
household items. Do not wash in the dishwasher items
contaminated with gasoline, paint, etc.
Avoid sudden changes in temperature and humidity.
EN
a specialist from the authorized service center (ASC)
OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the product set.
When cleaning the appliance do not use abrasives and
organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When clean-
ing the device it is allowed to use a small amount of
neutral detergent.
When using electrical appliances should take the follow-
ing precautions:
Use the device according to the following instructions
manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the product set.
To protect against risk of electrical shock do not
put the cord in water or other liquid. If for some
reason the water got into the unit, contact an au-
thorized service center (ASC) OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper char-
acteristics.
Do not use the device in areas where the air can con-
tain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by yourself–
it could possibly be the reason of an electrical
shock can lead to product malfunction and will
invalidate the manufacturer’s warranty. For repair
and maintenance, contact only authorized service
centers meant for repair of products under the
trademark OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and vice
versa unpack it before use and wait 1-2 hours without
turning it on.
In order to prevent electrical shock do not im-
merse the entire product or the wires into the
water.
Be particularly careful and cautious when using the
device near children.
The power cord is specially made relatively short in
order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp edge of
the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is overload-
ed with other appliances: it can lead to the fact that the
device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric stoves
and ovens.
After use, make sure to disconnect the device from
the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and other
mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from the power
grid before cleaning or changing accessories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge. They can only use the device under the supervi-
sion of the person responsible for their safety, or after
instruction on the safe use of the device. Do not allow
children to play with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using the
device. Keep the manual after reading for further
use.
All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may dier from
the actual images.
It is forbidden to use extension cords or adapters for this
device, Pic. А.
The operation of this device in any case does
not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.
Risk of burn symbol
Reminder for user
of high temperatures.
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity
of operating exactly according to the instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS, Рiс. А
Do not exceed the maximum number of 4 sets
of utensils.
8
2. With increased water pressure, install a pressure
reducing valve at the inlet.
3. Connect the cold water supply hose to a ¾ ”threaded
line and make sure the connection is tight. Do not
use too much force so as not to damage the threads.
Note:
If the water pipes are new or have not been used for
a long period of time, let the water drain to make sure
that the water is clean and free from contamination.
Otherwise, there is a risk that the water intake may
become blocked and the device may be damaged.
Turn o the water supply if you are not using a
dishwasher.
After connecting the drain hose and the
water supply hose, plug in the device. Make
sure that there are no leaks anywhere after

INSTALLATION AND CONNECTION, Pic. B
Unpack the device and remove all packaging
material.
Check for accessories. The presence of water stains
and water stains inside the device is normal.
Retain the original packaging.
Inspect the device for defects and deformations.
It is recommended to install the device in the vicinity
of an existing water supply tap, drainage holes for
water.
 
Install the appliance on a horizontal level, heat-
resistant surface, keeping the distance from the walls/
furniture, providing sucient space for ventilation of
the device and free opening of the door, Pic. B-1.
Make sure
that the device does not slip on the surface.
It is not recommended to set the device on the oor,
Pic. B-1.
Blocking the ventilation holes can damage the
device. Ventilation holes in the bottom (if provided by
the design) must not be covered by carpet.
Install the device so that access to the outlet is free.
Do not cover the device or place objects on top of it.
 The device must be connected to the water
supply only with the help of new sets of
hoses; old hoses should not be reused.
 Connect the device to a power outlet that is

the electrical connection cable.
Water pressure:
Minimum 0.03 MPa (0.3 bar)
Maximum 0.6 MPa (6 bar)
At higher water pressures: install a pressure reducing
valve at the inlet.
Before rst use, wipe the body of the device with a dry
and soft cloth.
      
unplugged.
Drain hose connection
1. Place the «double wire clamp» on the drain hose, Pic.
B-3.
2. Install the drain hose on the drain hole of the dishwasher
and secure it with the «double wire clamp». Please note
that the drain hose should not be twisted, pinched and
without loops, Pic. B-1.
3. Connect the other end of the drain hose to a sewer pipe
with a diameter of at least 40 mm or connect to a sink
siphon, Pic. B-2.
Note: The free end of the drain hose should be at a
height of 400 to 1000 mm and should not be immersed
in water to avoid reverse water ow.
If necessary, make a hole in the kitchen worktop to
organize the drain hose and connect it under the sink.
Connecting the water supply hose, Pic. B-4
1. Make sure that the water supply hose is not kinked.
 Рiс. C
Dishwasher ...........................................................1 pc.
Hose for water supply ..........................................1 pc.
Drain hose ...........................................................1 pc.
Cutlery basket ......................................................1 pc.
Basket for dishes .................................................1 pc.
Instruction manual ...............................................1 pc.
Warranty card ......................................................1 pc.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. D
Basket for dishes
Detergent drawer
Control Panel
Vent
Sprayer
Door
Drain hole
Water inlet hose
Power cable
UTILIZATION
Control panel, Pic. D-3
ON/OFF button
Quick Wash program
ECO program
Intensive Wash program
– Display
Display indications:
 washing temperature, lights up after selecting a pro-
gram
 the time for the program cycle, lights up after select-
ing a program
Note: After selecting a program, the temperature and
time indicators will be displayed alternately.
 error codes
9

Rinse/intermediate wash program
Activation of the program «YOUR CHOICE»
Sterilization program
Program Description Cycle stages
Program runtime,
min.
Consumed
electricity
(kWh)
Volume of used
water (L)
Detergent
volume (g)
Quick wash
Quick wash of tly
soiled dishes
Main wash (50°C)
Rinse with hot water 1
Rinse with hot water 2
28 0,30 3,9 6-10
ECO
Standard program
for medium soiled
dishes. The
most ecient in
terms of energy
consumption and
water consump-
tion
Main wash (55°C)
Rinse with cold water
Rinse with hot water 1
Rinse with hot water 2
Drying
139 0,46 5,0 9
Intensive washing
Washing heav-
ily soiled dishes
(pots, pans,
dishes with dried
foods)
Main wash (50°C)
Rinse with hot water 1
Rinse with hot water 2
Rinse with hot water 3
Rinse with hot water 4
Drying
147 0,58 6,8 6-10
Rinse/intermedi-
ate wash
Pre-washing /
rinsing dishes that
you plan to wash
later
Main wash (35°C)
Rinse with cold water
Drying
14 0,04 2,7
Sterilization
Dishwashing with
increased water
temperature. Suit-
able for washing
baby food bottles,
cans, etc.
Main wash (72°C)
Drying
30 0,24 1,3 0-10
YOUR CHOICE
The program pro-
vides an individual
wash time. 6 op-
tions from 10 to 60
minutes. The time
will change each
time the button is
pressed. Press
and hold the but-
ton for 3 seconds
to activate the
camera backlight.
The backlight will
turn o automati-
cally
Main wash (50°C) 10 0,09 1,4
0-10
Main wash 1 (50°C)
Main wash 2 (50°C)
20 0,16 2,7
Main wash 1 (50°C)
.....
Main wash 3 (50°C)
30 0,23 4,0
Main wash 1 (50°C)
…..
Main wash 4 (50°C)
40 0,27 5,4
Main wash 1 (50°C)
…..
Main wash 5 (50°C)
50 0,34 6,7
Main wash 1 (50°C)
.....
Main wash 6 (50°C)
60 0,40 8,1
press the button to start or pause
the dishwasher. After turning on the device, press
and hold the button for 3 seconds to cancel the
program and enter standby mode.
Note: The Sterilization program can be used as a separate program, or as an additional function for the following pro-
grams: Intensive washing, quick washing, ECO program. To activate “Sterilization” as an additional function, press and
hold the
button for 3 seconds. In this case, it will automatically start after the end of the main program.
10

1. After connecting the drain hose and the water supply
hose, plug in the device. Open the water tap.
2. Open the door and pull out the basket. Follow the
recommendations for loading the basket and place dirty
dishes in it. Do not forget to remove large food debris
beforehand! Place the forks and knives in a special
cutlery basket.
3. After placing the dishes, slide the basket into the
dishwasher.
4. Put the required amount of detergent in the special
compartment, Pic. E-5. You can use liquid detergent,
tablets, or powder.
Use only special detergents (including 3 in 1)
designed for an automatic dishwasher. Never
use soap, laundry detergent, liquid for washing
dishes/hands or solvent in the dishwasher.
Note: Load powder detergents into the compartment
immediately before starting the washing program.
Keep detergents for dishwashers out of the
reach of children!
5. Close the door of the dishwasher. Make sure the door
closes properly. You will hear a slight click when the door
closes completely.
6. Turn on the dishwasher by pressing the
button.
7. Select the desired program by pressing the corresponding
button , , etc. Then to start the program, press
button.
8. At the end of the washing program, several beeps will
sound. Turn o the appliance with the , button, close
the water supply and open the door of the dishwasher.
Wait a few minutes before unloading the dishes. Hot
plates are susceptible to damage. Let them cool for 10-
15 minutes.
Adding dishes after starting the washing
program
1. If you want to open the door of the dishwasher during
its operation to add a forgotten dishware item or to re-
move it, press the
button and wait until the washing
program stops. Then gently open the door.

the door.
2. Pull out the basket and place the necessary utensils.
3. Slide the basket, close the door tightly until it clicks,
press the
button. The machine will continue to work
after a few seconds.
Note: You can change the selected program only at the
very beginning of the washing process. Otherwise, it is
likely that the detergent has already been dissolved and
the water has been drained. To change the program,
press and hold button for 3 seconds, the machine will
go into standby mode. Select the desired program using
the corresponding button. Start the washing process by
pressing the
button.
DISHWASHING RECOMMENDATIONS
Please note that not all dishes are dishwasher safe. Watch the markings on the bottom or packaging of the dishes
before purchasing them. The combination of high temperature and special detergent can damage some products when
they are washed in the dishwasher. If you have any doubts about washing in the dishwasher, refer to the marking of
the dishes or wash them by hand.
It is not recommended to wash in the dishwasher
Wooden utensils Wooden cutlery, utensils, chopping boards, wooden handles may warp or crack at high
temperatures.
Plastic Plastic dishes that do not withstand high temperatures. Utensils can change color, shape
or crack.
Ceramics Antique ceramic dishes, dishes with colorful decoration, dishes in a gold frame can fade,
change color.
Glass Most modern glassware is dishwasher safe. Dishes from some types of glass, for example,
crystal or very thin, can corrode, become cloudy, and become opaque.
Stainless steel, aluminum
and its alloys
Aluminum cookware, aluminum parts from a meat grinder, garlic presses, trays, pans, etc.
under the inuence of detergents and high temperature they get a dark-gray coating that
leaves marks on the hands. Metal products that can easily rust should not be placed in the
dishwasher. Copper, tin and brass are prone to staining. Wash such products by hand, as
well as silver or gold.

Follow the recommendations for loading dishes in bas-
kets for the most ecient washing in the dishwasher.
     
large or burnt food debris.
Option for loading baskets, Pic. E-2
Install all utensils so that they do not interfere with the
operation of the spray guns:
Place cups, glasses and other similar utensils upside
down so that water does not accumulate inside them.
Tilt plates, dishes, pans so that water can drain.
11
After each washing, it is recommended to turn o the
water supply and leave the machine door ajar to pre-
vent accumulation of moisture and the appearance of
an unpleasant odor inside.
Clean parts regularly after use. Cleaning the
device is necessary for its stable operation.
Before cleaning, unplug the appliance and allow it to
cool completely.
Wipe the body of the device with a damp cloth. Use a
dry, soft cloth to clean the control panel.
Never immerse the device in water due to the
danger of electric shock.
If you do not plan to use the machine for a long time,
before disconnecting the device it is recommended
to do a complete washing cycle without dishes, then
turn o the water supply, unplug the device and leave
the machine’s door ajar. This will extend the life of the
seals and avoid the appearance of unpleasant odors.
Never use an aerosol cleaner or abrasive prod-
ucts to clean the machine’s door or control panel,
as it may cause damage. Do not use paper tow-
els because of the risk of scratching or staining
the surface. Clean the door with a clean, soft,
damp, lint-free cloth, then wipe dry.
Filter cleaning, Pic. F-1
The ltration system is designed to prevent large resi-
dues of food or other objects from entering the pump.
Food debris can sometimes block the ltration system.
1. Turn the lter counterclockwise to unlock it. Pull the
lter up and out of the machine.
Place cutlery (forks, spoons, knives, etc.) in a separate
special basket, Pic. E-1.
To place larger dishes, you can fold the row in the bas-
ket and increase the space, Pic. E-3, 4.
All utensils must be positioned securely so that they
cannot tip over.
Do not place dishes and cutlery on top of each other or
on top of other objects.
Glasses must not touch, otherwise, they may be dam-
aged.
Place sharp objects so that they do not damage the
door seal.
Load sharp knives with the handles up or po-
sition them horizontally to reduce the risk of

Make sure that no objects protrude beyond

Note:
Do not wash in the dishwasher objects that are con-
taminated with ash, candle wax, varnish or paint, as
well as sponges, towels, etc.
 Do not overload the dishwasher. This is important
for good results and reasonable energy consumption.
Do not put objects that are too small in the dishwasher;
they may fall out of the basket or not be washed, as the
spray jet will not get inside.
CLEANING AND MAINTENANCE, Pic. F

2. The lter consists of three parts. Disassemble and
rinse it under running water. For more thorough clean-
ing, you can use a soft brush.
3. After cleaning, reassemble the lter and place it back
in the dishwasher.
Note:
The lter is recommended to be cleaned once a week.
Do not knock on the lter during cleaning to avoid de-
formation.
It is forbidden to use the dishwasher without

Cleaning the sprayer, Pic. F-2
The sprayer must be cleaned regularly so that limescale
from hard water and food debris do not clog the open-
ings.
1. Pull the sprayer up to remove it.
2. Rinse the sprayer under running water. Gently clean
the holes with a soft brush or thin hole cleaning tool.
3. Place the sprayer back.
Note: The sprayer is recommended to be cleaned once a
month or more often if necessary.
Descaling
If the inner part of the device is very dirty, limescale has
formed, use a special descaler and strictly follow the
manufacturer’s instructions or use white vinegar.
To do this, remove the lter from the machine and place it
in the basket for dishes. Launch the
Intensive Wash
program. Utensils should be absent. After 2-10 min.
Press the button and gently open the door. Add 100 ml
of white vinegar or 50 g of a special anti-scale detergent.
Press the button again. At the end of the program,
there may be a small amount of limescale on the inside of
the device. Gently wipe the scale with a cloth or towel. If
the dishwasher smells of vinegar or anti-scale detergent,
you can start the Sterilization program without dishes
and detergent.
Keep the packaging of the device if you intend to trans-
port it often from one place to another. Move the dish-
washer only vertically. Make sure that the hoses and
cable are not pinched.
1. Unplug the dishwasher.
2. Shut o the water supply, disconnect the water supply
hose, and drain the water from the water supply hose.
3. Disconnect the water drain hose. Remove the lter
and remove water at the bottom of the device with a
sponge and cloth. Reinstall the lter
4. Wipe all parts of the device dry.
In winter, the device should be protected
from damage resulting from freezing.
12

  Solutions
Device doesn’t turn on 1. The power cable is not connected to the
network.
2. There is no voltage in the power supply
network.
3. Low water pressure.
4. The device’s door is not closed properly.
1. Verify that the power cable is plugged in.
2. Disconnect the device from the power
supply and wait for the voltage to normal
-
ize.
3. Check the connection to the water supply
with the appropriate parameters. Make
sure that the water supply is open.
4. Close the door rmly until it clicks.
Water does not drain from
the dishwasher
1. The lter is clogged.
2. The program is not nished yet.
3. The drain hose is kinked.
1. Clean the lter.
2. Wait for the program to complete.
3. Check the drain hose.
Noise 1. The sprayer touches the dishes in the
basket.
2. Dishes are not rmly placed in the basket.
1. Stop the program and set the dishes so
that they do not interfere with the opera
-
tion of the sprayer.
2. Stop the program and set the dishes
correctly.
Foam in the dishwashing
chamber
Wrong detergent Use only special detergents. If foam devel-
ops, stop the program, open the dishwasher,
wait until the foam settles. Close the door
and start the rinse program.
The dishes have not dried 1. Water is collected in the recesses of the
dishes.
2. Dishes removed too early, drying process
not completed.
1. Follow the recommendations for the
proper placement of the dishes. Cups,
plates, etc. position upside down.
2. Wait until the program ends.
Plastic dishes did not dry The properties of plastic The properties of plastic. Plastic
dishes have low heat-accumulating proper
-
ties and dry slower.
Poor washing quality 1. Utensils are placed incorrectly or too
many of it.
2. Incorrectly selected program.
3. Not enough detergent.
4. The sprayer is blocked.
5. The detergent remains in the compart
-
ment. The compartment is blocked by
utensils.
1. Follow the recommendations for the
proper placement of the utensils. Do not
overload the dishwasher.
2. Select a more intensive wash program.
3. Use more detergent or replace it with
another one.
4. Place the dishes in such a way so that it
does not interfere with the movement of
the sprayer.
5. Correctly place the dishes.
ERROR CODE
Error code Meaning 
E2 Lack of water or too long lling time. Water hose incorrectly connected, kinked, pinch.
There is no water ow (the water tap is not open;
insucient water pressure in the house).
E4 No heating to set temperature Malfunction of heating element or sensor
E5 Water overow/leakage Water is leaking
E7 Not enough water Water is leaking, the pump stops working, the micros
-
witch is turned o.
E10 High water level The volume of water ow exceeds the set value.
In case of overow or leakage, turn o the main
water tap and contact a service center.
If there is water in the tray due to overow or small
leakage, remove water before restarting the dish-
washer.
13

Model DW4001TD
Power consumption, W max 850
Rated voltage 220-240 V~; 50-60 Hz
Number of Utensils Sets 4
Average water consumption for a standard program, l/cycle 5
Energy eciency class A
Washing Quality Class A
Water pressure 0.03-0.6 MPa
Maximum temperature of water heating, C 72
Display Yes
Type of instalation Freestanding (tabletop)
Possibility to built-in No
Transportation temperature from -25°C up to +35°C
Operation temperature from +5°C up to +35°C
Storing temperature from 0 °C up to +35 °C
Humidity Requirements for transportation, storing and operation 15-70% (no condensation)
Protection class I
Dimensions, mm (HxWxD) 430x400x410
Weight, kg 10,5
Only a qualified specialist of an authorized service center OURSSON can repair the device

For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.

SERVICING
Company OURSSON expresses great appreciation to you
for choosing our products. We have done everything pos-
sible so that this meets your needs, and the quality cor-
responds to the best world standards. If your OURSSON
branded product will need maintenance, please contact
one of the authorized service center (hereinafter - ASC).
A complete list of ASC and their exact addresses can be
found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON, provided ASC
OURSSON, apply only to models designed
OURSSON for the production or supply and sale
within the country where the warranty service is pro-
vided, purchased in this country, certied for com-
pliance with the standards of this country, and also
marked the with ocial marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON operate within the
law on protection of consumer rights and are regu-
lated by the laws of the country in which they are
provided, and only when the product is used exclu-
sively for personal, family or household purposes.
Warranty obligations OURSSON shall not apply to
uses of goods for business purposes or in connec-
tion with the acquisition of goods to meet the needs
of enterprises, institutions and organizations.
3. OURSSON sets for its products the following terms
of use and warranty periods:
Product name
Terms
of use,
months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers,
coee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic coee machines,
milk frother, dishwasher
Kitchen scales
60 24
4. Warranty obligations OURSSON shall not apply to the
following products, if their replacement is assumed
and is not connected with disassembling products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting accesso-
ries, tools, documentation that came with the product.
14
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation of
the goods, actions of third parties or force majeure, in-
cluding but not limited to the following cases:
If the defect was a result of careless handling,
used for other purposes, violations of conditions
and rules of operation set forth in the instruction
manual, including as a result of exposure to high
or low temperatures, high humidity or dust, traces
of opening the device independently and/ or self-
repair, mismatch state standards for power grids,
getting liquids, insects or other foreign objects, sub-
stances inside the device, as well as long-term use
of the product in extreme operational modes.
If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, acces-
sories, spare parts, batteries.
If the defect of the product is associated with
its use in conjunction with additional equipment
(accessories), other than additional equipment rec-
ommended by OURSSON for use with this product.
OURSSON is not responsible for the quality of the
additional equipment (accessories) manufactured
by third parties, for the quality of its products togeth-
er with such equipment, as well as the quality of
the work of the additional equipment of OURSSON
together with the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service cent-
ers (ASC). During the warranty period, elimination of
defects is free of charge with the presentation of the
original certicate of guarantee and documents that
conrm the fact and date of the contract of retail pur-
chase. In the absence of such documents, warranty
period is calculated from the date of manufacture of
goods. It should be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documentation
attached to it, does not enter the scope of warranty
OURSSON and can be performed by the user as
well as the specialists of most authorized service
centers on a paid basis.
Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of con-
sumables and supplies, etc.) are made on a paid
basis.
7. OURSSON is not responsible for any damage directly
or indirectlycaused by their products to people, pets,
property, if it occurred as a result ofnon-observance
of the rules and conditions of use, storage, trans-
portation or installation of the product, intentional or
negligent actions of consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON is not responsi-
ble for any special, incidental, indirect or consequential
loss or damage, including but not limited to: lost
prots, damages caused by interruptions in the com-
mercial, industrial or other activities, arising from the
use of or inability to use the product.
9. Due to continuous product improvement, design ele-
ments and some technical specications are subject
to change without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (life-
time):
1. Lifetime set by OURSSON for this product applies
only when the product is used exclusively for personal,
family or household needs, as well as the consumer
observes the correct operation, storage and trans-
portation of products. Under thecondition of careful
handling of the product and compliance with the rules
of operation the actual life may exceed the lifetime set
by OURSSON.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a pre-
ventive maintenance of the product and determine
the suitabilityfor further use. Work on conducting
a preventive maintenance of the products is also
made in service centers on paid basis.
3. OURSSON does not recommend the use of this prod-
uct after the end of its lifetime without its preventive
maintenance by the authorized service center, since
inthis case, the product can be dangerous to the life,
health or property of the consumer.

This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall be
deposited in the appropriate recycling collection point for
electrical and electronic equipment for proper treatment and
disposal in accordance with federal or local law. By disposing
correctly this product, you will help to conserve natural re
-
sources and preventing the product from damaging
the environment and human health. For more infor-
mation on the collection point and recycling of this
product, please contact your local municipal authori-
ties or the enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on
the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (Air grill – AG).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
DW2004 0
1
1234567
1 2 3 4
15
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruction
manual and the warranty obligations. Check
the correctness of the warranty card. Warranty
card is valid only if the following are correctly
and clearly stated: model, serial number, date
of purchase, clear stamps, buyer’s signature.
The serial number and the model of the de-
vice must be the same as in the warranty card.
If these conditions are not fulfilled or the data
specified in the warranty card was changed,
the warranty card is invalid.
OURSSON
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON products – please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions,
including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to
civil liability and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods -
«Zhongshan Galanz Consumer Electric Appliances Co., Ltd», No.3 XINGPU ROAD
EAST, HUANGPU TOWN, ZHONGSHAN CITY, GUANGDONG, CHINA
.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
16

Напоминание пользователю о высоком напряжении.

Напоминание пользователю о необходимости проведения
всех действий в соответствии с инструкцией.
Рис. А
RU
При отключении изделия от сети держитесь только
за вилку, не тяните за провод – это может привести
к повреждению провода или розетки и вызвать ко-
роткое замыкание.
По окончании использования отключите изделие
от сети.
Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра-
ций и иных механических воздействий.
Обязательно отключайте устройство от сети перед
началом мойки.
Не используйте изделие вне помещений.
Этот прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей) с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными способ-
ностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могут
пользоваться прибором только под наблюдением
человека, ответственного за их безопасность, или
после инструктажа по безопасному использованию
прибора. Не позволяйте детям играть с изделием.
Настоящее изделие предназначено только для ис-
пользования в быту.
Не используйте при чистке прибора абразивные
материалы и органические чистящие средства
(спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибора
допускается использование небольшого количе-
ства нейтрального моющего средства.
При использовании электрических приборов следует
соблюдать следующие меры предосторожности:
Используйте прибор согласно данному руковод-
ству по эксплуатации.
Устанавливайте прибор на устойчивую поверх-
ность.
Используйте только приспособления, входящие в
комплект устройства.
Чтобы предотвратить риск пожара или удара
током, избегайте попадания в устройство воды
и эксплуатации устройства в условиях высо-
кой влажности. Если по каким-то причинам
вода попала внутрь устройства, обратитесь
в уполномоченный сервисный центр (УСЦ)
OURSSON AG.
Для электропитания прибора используйте электро-
сеть с надлежащими характеристиками.
Не используйте прибор в помещениях, где в воз-
духе могут содержаться пары легковоспламеняю-
щихся веществ.
Никогда самостоятельно не вскрывайте
устройство это может стать причиной пора-
жения электрическим током, привести к выхо-
ду прибора из строя и аннулирует гарантийные
обязательства производителя. Для ремонта
и технического обслуживания обращайтесь
только в сервисные центры, уполномочен-
ные для ремонта изделий торговой марки
OURSSON.
При перемещении устройства из прохладного по-
мещения в теплое и наоборот распакуйте его пе-
ред началом эксплуатации и подождите 1-2 часа,
не включая.
В целях предотвращения поражения электро-
током не допускайте погружения проводов или
всего изделия в воду.
Будьте особенно осторожны и внимательны, если
рядом с работающим прибором находятся дети.
Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей при-
бора, это может привести к травме.
Шнур питания специально сделан относительно ко-
ротким во избежание риска получения травмы.
Не допускайте свисания шнура через острый край
стола или его касания нагретых поверхностей.
Не подключайте данный прибор к сети, перегру-
женной другими электроприборами: это может при-
вести к тому, что прибор не будет функционировать
должным образом.
Не устанавливайте изделие вблизи газовых и элек-
трических плит, а также духовок.
Не используйте прибор при поврежденном шнуре
питания, а также в случаях, если нарушена нор-
мальная работа изделия, если оно падало или
было повреждено каким-либо другим образом.

Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя. После
чтения, пожалуйста, сохраните его для использова-
ния в будущем.
Все иллюстрации, приведенные в данной инструк-
ции, являются схематичными изображениями ре-
альных объектов, которые могут отличаться от них.
Переносить устройство следует, только держась за
его основание.

Напоминание пользователю
о высокой температуре.
Запрещается использовать удлинители или адап-
теры для данного прибора, Рис. А
Не помещайте на дверцу тяжелые предметы, ког-
да она открыта, не облокачивайтесь на нее, Рис. А.
Прибор может наклониться вперед. Не оставляйте
прибор с открытой дверцей без присмотра.
Запрещается использовать прибор, если темпера-
тура окружающей среды ниже 0°С градусов, Рис. А.
Не прикасайтесь к нагревательному элементу
вовремя или сразу после использования.
Во время работы посудомоечной машины откры-
вайте дверцу очень осторожно. Существует риск
Эксплуатация данного прибора ни в коем
случае не подразумевает применение к нему
физической силы, так как это может приве-
сти к поломке изделия по вине пользователя.
17
    -
     
 -


Минимум 0,03 Мпа (0,3 бара)
Максимум 0,6 Мпа (6 бар)
П р и б о л е е в ы с о к о м д а в л е н и и в о д ы : у с т а н о в и т е
на входе редукционный клапан.
Перед первым использованием протрите корпус
прибора сухой и мягкой тканью.
    -


1. Оденьте «двойной проволочный зажим» на слив-
ной шланг, Рис. B-3
2. Установите сливной шланг на сливное отверстие
посудомоечной машины и зафиксируйте «двойным
проволочным зажимом».
Обратите внимание, чтобы сливной шланг не был
перекручен, пережат и не образовывал петель, Рис.
B-1.
3. Другой конец сливного шланга подсоедините в ка-
нализационную трубу диаметром не менее 40 мм
или подсоедините к сифону мойки, Рис. В-2
 Свободный конец сливного шланга дол-
жен находиться на высоте от 400 до 1000 мм и не дол-
жен быть погружен в воду, чтобы избежать обратного
тока воды.
При необходимости проделайте отверстие в кухонной
столешнице для организации сливного шланга и его
подсоединения под раковиной.
Рис.B-4
1. Убедитесь, что шланг подачи воды не перегнут и не
перекручен.
2. При повышенном напоре воды установите на входе
редукционный клапан.
3. Подсоедините шланг подачи холодной воды к ма-
гистрали с резьбовым соединением ¾ дюйма и
убедитесь, что соединение плотно затянуто. Не
прилагайте слишком большое усилие, чтобы не по-
вредить резьбу.

Если водопроводные трубы новые или не исполь-
зовались в течение длительного периода времени,
дайте воде стечь, чтобы убедиться, что вода чистая
и в ней нет загрязнений. В противном случае суще-
ствует риск того, что водоприемник может заблоки-
роваться и прибор может быть поврежден.
Отключайте подачу воды, если не используете по-
судомоечную машину.
   
     -
-

разбрызгивания воды, а также выходящий пар
может иметь высокую температуру. Это может при-
вести к ожогам.
Держите детей подальше от моющего сред-
ства, а также подальше от открытой дверцы
посудомоечной машины. Не позволяйте де-
тям пить воду, находящуюся в устройстве.
Вода может быть загрязнена остатками мо-
ющих средств. Моющие средства могут быть
чрезвычайно опасными при проглатывании.
Избегайте контакта с кожей и глазами.
Не допускайте накопления вокруг прибора и под
ним горючих материалов, например, ворса, бумаги,
тряпок и химических веществ.
Убедитесь, что отделение для моющего средства
опустело после завершения цикла мойки.
Посудомоечная машина предназначена для
мойки обычных предметов домашнего обихода.
Запрещается мойка в посудомоечной машине
предметов, загрязненных бензином, краской и т.д.
Избегайте резких перепадов температуры и влажности.
Не превышайте максимальное количество 4
комплектов посуды.
Рис. B
Распакуйте устройство и удалите весь упаковочный
материал.
Проверьте наличие принадлежностей. Наличие по-
теков и пятен от воды внутри устройства является
нормальным явлением.
Сохраните заводскую упаковку.
Осмотрите устройство на наличие дефектов и де-
формаций.
Рекомендуется устанавливать прибор поблизости
от имеющегося крана подвода воды, отверстия сли-
ва воды в канализацию.
      -

Установите прибор на горизонтальной ровной тер-
моустойчивой поверхности, соблюдая расстояние
от стен/мебели, обеспечив достаточное место для
вентиляции прибора и свободного открывания
дверцы, Рис. B-1.   -
   Убедитесь, что прибор не
скользит на поверхности.
Не рекомендуется устанавливать прибор на пол,
Рис. B-1.
Блокировка вентиляционных отверстий может при-
вести к повреждению прибора. Вентиляционные
отверстия в дне (если они предусмотрены конструк-
цией) не должны перекрываться ковровым покры-
тием.
Устанавливайте прибор так, чтобы доступ к розетке
был свободным.
Не накрывайте прибор и не ставьте на него посто-
ронние предметы.
      -
     -
-

18
Рис.C

Посудомоечная машина .....................................1 шт.
Шланг для подачи воды .....................................1 шт.
Сливной шланг ....................................................1 шт.
Корзина для столовых приборов .......................1 шт.
Корзина для посуды ............................................1 шт.
Инструкция по эксплуатации .............................1 шт.
Гарантийный талон .............................................1 шт.
Рис. D
Корзина для посуды
Отсек для моющего средства
Панель управления
Вентиляционное отверстие
Разбрызгиватель
Дверца
Сливное отверстие
Отверстие для шланга подачи воды
Кабель электропитания

 Рис. D-3
– Кнопка включения/выключения
– Программа 
– Программа ECO
– Программа 
– Дисплей
Индикация на дисплее:
  , загорается после выбора
программы
    ,
загорается после выбора программы
 После выбора программы индикаторы
температуры и времени будут отображаться
поочередно.
 
– Программа 

– Активация программы 
– Программа 
 нажмите кнопку, чтобы запустить
или приостановить работу посудомоечной
машины. После включения прибора нажмите
кнопку и удерживайте ее в течение 3 секунд,
чтобы отменить работу программы и перейти в
режим ожидания.
Программа Описание Этапы цикла
Вроемя работы
программы,
мин.
Потребляемая
электроэнергия,
кВт/ч
Объем
используемой
воды, л
Объем
моющего
средства, г
Быстрая мойка
Быстрая мойка
слабо
загрязненной
посуды
Основная мойка (50°C)
Ополаскивание горячей
водой 1
Ополаскивание горячей
водой 2
28 0,30 3,9 6-10
ECO
Стандартная
программа
для
среднеза-
грязненной
посуды.
Самая
эффективная с
точки зрения
энергопотреб-
ления и
расхода воды
Основная мойка (55°C)
Ополаскивание холодной
водой
Ополаскивание горячей
водой 1
Ополаскивание горячей
водой 2
Сушка
139 0,46 5,0 9
Интенсивная
мойка
Мойка сильно
загрязненной
посуды
(кастрюли,
сковородки,
блюда
с засохшими
продуктами)
Основная мойка (50°C)
Ополаскивание горячей
водой 1
Ополаскивание горячей
водой 2
Ополаскивание горячей
водой 3
Ополаскивание горячей
водой 4
Сушка
147 0,58 6,8 6-10
19
Программа Описание Этапы цикла
Вроемя работы
программы,
мин.
Потребляемая
электроэнергия,
кВт/ч
Объем
используемой
воды, л
Объем
моющего
средства, г
Ополаскивание /
Промежуточное
мытье
Предвари-
тельная мойка/
ополаскивание
посуды, которую
вы планируете
помыть позже.
Основная мойка (35°C)
Ополаскивание холодной
водой
Сушка
14 0,04 2,7
Стерилизация
Мойка посуды
с повышенной
температурой
воды. Подходит
для мытья
бутылочек
детского питания,
банок и т.д.
Основная мойка (72°C)
Сушка
30 0,24 1,3 0-10
ВАШ ВЫБОР
Программа
предусматривает
индивидуальное
время мойки. 6
вариантов от 10
до 60 мин. Время
будет меняться
при каждом
последующем
нажатии кнопки.
Нажмите и
удерживайте
кнопку 3
сек., чтобы
активировать
подсветку
камеры.
Подсветка
выключится
автоматически.
Основная мойка (50°C)
10 0,09 1,4
0-10
Основная мойка 1 (50°C)
Основная мойка 2 (50°C)
20 0,16 2,7
Основная мойка 1 (50°C)
.....
Основная мойка 3 (50°C)
30 0,23 4,0
Основная мойка 1 (50°C)
…..
Основная мойка 4 (50°C)
40 0,27 5,4
Основная мойка 1 (50°C)
…..
Основная мойка 5 (50°C)
50 0,34 6,7
Основная мойка 1 (50°C)
.....
Основная мойка 6 (50°C)
60 0,40 8,1
Программа «Стерилизация» может использоваться и как самостоятельная отдельная программа,
так и как дополнительная функция для следующих программ: Интенсивная мойка, Быстрая мойка, ECO. Для
активации программы «Стерилизация» в качестве дополнительной функции нажмите и удерживайте кнопку
в течение 3 секунд. В этом случае она будет автоматически запускаться после окончания основной программы.

1. После подключения сливного шланга и шланга
подачи воды включите вилку прибора в розетку.
Откройте кран подачи воды.
2. Откройте дверцу и выдвиньте корзину для посуды.
Следуя рекомендациям по загрузке корзины, поме-
стите в нее грязную посуду. -
   Вилки
и ножи разместите в специальной корзине для сто-
ловых приборов.
3. После размещения посуды задвиньте корзину в по-
судомоечную машину.
4. Положите необходимое количество моющего сред-
ства в специальный отсек, Рис. E-5. Вы можете ис-
пользовать жидкое мющее средство, таблетки или
порошок.

       -
   -
    

-

 Порошковые моющие средства загру-
жайте в отсек непосредственно перед запуском про-
граммы мойки.
Храните моющие средства для посудомоеч-
ных машин в недоступном для детей месте!
5. Закройте дверцу посудомоечной машины.
Убедитесь, что дверца закрылась правильно. Вы
услышите небольшой щелчок, когда дверца закро-
ется полностью.
20
6. Включите посудомоечную машину, нажав кнопку .
7. Выберите необходимую программу, нажав соот-
ветствующую кнопку , , и т.д. Затем для
запуска программы нажмите кнопку .
8. По окончании программы мойки прозвучат не-
сколько звуковых сигналов. Выключите прибор с
помощью кнопки
, закройте подачу воды и от-
кройте дверцу посудомоечной машины. Подождите
несколько минут перед тем, как выгрузить посуду.
Горячие тарелки чувствительные к повреждениям.
Дайте им остыть в течение 10-15 мин.
-

1. Если вы хотите открыть дверцу посудомоечной
машины во время ее работы, чтобы добавить
забытый предмет посуды или достать его, нажмите
кнопку и подождите пока программа мойки
остановится. Затем аккуратно откройте дверцу.
     

2. Выдвиньте корзину и поместите необходимую
посуду.
3. Задвиньте корзину, плотно закройте дверцу до
щелчка, нажмите кнопку
. Машина продолжит
работу через несколько секунд.
Изменить выбранную программу можно
только в самом начале процесса мойки. В противном
случае есть вероятность того, что моющее средство
уже было растворено, а вода слита. Для изменения
программы нажмите и удерживайте в течение 3 сек.
кнопку , машина перейдет в режим ожидания.
Выберите необходимую программу с помощью
соответствующей кнопки. Запустите процесс мойки,
нажав кнопку .


Обратите внимание, что не вся посуда пригодна для мытья в посудомоечной машине. Следите за маркировкой
на дне или упаковке посуды перед ее приобретением. Сочетание высокой температуры и специального
моющего средства может привести к повреждению некоторых изделий при их мойке в посудомоечной машине.
При любых сомнениях в отношении мойки в посудомоечной машине обратитесь к маркировке посуды или
вымойте ее вручную.

Деревянная посуда Деревянные столовые приборы, посуда, разделочные доски, деревянные ручки могут
деформироваться или растрескиваться при высокой температуре.
Пластик Пластмассовая посуда, не выдерживающая высокой температуры. Посуда может
изменить цвет, форму или треснуть.
Керамика Старинная керамическая посуда, посуда c красочным художественным оформлением,
посуда в золотой оправе может потускнеть, изменить цвет.
Стекло Большинство современной стеклянной посуды подходит для мойки в посудомоечной
машине. Посуда из некоторых видов стекла, например, хрустальная или очень тонкая
может подвергнуться коррозии, помутнеть, стать непрозрачной.
Нержавеющая сталь,
алюминий и его сплавы
Посуда из алюминия, алюминиевые детали от мясорубки, чеснокодавилки, противни,
кастрюли и т.п. под действием моющих средств и высокой температуры приобретают
темно-серый налет, оставляющий следы на руках. Металлические изделия, которые
могут легко ржаветь, не следует помещать в посудомоечную машину. Медь, олово
и латунь имеют склонность к образованию пятен. Мойте такие изделия вручную, а
также серебряные или позолоченные.
Следуйте рекомендациям по размещению
посуды в корзинах для достижения наибольшей
эффективности посудомоечной машины.
    
   

Рис. E-2.
Устанавливайте всю посуду таким образом, чтобы
она не мешала работе распылителей:
Чашки, бокалы, стаканы и пр. аналогичную
посуду помещайте дном вверх, чтобы вода не
скапливалась внутри емкости.
Тарелки, блюда, сковороды помещайте наклонно,
чтобы вода могла стекать.
Столовые приборы (вилки, ложки, ножи и пр.)
помещайте в отдельную специальную корзину,
Рис. E-1.
Чтобы поставить посуду большего размера,
вы можете сложить ряд в корзине, и увеличить
пространство, Рис. E-3, 4.
Все предметы посуды должны располагаться
надежно, чтобы они не могли опрокинуться.
Не помещайте посуду и приборы друг в друга или
поверх других предметов.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Oursson DW4001TD/DC Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках