Sony DCR-IP45E, DCR-IP55E Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для цифровых видеокамер Sony Handycam DCR-IP45E и DCR-IP55E. Я знаю, как включить камеру, как записывать видео на ленту и Memory Stick, как использовать различные режимы съемки, и как подключать камеру к компьютеру. Задавайте ваши вопросы – я готов помочь!
  • Как включить видеокамеру и выбрать режим записи?
    Как записывать видео на Memory Stick?
    Как просматривать записи на телевизоре?
    Что делать, если статическое электричество или электромагнетизм повлияли на передачу данных?
3-075-460-12 (1)
©2002 Sony Corporation
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain
it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста,
данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок.
DCR-IP45E/IP55E
Digital
Video Camera
Recorder
2
English
Welcome!
Русский
Добро пожаловать!
Congratulations on your purchase of this Sony
Handycam. With your Handycam you can
capture life’s precious moments with superior
picture and sound quality.
Your Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Memory Stick
N50
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA
or BSI to BS1362 (i.e., marked with or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
For the customers in Europe
Поздравляем Вас с приобретением данной
видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony.
С помощью Вашей видеокамеры Digital
Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие
Вам мгновения жизни с превосходным
качеством изображения и звука.
Ваша видеокамера Digital Handycam
оснащена усовершенствованными
функциями, но в то же время ее очень легко
использовать. Вскоре Вы будете создавать
семейные видеопрограммы, которыми
можете наслаждаться последующие годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или
опасности электрического удара не
выставляйте аппарат на дождь или влагу.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
За обслуживанием обращаться только к
квалифицированному обслуживающему
персоналу.
Для покупателей в Европе
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля при определенных
частотах могут влиять на качество
изображения и звука данной цифровой
видеокамеры.
Это изделие прошло проверку на
соответствие требованиям Директивы ЕМС
для использования соединительных кабелей,
короче 3 метров.
Предупреждение
Если статическое электричество или
электромагнетизм приведет к прерыванию
(невыполнению) передачи данных, то
перезапустите прикладную программу или
отсоедините и подсоедините USB-кабель
опять.
6
Русский
Основные функции
6
Съемка движущихся или
неподвижных изображений
и их воспроизведение
Запись движущихся изображений
на ленты (стр. 39)
Воспроизведение лент (стр. 55)
Запись неподвижных изображений
на “Memory Stick” (стр. 143)
Запись движущихся изображений
на “Memory Stick” (стр. 165)
Просмотр неподвижных
изображений, записанных на
“Memory Stick” (стр. 173)
Просмотр движущихся изображений
на “Memory Stick” (стр. 177)
Ввод изображений в Ваш
компьютер
Просмотр движущихся
изображений, записанных на ленту,
с использованием кабеля i.LINK
(стр. 196)
(Стандарт i.LINK данной
видеокамеры подходит только к
формату . Он не подходит к
формату или формату MPEG2
стандарта .)
Просмотр изображений,
записанных на “Memory Stick”, с
использованием кабеля USB (стр.
214, 219)
Просмотр движущихся
изображений, записанных на ленту,
с использованием кабеля USB (стр.
208)
Ввод изображений в Ваш
компьютер с Вашей видеокамеры с
помощью кабеля USB (стр. 210)
Основные функции
7
7
Доступ в Интернет через
устройство, оснащенное
функцией Bluetooth
(приобретается отдельно)
(только модель DCR-IP55E)
Доступ в Интернет, отправка/получение
Вашей электронной почты. За получением
более подробной информации обратитесь
к инструкциям по использованию сетевых
функций, прилагаемых к Вашей
видеокамере. (только модель DCR-IP55E)
(стр. 221)
Прочие применения
Функции для регулировки экспозиции в режиме записи
BACK LIGHT (стр. 48)
Ночная съемка/Ночная cуперсъемка/Цветная съемка с медленным затвором (стр. 49)
Запись со вспышкой (стр. 65, 148)
PROGRAM AE (стр. 81)
Баланс белого (стр. 69)
Ручная регулировка экспозиции (стр. 84)
Регулируемое пятно фотометрии (стр. 85)
HOLOGRAM AF (стр. 150)
Функции для придания изображениям большего эффекта
Цифровой вариообъектив (стр. 44). Установке по умолчанию соответствует положение
OFF. (Для увеличения свыше 10х, выберите степень цифрового увеличения в опции
D ZOOM в установках меню.)
Фейдер (стр. 73)
Эффекты изображения (стр. 76)
Цифровые эффекты (стр. 78)
Титры (стр. 114, 120)
MEMORY MIX (стр. 158)
Функции для придания Вашим записям естественного вида
Спортивные состязания (стр. 81)
Ландшафт (стр. 81)
Ручная фокусировка (стр. 87)
Пятно фокусировки (стр. 89)
Функции, используемые после записи
END SEARCH (стр. 54)
DATA CODE (стр. 57)
MULTI-PICTURE SEARCH (стр. 98)
PB ZOOM ленты (стр. 96)
TITLE SEARCH (стр. 102)
Основные функции
Основные функции
10
Русский
Оглавление
Основные функции ........................ 6
Введение
– Oсновные операции
................. 12
Руководство по быстрому
запуску
– Запись на ленту ................................ 18
– Запись на “Memory Stick” ................. 20
Подготовка к эксплуатации
Использование данного
руководства ................................... 22
Проверка прилагаемых
принадлежностей .......................... 25
Пункт 1 Подготовка источника
питания .................................. 26
Установка батарейного блока ..... 26
Зарядка батарейного блока ......... 27
Подсоединение к сетевой
розетке ........................................... 30
Пункт 2 Установка даты и времени .. 31
Пункт 3 Установка кассеты ............... 35
Пункт 4 Использование сенсорной
панели .................................... 37
Запись – Основные положения
Запись изображения ........................... 39
Съемка объектов с задней
подсветкой – BACK LIGHT ........... 48
Съемка в темноте – Ночная съемка/
Ночная суперсъемка/Цветная
съемка с медленным затвором ... 49
Запись по таймеру самозапуска .. 52
Проверка записи – END SEARCH ...... 54
Воспроизведение
– Основные положения
Воспроизведение ленты ..................... 55
Для отображения экранных
индикаторов
– Функция индикации .................... 57
Просмотр записи на экране
телевизора ..................................... 61
Усовершенствованные
операции записи
Запись неподвижных изображений в
режиме CAMERA ........................... 63
Регулировка баланса белого
вручную .......................................... 69
Использование широкоэкранного
режима ........................................... 71
Использование функции фейдера ..... 73
Использование специальных эффектов
– Эффект изображения ............... 76
Использование специальных эффектов
– Цифровой эффект ..................... 78
Использование функции
PROGRAM AE ................................ 81
Регулировка экспозиции вручную ..... 84
Использование режима светового
фотометрического пятна
– Регулируемое пятно
фотометрии ................................... 85
Ручная фокусировка ........................... 87
Использование режима пятна
фокусировки
– Пятно фокусировки ................... 89
Использование видоискателя ............ 90
Усовершенствованные
операции воспроизведения
Воспроизведение ленты с эффектами
изображения .................................. 92
Воспроизведение ленты с цифровыми
эффектами .................................... 94
Увеличение записанных на
ленты изображений
– Функция PB ZOOM ленты .......... 96
Отыскание эпизода
– MULTI-PICTURE SEARCH .......... 98
Поиск границ записанного участка
ленты по титру
– TITLE SEARCH .......................... 102
Поиск записи по дате
– DATE SEARCH .......................... 103
Монтаж
Перезапись ленты ............................. 105
Запись видео или телевизионных
программ ...................................... 109
Наложение титра ............................... 114
Создание Ваших собственных
титров ........................................... 120
Micro Cassette Memory (микрокассетная
память) ......................................... 124
Маркировка кассеты
11
Оглавление
Операции с “Memory Stick”
Использование “Memory Stick”
– Введение ................................... 127
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick” – Фотосъемка с
сохранением в памяти ................ 143
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения ...... 154
Наложение неподвижного изображения
в “Memory Stick” на изображение
– Функция MEMORY MIX ............ 158
Запись движущихся изображений на
“Memory Stick”
– Запись фильма MPEG .............. 165
Запись изображения с ленты как
движущегося изображения ........ 169
Просмотр неподвижного изображения
– Воспроизведение фотоснимков из
памяти .......................................... 173
Просмотр движущегося изображения
– Воспроизведение фильма
MPEG ............................................ 177
Копирование неподвижных
изображений, записанных на
“Memory Stick”, на ленту ............. 180
Увеличение неподвижных
изображений, записанных на
“Memory Stick”
– Функция PB ZOOM памяти ...... 182
Воспроизведение изображений по
замкнутому циклу
– Функция SLIDE SHOW ............. 184
Предотвращение случайного стирания
– Защита изображения ............... 186
Удаление изображений
– Функция DELETE ...................... 188
Запись знака печати
– Функция PRINT MARK .............. 192
Просмотр изображений с
помощью Вашего компьютера
Просмотр изображений на Вашем
компьютере – Введение ............. 194
Подсоединение Вашей видеокамеры к
Вашему компьютеру с помощью
кабеля i.LINK
– Для пользователей Windows ... 196
Подсоединение Вашей видеокамеры к
Вашему компьютеру с помощью
кабеля USB
– Для пользователей Windows ... 198
Просмотр изображений, записанных на
ленте, на Вашем компьютере
– Для пользователей Windows ... 208
Просмотр изображений, записанных на
“Memory Stick”, на Вашем
компьютере
– Для пользователей Windows ... 214
Подсоединение Вашей видеокамеры к
Вашему компьютеру с помощью
кабеля USB – Для пользователей
Macintosh ...................................... 217
Просмотр изображений, записанных на
“Memory Stick”, на Вашем
компьютере – Для пользователей
Macintosh ...................................... 219
Использование сетевой
функции
(только модель DCR-IP55E)
Получение доступа к сети ................ 221
Выполнение индивидуальных
установок на Вашей
видеокамере
Изменение установок меню ............. 223
Поиск и устранение
неисправностей
Разновидности неисправностей и
методы их устранения ................ 251
Индикация самодиагностики ........... 258
Предупреждающие индикаторы и
сообщения .................................... 259
Дополнительная информация
Используемые кассеты ..................... 261
О батарейном блоке “InfoLITHIUM” .....
263
О стандарте i.LINK ............................ 266
Использование Вашей видеокамеры за
границей ....................................... 269
Информация по уходу за аппаратом и
меры предосторожности ............ 270
Технические характеристики ........... 281
Оперативный справочник
Обозначение частей и регуляторов .....
283
Алфавитный указатель ..................... 294
12
Introduction
– Basic operations
This section describes the basic operations to
operate the camcorder.
How to turn on the power and
select the mode
To supply power for the camcorder, see “Step 1
Preparing the power supply” on page 26.
(1) Slide the POWER switch down while pressing
the small green button, then release your
finger.
The camcorder is turned on, and then the
camcorder turns to the CAMERA mode so
that the CAMERA lamp lights up.
(2) Slide the POWER switch down. Each time you
slide it down, the mode changes as follows
and corresponding mode lamp also lights up.
CAMERA Use this mode when you record
on a tape.
MEMORY/NETWORK (DCR-IP55E)
MEMORY: Use this mode when you
record on a “Memory Stick,”
or play back or edit an image
in a “Memory Stick.”
NETWORK (DCR-IP55E only):
Use this mode when you use
the network function. For
details, refer to the supplied
network function operating
instructions.
VCR Use this mode when you play
back or edit an image recorded
on a tape or “Memory Stick”.
1,2
MEMORY/
NET-
WORK
CAMERA
(CHG)
POWER
OFF
ON
MODE
VCR
Введение
– Oсновные операции
В данном разделе описываются основные
операции Вашей видеокамеры.
Как включить питание и
выбрать режим
Для подачи питания на видеокамеру
обратитесь к разделу “Пункт 1 Подготовка
источника питания” на стр. 26.
(1) Передвиньте переключатель POWER
вниз, удерживая нажатой маленькую
зеленую кнопку, а затем отпустите палец.
Видеокамера включится, а затем
установится в режим CAMERA, в
результате чего лампочка CAMERA
высветится.
(2) Передвиньте переключатель POWER
вниз. Всякий раз, когда Вы передвигаете
его вниз, режим изменяется следующим
образом, и лампочка соответствующего
режима также высвечивается.
CAMERA Используйте этот режим при
выполнении записи на ленту.
MEMORY/NETWORK (модель DCR-IP55E)
MEMORY: Используйте этот режим при
выполнении записи на
“Memory Stick”, либо при
воспроизведении или
монтаже изображения на
“Memory Stick”.
NETWORK (только модель DCR-IP55E):
Используйте этот режим при
использовании сетевой
функции. За получением
более подробной
информации обратитесь к
прилагаемым инструкциям
по использованию сетевых
функций.
VCR Используйте этот режим при
воспроизведении или монтаже
изображения, записанного на
ленту или “Memory Stick”.
13
Introduction – Basic operations/Введение – Oсновные операции
Grip position
The grip on this camcorder can be moved to
three positions. Turn the grip to the appropriate
position depending on your purpose.
Storing position
Turn the grip to this position when you store
your camcorder.
Recording position
Turn the grip until it comes to a steady position
or where it is easy to grip in order to perform
operations such as the zoom function. Then hold
your camcorder through the wrist strap to
prevent the camera from dropping.
Cassette inserting/ejecting position
Turn the grip to this position so that the cassette
lid can be seen completely.
Note
When inserting or ejecting the cassette, be sure to
turn the grip to the cassette inserting/ejecting
position. Otherwise, the cassette cannot be
inserted or ejected.
Storing position/
Положение хранения
Recording position/
Положение записи
Introduction Basic operations
Введение – Oсновные операции
Положение рукоятки захвата
Рукоятку захвата на данной видеокамере
можно перемещать в одно из трех
положений. Поверните рукоятку захвата в
соответствующее положение, в зависимости
от того, что Вы собираетесь сделать.
Положение установки
Поверните рукоятку захвата в это
положение, если Вы хотите поместить Вашу
видеокамеру на хранение.
Положение записи
Поворачивайте рукоятку захвата до тех пор,
пока она не будет установлена в устойчивое
положение, или пока не станет легко
захватывать эту рукоятку, чтобы выполнять
такие операции, как функция изменения
масштаба изображения. Затем возьмите
Вашу видеокамеру, пропустив руку сквозь
ремень для захвата, для предотвращения
видеокамеры от падения.
Положение установки/извлечения кассеты
Поверните рукоятку захвата в это
положение, в результате чего крышка
кассетного отсека будет полностью видна.
Примечание
При установке или извлечении кассеты
обязательно поверните рукоятку для захвата
в положение установки/извлечения кассеты.
В противном случае кассета не может быть
установлена или извлечена.
Cassette inserting/ejecting position/
Положение установки/извлечения
кассеты
18
Русский
Руководство по быстрому запуску – Запись на ленту
В данной главе приведены основные функции
Вашей видеокамеры, касающиеся записи
изображений на ленту. Подробные сведения
приведены на странице в круглых скобках “( )”.
Поверните рукоятку захвата в положение
записи, и удерживайте Вашу видеокамеру,
пропустив руку сквозь ремень для захвата, как
показано на рисунке, во избежание падения
видеокамеры.
Подсоединение провода электропитания (стр. 30)
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр.
26).
Откройте крышку
гнезда DC IN.
Сетевой адаптер
переменного тока
(прилагается)
Подсоедините штекер так, чтобы его знак v был направлен вверх.
Установка кассеты (стр. 35)
1 Поверните
рукоятку
захвата в
положение
установки/
извлечения
кассеты. В
противном
случае кассета
не может быть
установлена или
извлечена.
OPEN/EJECT
Окошко кассеты
4 Закройте
кассетный
отсек, слегка
нажав на него.
После того, как
кассетный отсек
полностью
опустится вниз,
закройте
крышку так,
чтобы она
защелкнулась.
3 Нажмите
посредине задней
стороны кассеты
в направлении
кассетного
отсека. Вставьте
кассету прямо
внутрь так, чтобы
окошко кассеты
было обращено
наружу.
2 Передвиньте
переключатель
OPEN/EJECT в
направлении
стрелки и
откройте
крышку.
Руководство по быстрому запуску
Кассетный отсек
19
MEMORY/
NET-
WORK
CAMERA
(CHG)
POWER
OFF
ON
MODE
VCR
START/STO
P
MEMORY/
NET-
WORK
CAMERA
(CHG)
POWER
OFF
ON
MODE
VCR
Запись изображения (стр. 39)
При покупке Вашей видеокамеры установка часов
еще не выполнена. Установите часы до выполнения
записи (стр. 31).
Примечание
Не поднимайте Вашу
видеокамеру, взявшись за
панель ЖКД, батарейный
блок, вспышку или крышку
гнезда.
1 Снимите крышку
объектива.
2 Поверните рукоятку
захвата в положение
записи, и удерживайте
Вашу видеокамеру,
пропустив руку сквозь
ремень для захвата.
3 Установите
переключатель
POWER в
положение
CAMERA.
Лампочка
CAMERA
высветится.
4 Передвиньте переключатель
OPEN в направлении знака
B, указанного на
видеокамере, чтобы открыть
панель ЖКД. На экране ЖКД
появится изображение.
5 Нажмите кнопку
START/STOP.
Ваша
видеокамера
начнет запись. Для
остановки записи
нажмите кнопку
START/STOP еще
раз.
Видоискатель
Если панель ЖКД закрыта,
воспользуйтесь
видоискателем.
Отрегулируйте объектив
видоискателя под Ваше
зрение (стр. 43).
Контроль воспроизводимого изображения на
экране ЖКД (стр. 55)
1 Установите
переключатель POWER
в положение VCR.
Лампочка VCR
высветится.
2 Нажмите кнопку на сенсорной
панели для обратной перемотки
ленты.
3 Нажмите кнопку на сенсорной
панели для начала воспроизведения.
Примечание
При использовании сенсорной панели
слегка нажимайте функциональные
кнопки большим пальцем или
прилагаемым пером (только модель
DCR-IP55E), поддерживая экран ЖКД
сзади. Не нажимайте экран ЖКД
острыми предметами, отличными от
прилагаемого пера (только модель
DCR-IP55E).
Руководство по быстрому запуску
20
Русский
Руководство по быстрому запуску – Запись на “Memory Stick”
В данной главе приведены основные функции
Вашей видеокамеры, касающиеся записи на
“Memory Stick”. Подробные сведения приведены
на странице в круглых скобках “( )”.
Поверните рукоятку захвата в положение
записи, и удерживайте Вашу видеокамеру,
пропустив руку сквозь ремень для захвата, во
избежание падения видеокамеры, как показано
на рисунке.
Подсоедините штекер так, чтобы его метка v была направлена вверх.
Установка “Memory Stick” (стр. 130)
Поверните “Memory Stick”, направив ее метку b, как показано на рисунке, и
установите “Memory Stick” в слот “Memory Stick” до упора.
Подсоединение провода электропитания (стр. 30)
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр.
26).
Сетевой адаптер
переменного тока
(прилагается)
Слот “Memory Stick”
Лампочка
доступа
“Memory Stick”
Для извлечения
“Memory Stick”
слегка нажмите
ее.
Откройте крышку
гнезда DC IN.
Руководство по быстрому запуску
21
PHOTO
MEMORY/
NET-
WORK
CAMERA
(CHG)
POWER
OFF
ON
MODE
VCR
PLAY
При покупке Вашей видеокамеры установка часов
еще не выполнена. Если Вы хотите выполнить запись
даты и времени для изображения, установите часы
до выполнения записи (стр. 31).
ПРИМЕЧАНИЕ
Не поднимайте Вашу
видеокамеру, взявшись за
панель ЖКД, батарейный
блок, вспышку или крышку
гнезда.
1 Снимите крышку объектива.
2 Поверните рукоятку
захвата в положение
записи, и удерживайте
Вашу видеокамеру,
пропустив руку сквозь
ремень для захвата.
3 Установите
переключатель
POWER в положение
MEMORY/NETWORK
(только модель DCR-
IP55E).
Лампочка MEMORY/
NETWORK
высветится.
4 Передвиньте переключатель OPEN в
направлении знака B, указанного на
видеокамере, чтобы открыть панель ЖКД. На
экране ЖКД появится изображение.
5 Нажмите слегка
кнопку PHOTO.
Когда зеленый знак
z прекратит мигание
и начнет
высвечиваться, Вы
может выполнять
запись неподвижного
изображения.
6 Нажмите кнопку
PHOTO глубже.
Изображение, когда
Вы нажмете кнопку
глубже, будет
записано на “Memory
Stick”.
1 Установите переключатель POWER в
положение MEMORY/NETWORK (только
модель DCR-IP55E) или VCR.
Лампочка MEMORY/NETWORK или VCR
высветится.
2 Нажмите кнопку PLAY или
PB.
На экране отобразится
последнее записанное
изображение.
Просмотр неподвижных изображений на экране ЖКД (стр. 173)
Запись неподвижного изображения на “Memory Stick” (стр. 143)
Видоискатель
Когда панель ЖКД
закрыта, воспользуйтесь
видоискателем.
Отрегулируйте объектив
видоискателя под Ваше
зрение (стр. 43).
Руководство по быстрому запуску
PB
PHOTO
22
Getting started
Using this manual
The instructions in this manual are for the two
models listed in the table below. Before you start
reading this manual and operating your
camcorder, check the model number by looking
at the bottom of your camcorder. The DCR-IP55E
is the model used for illustration purposes.
Otherwise, the model name is indicated in the
illustrations. Any differences in operation are
clearly indicated in the text, for example, “DCR-
IP55E only”.
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep to indicate that the operation is being
carried out.
Types of differences
z Provided
Not provided
DCR-
Mark on the
POWER switch
Network
function
IP45E
MEMORY
IP55E
MEMORY/
NETWORK
z
– Подготовка к эксплуатации –
Использование
данного руководства
Инструкции в данном руководстве приведены
для двух моделей, указанных в таблице
ниже. Перед чтением данного руководства и
эксплуатацией Вашей видеокамеры
проверьте номер модели, посмотрев на
нижнюю сторону Вашей видеокамеры.
Модель DCR-IP55E является моделью,
используемой для иллюстративных целей. В
противном случае наименование модели
указывается на рисунках. Любые отличия в
эксплуатации ясно отображаются в тексте,
например, “только модель DCR-IP55E”.
При чтении данного руководства учитывайте,
что кнопки и установки на Вашей
видеокамере показаны заглавными буквами.
Напр. Установите переключатель POWER в
положение CAMERA.
При выполнении операции на видеокамере
Вы сможете услышать зуммерный сигнал,
подтверждающий выполнение операции.
Типы различий
z Предусмотрено
Не предусмотрено
DCR-
Знак на
переключателе
POWER
Сетевая
функция
IP45E
MEMORY
IP55E
MEMORY/
NETWORK
z
23
Getting started/ Подготовка к эксплуатации
Using this manual
Note on the MICROMV format
Your camcorder is based on the
MICROMV format. You can only use MICROMV
cassettes with your camcorder.
Records and plays back for about 60 minutes
with equal quality when compared to DV
(digital video).
The Micro Cassette Memory feature is provided
with all MICROMV cassettes. The camcorder
can access any scene easily using the memory
(MULTI-PICTURE SEARCH function).
Adopts the MPEG2 format as a data
compression method. This format is the same as
the one for DVD (digital versatile disc). Records
in 12 Mbps bit rate to obtain a higher quality of
image.
Transition between the last scene you recorded
and the next scene is the still image. This is not
malfunction.
The mark is indicated on the MICROMV
cassette.
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country or area. To
view your recordings on a TV set, you need a
PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may
be contrary to the provision of the copyright
laws.
Использование данного
руководства
Примечание по формату
MICROMV
Ваша видеокамера основана на
формате MICROMV. Вы можете использовать
с Вашей видеокамерой только кассеты
MICROMV.
Записывает и воспроизводит в течение
примерно 60 минут с равным качеством по
сравнению с DV (цифровым видео).
Все кассеты MICROMV оснащены функцией
Micro Cassette Memory (микрокассетная
память). Используя эту память,
видеокамера может легко получать доступ
к любому эпизоду (функция MULTI-PICTURE
SEARCH).
Подходит к формату MPEG2 по методу
сжатия данных. Этот формат является
таким же, как и формат для DVD
(цифровых универсальных дисков).
Выполняет запись со скоростью передачи
информации в 12 Мбит/сек для получения
высококачественного изображения.
Переходом между последним эпизодом,
записанным Вами, и следующим эпизодом,
является неподвижное изображение. Это
не является неисправностью.
Знак указан на кассете MICROMV.
Примечание по системам
цветного телевидения
Системы цветного телевидения отличаются в
зависимости от области. Для просмотра
Ваших записей на экране телевизора Вам
необходимо использовать телевизор,
основанный на системе PAL.
Предостережение об авторском
праве
Телевизионные программы, кинофильмы,
видеоленты и другие материалы могут быть
защищены авторским правом.
Нелицензированная запись таких материалов
может противоречить положениям законов
об авторском праве.
24
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder
The LCD screen and the finder are
manufactured using extremely high-
precision technology, so over 99.99% of the
pixels are operational for effective use.
However, there may be some tiny black
points and/or bright points (white, red, blue
or green in colour) that constantly appear on
the LCD screen and the finder. These points
are normal in the manufacturing process and
do not affect the recording in any way.
Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60 °C (140 °F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight [b].
Be careful when placing the camera near a
window or outdoors. Exposing the LCD screen,
the finder or the lens to direct sunlight for long
periods may cause malfunctions [c].
Do not directly shoot the sun. Doing so might
cause your camcorder to malfunction. Take
pictures of the sun in low light conditions such
as dusk [d].
[a]
[d][c]
[b]
Using this manual
Использование данного
руководства
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Объектив и экран ЖКД/видоискатель
Экран ЖКД и видоискатель изготовлены
с помощью высокопрецизионной
технологии, так что свыше 99,99%
элементов изображения предназначены
для эффективного использования.
Однако на экране ЖКД и в видоискателе
могут постоянно появляться крошечные
черные и/или яркие цветные точки
(белые, красные, синие или зеленые).
Появление этих точек вполне нормально
для процесса съемки и никоим образом
не влияет на записываемое изображение.
Не допускайте, чтобы видеокамера
становилась влажной. Предохраняйте
видеокамеру от дождя и морской воды.
Если Вы намочите видеокамеру, это может
привести к неисправности аппарата. Иногда
эта неисправность не может оказаться
неустранимой [a].
Никогда не оставляйте видеокамеру в
месте с температурой свыше 60°С, как,
например, в автомобиле, оставленном на
солнце или под прямым солнечным светом
[b]
.
Будьте внимательны, когда оставляете
видеокамеру вблизи окна или вне
помещения. Действие прямого солнечного
света на экран ЖКД, видоискатель или
объектив в течение длительных
промежутков времени может вызвать
неисправности [c].
Не снимайте солнце непосредственно. Это
может привести к неисправности
видеокамеры. Выполняйте съемку солнца в
условиях низкой освещенности, например,
при закате [d].
25
Getting started/ Подготовка к эксплуатации
Checking supplied
accessories
1 AC-L20A AC power adaptor (1), the mains
lead (1) (p. 27)
2 NP-FF50 battery pack (1) (p. 26, 27)
3 A/V connecting cable (1) (p. 61, 105, 110, 171)
4 Wireless Remote Commander (1) (p. 289)
5 R6 (Size AA) batteries for the Remote
Commander (2) (p. 290)
6 Lens cap (1) (p. 39), String (1) (p. 288)
7 “Memory Stick” (1) (p. 127)
8 USB cable (1) (p. 194)
9 CD-ROM (SPVD-008 USB Driver) (1) (p. 198,
217)
q; CD-ROM (MovieShaker Ver.3.1 for
MICROMV) (1) (p. 196)
qa Battery terminal cover (1) (p. 26)
qs Cleaning cloth (1) (p. 272)
qd Stylus (DCR-IP55E only) (p. 222)
qf 21-pin adaptor (1) (p. 62)
European models only
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
storage media, etc.
0
8
3
qd
qsqa
7
21
5
9
4
qf
Проверка
прилагаемых
принадлежностей
Убедитесь, что следующие принадлежности
прилагаются к Вашей видеокамере.
1 Сетевой адаптер переменного тока AC-
L20A (1), провод электропитания (1)
(стр. 27)
2
Батарейный блок NP-FF50 (1) (стр. 26, 27)
3 Соединительный кабель аудио/видео
(1) (стр. 61, 105, 110, 171)
4 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 289)
5 Батарейки размера R6 (размера АА)
для пульта дистанционного
управления (2) (стр. 290)
6 Крышка объектива (1) (стр. 39), Шнурок
(1) (стр. 288)
7 “Memory Stick” (1) (стр. 127)
8 Кабель USB (1) (стр. 194)
9 CD-ROM (SPVD-008, драйвер USB) (1)
(стр. 198, 217)
q; CD-ROM (MovieShaker Ver.3.1. для
MICROMV) (1) (стр. 196)
qa Крышка батарейного гнезда (1) (стр. 26)
qs Лоскут чистящей ткани (1) (стр. 272)
qd Перо (только модель DCR-IP55E) (1)
(стр. 222)
qf 21-штырьковый адаптер (1) (стр. 62)
Только европейские модели
Содержание записи не может быть
компенсировано в случае, если запись или
воспроизведение не выполнены из-за
неисправности видеокамеры, носителя
данных и т.п.
6
26
Installing the battery pack
(1) Lift BATT (battery) RELEASE in the direction
of the arrow to release the battery terminal
cover.
(2) Insert the battery pack in the direction of the
arrow until it clicks.
Step 1 Preparing the
power supply
1 2
To remove the battery pack
The battery pack is removed in the same way as
the battery terminal cover.
Battery terminal cover
To protect the battery terminals, install the
battery terminal cover after the battery pack is
removed.
Installing the battery pack
Make sure that the battery pack is properly
installed. Check also the battery pack is not
attached to your camcorder askew.
Пункт 1 Подготовка
источника
питания
Установка батарейного блока
(1) Поднимите рычаг BATT (батареи)
RELEASE в направлении стрелки, чтобы
освободить крышку батарейного гнезда.
(2) Установите батарейный блок в
направлении стрелки, пока он не
защелкнется.
Для снятия батарейного блока
Батарейный блок снимается таким же
образом, как и крышка батарейного гнезда.
Крышка батарейного отсека
Установите крышку батарейного гнезда
после снятия батарейного блока для защиты
батарейных гнезд.
Установка батарейного блока
Убедитесь в том, что батарейный блок
установлен надлежащим образом. Проверьте
также, чтобы батарейный блок не был
прикреплен к видеокамере неровно.
Getting started/ Подготовка к эксплуатации
27
2
3
1
4
MEMORY/
NET-
WORK
CAMERA
(CHG)
POWER
OFF
ON
MODE
VCR
Charging the battery pack
Charge the battery pack before using your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
InfoLITHIUM battery pack (F series).
See page 263 for details of the InfoLITHIUM
battery pack.
(1) Open the DC IN jack cover and connect the
supplied AC power adaptor to the DC IN jack
on your camcorder with the plugs v mark
facing up.
(2) Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3) Connect the mains lead to a wall socket.
(4) Set the POWER switch to OFF (CHG).
The battery CHG lamp lights up when the
charge begins. After charging is completed,
the battery CHG lamp goes off (full charge).
Step 1 Preparing the power
supply
Battery CHG lamp/
Лампочка CHG батареи
To a wall socket/
К сетевой розетке
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Зарядка батарейного блока
Перед использованием Вашей видеокамеры
зарядите батарейный блок.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии
F).
Более подробные сведения о батарейном
блоке “InfoLITHIUM” приведены на стр. 263.
(1) Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините прилагаемый сетевой
адаптер переменного тока к гнезду DC IN
на Вашей видеокамере, так чтобы знак v
штекера был направлен вверх.
(2) Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3) Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
(4) Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG). Лампочка батареи
CHG высветится, когда начнется зарядка.
Когда зарядка будет завершена, лампочка
батареи CHG погаснет (полная зарядка).
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN Вашей видеокамеры.
Примечание
Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого адаптера
переменного тока. Это может привести к
короткому замыканию и повреждению
сетевого адаптера переменного тока.
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Note
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. This may cause a short-circuit,
damaging the AC power adaptor.
28
Приблизительное время в минутах при
температуре 25°C для зарядки полностью
разряженного батарейного блока
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
* Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/остановкой
записи, наездом видеокамеры и
включением/выключением питания.
Фактический срок службы батарейного
блока может быть короче.
Step 1 Preparing the power
supply
While charging the battery pack, the battery
CHG lamp flashes in the following cases:
The battery pack is not installed correctly.
Something is wrong with the battery pack.
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near the wall socket.
If any trouble occurs with this unit, disconnect
the plug from the wall socket as soon as possible
to cut off the power.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Во время зарядки батарейного блока
лампочка батареи CHG будет мигать в
следующих случаях:
Батарейный блок установлен неправильно.
В батарейном блоке имеется
неисправность.
При использовании сетевого адаптера
переменного тока
Поместите сетевой адаптер переменного
тока вблизи сетевой розетки. Если с этим
устройством возникнут какие-либо
проблемы, отсоедините штепсельную вилку
от сетевой розетки как можно быстрее для
отключения питания.
Charging time/Время зарядки
Approximate minutes at 25°C (77°F) to charge an
empty battery pack
Recording time/Время записи
Approximate minutes when you use a fully
charged battery
* Approximate recording time when you repeat
recording start/stop, zooming and turning the
power on/off. The actual battery life may be
shorter.
Battery pack/Батарейный блок Full charge/Полная зарядка
NP-FF50 (supplied)/(прилагается) 120
NP-FF70 150
Recording with the viewfinder/ Recording with the LCD screen/
Запись с помощью видоискателя Запись с помощью экрана ЖКД
Battery pack/
Батарейный блок
NP-FF50 70 35 60 30 70 35
(supplied)/(прилагается)
NP-FF70 155 85 130 70 155 85
Backlighting on/
Задняя подсветка
включена
Backlighting off/
Задняя подсветка
выключена
Continuous/
Непрерывный
режим
Typical*/
Типичная*
Continuous/
Непрерывный
режим
Typical*/
Типичная*
Continuous/
Непрерывный
режим
Typical*/
Типичная*
Getting started/ Подготовка к эксплуатации
29
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Примечание
Приблизительное время записи и
непрерывного воспроизведения указано при
25°C. Срок службы батарейного блока будет
короче при использовании видеокамеры в
холодных условиях.
Если питание пропадает, хотя индикатор
оставшегося заряда батарейного блока
показывает, что батарейный блок
обладает достаточным для работы
зарядом
Зарядите полностью батарейный блок еще
раз, чтобы показания индикатора
оставшегося заряда батарейного блока были
правильными.
Рекомендуемая температура зарядки
Рекомендуется выполнять зарядку
батарейного блока при температуре
окружающей среды от 10 °C до 30 °C.
Что такое “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” представляет собой литиево-
ионный батарейный блок, который может
обмениваться с совместимым электронным
оборудованием данными, такими, как
потребление заряда батарейного блока. Это
изделие совместимо с батарейным блоком
“InfoLITHIUM” (серия F). Ваша видеокамера
работает только с батарейным блоком
“InfoLITHIUM”. Батарейные блоки
“InfoLITHIUM” серии F имеют знак .
“InfoLITHIUM” является фирменным знаком
корпорации Sony Corporation.
Playing time/Время воспроизведения
Approximate minutes when you use a fully
charged battery
Note
Approximate recording time and continuous
playing time at 25 °C (77 °F). The battery life will
be shorter if you use your camcorder in a cold
environment.
If the power goes off although the battery
remaining indicator indicates that the battery
pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the
indication on the battery remaining indicator is
correct.
Recommended charging temperature
We recommend charging the battery pack in an
ambient temperature of between 10 °C to 30 °C
(50 °F to 86 °F).
What is InfoLITHIUM?
The InfoLITHIUM is a lithium ion battery pack
which can exchange data such as battery
consumption with compatible electronic
equipment. This unit is compatible with the
InfoLITHIUM battery pack (F series). Your
camcorder operates only with the
InfoLITHIUM battery. InfoLITHIUM F series
battery packs have the mark.
InfoLITHIUM is a trademark of Sony
Corporation.
Step 1 Preparing the power
supply
Battery pack/ Playing time on LCD screen/ Playing time with LCD closed/
Батарейный блок
NP-FF50 (supplied)/(прилагается)60 70
NP-FF70 130 155
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Время воспроизведения на
экране ЖКД
Время воспроизведения при
закрытом ЖКД
/