Liebherr CN 40560, CN esf 40030, CNes 35560, CNes 40560, CNES 5156-20 Руководство пользователя

  • Привет! Я ознакомился с руководством по эксплуатации холодильника-морозильника Liebherr. В нем подробно описаны функции, такие как SuperCool и SuperFrost, процесс перевешивания дверей и уход за устройством. Задавайте ваши вопросы — я готов помочь!
  • Как перевесить двери холодильника?
    Как включить функцию SuperFrost?
    Что делать, если раздается аварийный сигнал?
    Как чистить холодильник?
Руководство по эксплуатации
Холодильник-морозильник
08/08
7084034 - 00
CN(es) ... 6
Содержание
1 Основные отличительные особенности ус-
тройства................................................................. 2
1.1 Область применения устройства.......................... 2
1.2 Декларация соответствия..................................... 2
1.3 Краткое описание устройства и оборудования
................................................................................. 3
1.4 Габариты для установки........................................ 3
1.5 Net@Home............................................................... 3
2 Общие указания по технике безопасности
................................................................................. 3
3 Органы управления и индикации..................... 4
3.1 Приборы контроля и управления.......................... 4
3.2 Индикатор температуры........................................ 4
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Перевешивание дверей......................................... 5
4.2 Установка в кухонную стенку................................ 7
4.3 Транспортировка устройства................................ 7
4.4 Установка устройства............................................ 7
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом
................................................................................. 8
4.6 Подключение устройства...................................... 8
4.7 Включение устройства........................................... 8
5 Обслуживание...................................................... 9
5.1 Экономия электроэнергии.................................... 9
5.2 Регулировка яркости индикатора температуры
................................................................................. 9
5.3 Защита от детей..................................................... 9
5.4 Аварийный сигнал открытой двери...................... 9
5.5 Аварийный сигнал по температуре....................... 9
5.6 Холодильное отделение........................................ 10
5.7 Морозильное отделение........................................ 11
6 Уход........................................................................ 13
6.1 Размораживание с помощью NoFrost................... 13
6.2 Чистка устройства.................................................. 13
6.3 Очистка IceMaker................................................... 14
6.4 Замена внутреннего освещения с лампой нака-
ливания................................................................... 14
6.5 Сервисная служба................................................. 14
7 Неисправности..................................................... 15
8 Вывод из работы................................................. 16
8.1 Выключение устройства........................................ 16
8.2 Отключение............................................................ 16
9 Утилизация устройства...................................... 16
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви-
тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на
понимание в том, что мы оставляем за собой право изме-
нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможностями
данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте вни-
мательно указания в этом руководстве.
Данная инструкция действительна для множества моде-
лей, поэтому для конкретной модели возможны некоторые
отклонения. Разделы, относящиеся только к определенным
устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные осо-
бенности устройства
1.1 Область применения устройства
Устройство предназначено для охлаждения, заморажива-
ния и хранения продуктов, а также для приготовления льда.
Устройство предназначено для использования в домашнем
хозяйстве. Оно не предназначено для профессионального
использования, в частности в лабораториях и т.п. Суще-
ствует опасность неправильного функционирования.
Устройство предназначено для эксплуатации в ограничен-
ном диапазоне температуры окружающей среды в зависи-
мости от климатического класса. Климатический класс,
соответствующий Вашему устройству, указан на заводской
табличке.
Указание
u
Выдерживайте указанную температуру окружающего
воздуха, иначе мощность охлаждения снижается.
Климатиче-
ский класс
Температура окружающей среды
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
1.2 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устройство
отвечает соответствующим предписаниям по технике без-
опасности, а также директивам ЕС 2006/95/EG и 2004/108/
EG.
Основные отличительные особенности устройства
2
1.3 Краткое описание устройства и
оборудования
Fig. 1
(1) Транспортные ручки
задние
(13) Наиболее холодная зона
(2) Приборы контроля и
управления
(14) Отделение для овощей
(3) Отделение для масла и
сыра, для яиц
(15) Заводская табличка
(4) Внутреннее освеще-
ние
(16) IceMaker*
(5) Вентилятор (17) Поднос для заморажива-
ния
(6) Держатель для буты-
лок, перемещаемый
(18) Аккумулятор холода
(7) Дверная полка, пере-
мещаемая
(19) VarioSpace
(8) Полка, переставляе-
мая
(20) InfoSystem
(9) Полка, разделяемая (21) Ванночка для льда*
(10) Полка для хранения
бутылок
(22) Выдвижной ящик для за-
морозки
(11) Бак для воды* (23) Установочные ножки,
ручки для перемещения
устройства спереди, за-
дние ролики для переме-
щения
(12) Отверстие для стока
1.4 Габариты для установки
Fig. 2
Модель Высота устройства H (мм)
CN(es) 35.. 1817
CN 39.. 2011
CN(es) 40.. 2011
1.5 Net@Home
В зависимости от модели и оборудования ус-
тройство может быть оснащено дополнитель-
ными модулями для системы HomeDialog или
серийным интерфейсом (RS 232). Модули
можно приобрести в специализированных ма-
газинах.
Подробную информацию Вы найдете в Интер-
нете по адресу www.liebherr.com.
2 Общие указания по технике
безопасности
Опасности для пользователя:
Данное устройство не предназначено для использова-
ния людьми том числе детьми) с психическими откло-
нениями, с нарушенной функцией органов чувств и
сознания или людьми, которые не обладают достаточ-
ным опытом и знаниями. Если это все же происходит, то
лицо, ответственное за безопасность такого пользова-
теля, должно научить его обхождению с устройством и
наблюдать за ним первое время. Наблюдайте за детьми,
чтобы они не играли с устройством.
При появлении неисправности извлеките сетевую вилку
(не тяните при этом за соединительный кабель) или вы-
ключите предохранитель.
Ремонт и вмешательство в устройство и замену сетевого
кабеля разрешается выполнять только работнику сер-
висной службы или другому специалисту, прошедшему
соответствующее обучение.
При отключении от сети всегда беритесь за вилку. Не тя-
ните за кабель.
Устанавливайте и подключайте устройство только в со-
ответствии указаниями руководства по эксплуатации.
Тщательно сохраняйте данное руководство и при необ-
ходимости передайте его следующему владельцу.
Все виды ремонта и вмешательства в ледогенератор
IceMaker разрешается выполнять только представите-
лям сервисной службы или другим прошедшим соответ-
ствующее обучение специалистам.*
Общие указания по технике безопасности
3
Опасность пожара
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен
для окружающей среды, но является горючим материа-
лом. Вытекающий хладагент может загореться.
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства открытым огнем
или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь электрическими
приборами (например, устройства для очистки паром,
нагревательные приборы, устройства для приготовле-
ния мороженого и т.д.).
Если хладагент вытекает: удалите с места утечки ис-
точники открытого огня или искр. Извлеките сетевую
вилку. Хорошо проветрите помещение. Обратитесь в
сервисную службу
Не храните в устройстве взрывоопасные вещества или
аэрозольные баллончики с горючими газообразующими
средствами, такими как, например, пропан, бутан, пен-
тан и т.д. Соответствующие аэрозольные баллончики
можно распознать по надпечатке со сведениями о со-
держимом или по значку пламени. Случайно выделив-
шиеся газы могут воспламениться при контакте с элек-
трическими узлами.
Не ставьте на устройство или в него свечи, лампы и дру-
гие предметы с открытым пламенем.
Жидкости с большим содержанием спирта храните толь-
ко плотно закрытыми и в стоячем положении. Случайно
вылившийся спирт может воспламениться при контакте
с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
Не используйте основание устройства, выдвижные ящи-
ки, двери и т.п. в качестве подножки или опоры. Это
особенно касается детей.
Опасность пищевого отравления:
Не употребляйте продукты с превышенным сроком хра-
нения.
Опасность обморожения, онемения и появления боле-
зненных ощущений:
Избегайте продолжительного контакта кожи с холодны-
ми поверхностями или охлажденными / замороженными
продуктами или примите меры защиты, например, на-
деньте перчатки. Не потребляйте пищевой лед, особенно
замерзшую воду или кубики льда, сразу после их извле-
чения и слишком холодными.
Соблюдайте специальные указания, помещенные в
других главах:
ОПАС-
НОСТЬ
обозначает непосредственную
опасную ситуацию, которая, если
не будет устранена, приведет к
смерти или тяжелым травмам.
ПРЕД-
УПРЕЖДЕ-
НИЕ
обозначает опасную ситуацию, ко-
торая, если не будет устранена,
может привести к смерти или тя-
желой травме.
ОСТО-
РОЖНО
обозначает опасную ситуацию, ко-
торая, если не будет устранена,
может привести к травмам легкой
или средней тяжести.
ВНИМА-
НИЕ
обозначает опасную ситуацию, ко-
торая, если не будет устранена,
может привести к повреждению
имущества.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и индика-
ции
3.1 Приборы контроля и управления
Fig. 3
(1) Кнопка On/Off холо-
дильного отделения
(11) Кнопка настройки Up мо-
розильного отделения
(2) Символ Alarm (12) Индикация температуры
холодильного отделения
(3) Кнопка SuperCool (13) Кнопка настройки вниз
холодильного отделения
(4) Кнопка SuperFrost (14) Символ "Вентиляция"
(5) Символ SuperFrost (15) Кнопка настройки вверх
холодильного отделения
(6) Кнопка On/Off моро-
зильного отделения
(16) Символ "Защита от де-
тей"
(7) Кнопка Ventilation (17) Символ "Отключение се-
ти"
(8) Кнопка Alarm (18) Символ "Меню"
(9) Кнопка настройки
Down морозильного
отделения
(19) Символ "net@home"
(10) Индикация температу-
ры морозильного отде-
ления
(20) Символ SuperCool
3.2 Индикатор температуры
В нормальном режиме работы появляется следующая ин-
дикация:
самая высокая температура замораживания
средняя температура в холодильном отделении
Индикация температуры морозильного отделения мигает.
настройка температуры изменяется
после включения температура еще недостаточно низкая
температура повысилась на несколько градусов
На индикации появляются мигающие штрихи:
температура замораживания выше 0 °C.
Следующая индикация указывает на неисправность: Воз-
можные причины и меры по устранению см. в главе Неис-
правности.
F0 - F9
FE
Органы управления и индикации
4
Символ пропадания напряжения горит.
4 Ввод в работу
4.1 Перевешивание дверей
При необходимости можно изменить направление откры-
вания двери:
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
q
Torx 25
q
Torx 15
q
Отвертка
q
При необходимости аккумуляторный шуруповёрт
q
При необходимости привлеките второго человека для
монтажной работы
4.1.1 Отсоединение кабеля на корпусе
Fig. 4
u
Откройте верхнюю дверь.
u
Снятие крышки со стороны ручки
Fig. 4 (1)
: справа выве-
дите из фиксатора при помощи плоской отвёртки и
сдвиньте наружу.
u
Снятие крышки со стороны шарнира
Fig. 4 (2)
: слева вы-
ведите из фиксатора при помощи плоской отвёртки и
сдвиньте наружу.
u
Снимите переднюю накладку
Fig. 4 (3)
с помощью пло-
ской отвертки.
u
Снимите контакт и извлеките разъём
Fig. 4 (5)
.
u
Высвободите из направляющей серый кабель
Fig. 4 (6)
.
4.1.2 Снятие верхней двери
Указание
u
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем сни-
мать дверцу, чтобы продукты не упали.
Fig. 5
u
Вытяните крышку
Fig. 5 (10)
вперед и снимите крышку
Fig. 5 (13)
.
u
Отпустите винты
Fig. 5 (11)
.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Снимите дверцу вместе с опорным кронштейном
Fig. 5 (12)
и кабелем вверх. Для снятия, возможно, пона-
добится осторожно подцепить опорный кронштейн снизу
шлицевой отверткой.
u
Отставьте дверь в сторону.
4.1.3 Снятие нижней двери
u
Закройте нижнюю дверь.
u
Вытащите из опорного кронштейна и нижней дверцы
средний опорный палец
Fig. 6 (21)
.
u
Пластмассовый колпачок
Fig. 6 (20)
снимите.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Откройте дверь.
u
Снимите средний опорный кронштейн
Fig. 6 (22)
.
u
Движением вверх снимите нижнюю дверцу и отставьте
её в сторону.
4.1.4 Перестановка средних опорных дета-
лей
Fig. 6
u
Осторожно снимите накладку
Fig. 6 (23)
.
u
Открутите средний опорный кронштейн
Fig. 6 (22)
и при-
крутите его с поворотом на 180° на новую сторону шар-
нира.
u
Снова защелкните накладку
Fig. 6 (23)
на стороне, где
теперь будет ручка.
Ввод в работу
5
4.1.5 Перестановка нижних опорных деталей
Fig. 7
u
Нижнюю крышку
Fig. 7 (31)
снимите движением вперед.
u
Нижнюю крышку
Fig. 7 (39)
снимите.*
u
Снимите крышку
Fig. 7 (38)
вверх.*
u
Полностью ввернитерегулируемую опору
Fig. 7 (32)
.
u
При необходимости с помощью второго человека устрой-
ство слегка наклоните назад, чтобы удалить опорный
палец.
u
Вытяните опорный палец
Fig. 7 (32)
вниз и вперёд. При
этом следите за гнездом шарнира
Fig. 7 (30)
.
u
Открутите опорный кронштейн
Fig. 7 (33)
(2 шт. Torx 25)
Fig. 7 (34)
.
u
Открутите опорную деталь
Fig. 7 (36)
(1 Torx 25)
Fig. 7 (37)
и, переставив в отверстие на противоположной
стороне опорного кронштейна, снова прикрутите.
u
Осторожно приподнимите и переставьте крышку
Fig. 7 (35)
со стороны ручки.
u
Снова прикрутите опорный кронштейн
Fig. 7 (33)
на но-
вой стороне шарнира, при необходимости с помощью
аккумуляторного шуруповерта через внешний продоль-
ный паз и круглое отверстие.
Указание
u
Если необходимо, например, чтобы скомпенсировать не-
ровности пола, вместо круглого отверстия для прикру-
чивания можно использовать также второй продольный
паз.
u
Снова слегка наклоните устройство назад и переставьте
опорный палец
Fig. 7 (32)
.
4.1.6 Перестановка ручек
u
Выведите из фиксатора верхней дверцы пружинный за-
жим
Fig. 8 (41)
и переставьте его на новую сторону шар-
нира.
u
Извлеките пробку
Fig. 8 (40)
из опорной втулки дверцы и
переставьте.
Fig. 8
u
Снимите и переставьте на противоположную сторону
дверную ручку
Fig. 8 (42)
, пробку
Fig. 8 (43)
и прижимные
пластины
Fig. 8 (44)
.
u
При установке прижимных пластин на противоположной
стороне следите за правильной фиксацией.
4.1.7 Монтаж нижней двери
u
Установите дверь сверху на опорный палец
Fig. 7 (32)
.
u
Закройте дверь.
u
Вставьте средний опорный палец
Fig. 6 (21)
через сред-
ний опорный кронштейн
Fig. 6 (22)
в нижнюю дверцу.
u
Установите пластмассовый колпачок
Fig. 6 (20)
.
4.1.8 Перестановка кабельного разъёма
(верхняя дверца)
Fig. 9
u
Снимите крышку
Fig. 9 (50)
на дверце с помощью отвёрт-
ки.
u
Отсоедините разъем
Fig. 9 (51)
.
u
На верхней дверце поверните опорный кронштейн
Fig. 9 (12)
наружу параллельно краю дверцы.
Fig. 10
Ввод в работу
6
ВНИМАНИЕ
Кабели могут перекрутиться и из-за этого получить повре-
ждения!
u
Используйте шаблон.
u
Отсоедините входящий в объем поставкишаблон
Fig. 10 (52)
от опорного кронштейна и заблокируйте им
опорный кронштейн
Fig. 10 (12)
и втулку от поворота.
u
При помощи отвертки вытолкните опор-
ный кронштейн
Fig. 9 (12)
снизу и сними-
те с двери вместе с кабелем.
u
Извлеките пробку
Fig. 9 (53)
снизу при
помощи отвертки и вставьте на другой
стороне.
u
Проденьте кабель опорного кронштейна
Fig. 9 (12)
на
противоположной стороне и установите опорный крон-
штейн.
u
Снимите шаблон
Fig. 9 (52)
и закрепите на опорном крон-
штейне.
u
Вставьте разъем
Fig. 9 (51)
.
u
Введите кабель в направляющую.
u
Зафиксируйте крышку
Fig. 9 (50)
на дверце.
4.1.9 Монтаж верхней двери
u
Установите верхнюю дверцу на средний опорный палец
Fig. 6 (21)
, закройте дверцу и установите верхний опор-
ный кронштейн
Fig. 5 (12)
так, чтобы он защелкнулся в
верхней стороне устройства.
u
Прикрутите опорный кронштейн
Fig. 5 (12)
. При необхо-
димости просверлите отверстия или используйте акку-
муляторную отвертку.
u
Защёлкните крышку
Fig. 5 (10)
и крышку
Fig. 5 (13)
.
u
Снова установите разъём
Fig. 4 (5)
.
u
Введите кабель в направляющую.
u
Снова установите крышку
Fig. 4 (3)
.
u
Установитекрышку
Fig. 4 (2)
снаружи со стороны шарни-
ра с поворотом на 180° и защелкните ее.
u
Установитекрышку
Fig. 4 (1)
снаружи со стороны шарни-
ра с поворотом на 180° и защелкните ее.
4.1.10 Выравнивание дверей
u
При необходимости выровняйте дверцы через два про-
дольных паза в нижнем опорном кронштейне
Fig. 7 (33)
и
среднем опорном кронштейне
Fig. 6 (22)
параллельно
корпусу устройства, затем затяните винты.
u
Снова защелкните крышку
Fig. 7 (31)
на опорном крон-
штейне снизу.
4.2 Установка в кухонную стенку
Fig. 11
(1) Дополнительный
шкафчик
(3) Кухонный шкаф
(2) Устройство (4) Стенка
Устройство может быть окружено предметами кухонной об-
становки. Чтобы уравнять устройство
Fig. 11 (2)
по высоте
с кухонной стенкой, можно установить над устройством со-
ответствующий дополнительный шкафчик
Fig. 11 (1)
.
При комбинировании с обычными кухонными шкафами (глу-
биной макс. 580 мм) устройство можно установить непос-
редственно рядом с кухонным шкафом
Fig. 11 (3)
. Дверца
устройства выступает по сторонам на 34 мм и по центру ус-
тройства на 50 мм относительно передней стенки кухонного
шкафа. Поэтому ее можно свободно открывать и закрывать.
Важно для вентиляции:
На задней стенке шкафчика должен быть вентиляцион-
ный канал глубиной не менее 50 мм по всей ширине этого
шкафчика.
Поперечное сечение вентиляционного отверстия под
нижней панелью должно составлять не менее 300 см
2
.
Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
меньше электроэнергии потребляет устройство при ра-
боте.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 11 (4)
, то расстояние между устройством и стеной дол-
жно быть не менее 36 мм. Настолько выступает ручка при
открытой дверце.
4.3 Транспортировка устройства
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле-
жащей транспортировки!
u
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.
4.4 Установка устройства
При повреждении устройства немедленно - до подключения
- обратитесь к поставщику.
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
ровным.
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых сол-
нечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и дру-
гими аналогичными приборами.
Устройство всегда следует устанавливать непосредствен-
но у стены.
Не устанавливайте устройство без помощника.
Помещение для установки устройства согласно стандарту
EN 378 должно на каждые 8 г хладагента R 600a иметь объ-
ем 1 м
3
. Если помещение для установки устройства сли-
шком мало, то в случае протечки в контуре хладагента
может образоваться легковоспламеняющаяся газо-воз-
душная смесь. Данные о количестве хладагента имеются на
заводской табличке внутри устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности!
Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся
влажными, то это может привести к короткому замыканию.
u
Устройство предназначено для использования в закры-
тых помещениях. Запрещается использовать устройство
на открытом воздухе или во влажных помещениях и в зо-
не разбрызгивания воды.
Ввод в работу
7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента!
Содержащийся в устройстве хладагент R 600a неопасен
для окружающей среды, но является горючим материалом.
Вытекающий хладагент может загореться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных
вентиляционных решеток!
u
Держите вентиляционные решетки всегда свободными.
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха!
u
Снимите соединительный кабель с задней стороны ус-
тройства. При этом необходимо удалить держатель ка-
беля, иначе возникнет вибрационный шум!
u
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
ства.*
u
Средство по уходу за изделиями из высококачественной
стали равномерно нанесите в направлении шлифовки.*
w
Это облегчает последующую очистку.*
u
Снимите защитную пленку с декоративных планок и пе-
редних стенок выдвижных ящиков.
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
возке.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом. См. главу
Утилизация упаковки.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
u
Не разрешается устанавливать данное устройство не-
посредственно рядом с другими холодильниками или мо-
розильниками.
u
С помощью любого вильча-
того ключа выведите устрой-
ство в устойчивое положе-
ние посредством регулируе-
мых опор (A) и выровняйте
его.
u
При необходимости вывер-
ните регулируемую опору на
опорном кронштейне (B),
чтобы подпереть дверцу.
Если устройство установлено в очень влажном помещении,
то на внешней его стороне может образоваться конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха
на месте установки.
4.5 Упаковку утилизируйте надлежа-
щим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных
для вторичного использования:
Гофрированный картон / картон
Фасонные детали из вспененного полистирола
Пленки и мешки из полиэтилена
Обвязочные ленты из полипропилена
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место
сбора вторсырья.
4.6 Подключение устройства
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения электронного оборудования!
u
Не используйте автономные инверторы (преобразовате-
ли постоянного тока в переменный или трехфазный ток),
либо энергосберегающие разъемы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и перегрева!
u
Не используйте удлинители или распределители.
Вид тока (переменный ток) и напряжение на месте установ-
ки должны соответствовать данным, приведенным на за-
водской табличке (см. главу Краткое описание устройства
и оборудования).
Подключайте устройство только через надлежа-
щим образом заземленную розетку с защитным
контактом. Розетка должна быть защищена пред-
охранителем 10 A или выше.
К ней должен быть обеспечен легкий доступ, что-
бы в случае аварии устройство можно было легко
отключить от сети.
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Очистите устройство. Более подробную информацию см.
в главе Очистка.
u
Вставьте вилку сетевого кабеля.
4.7 Включение устройства
Указание
u
Чтобы полностью включить устройство, необходимо
включить только морозильное отделение.
Указание
u
После включения сначала охлаждается морозильное от-
деление, а через некоторое время – холодильное.
Включите устройство приблизительно за 2 часа перед пер-
вой загрузкой продуктов для замораживания.
Закладывайте продукты для замораживания не ранее, чем
индикатор температуры покажет -18 °C.
4.7.1 Включение морозильного отделения
u
Нажмите кнопку On/Off морозильного отделения
Fig. 3 (6)
.
w
Индикатор температуры холодильного отделения пока-
зывает заданную температуру.
w
Индикатор температуры морозильного отделения и ава-
рийная кнопка мигают, пока температура не станет до-
статочно низкой. Если температура выше 0 °C, то на
индикации мигают штрихи, если ниже мигает текущая
температура.
4.7.2 Включение холодильного отделения
u
Нажмите кнопку On/Off холодильного отделения
Fig. 3 (1)
.
w
Внутреннее освещение горит при открытой двери.
w
Индикация температуры горит. Холодильное отделение
включено.
Ввод в работу
8
5 Обслуживание
5.1 Экономия электроэнергии
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха.
u
Открывайте устройство на предельно короткое время.
u
Сортируйте продукты при размещении.
u
Закладка теплых блюд: сначала дайте им остыть до ком-
натной температуры.
u
Продукты глубокой заморозки для оттаивания оставьте
в холодильной камере.
Осевшая пыль повышает расход элек-
троэнергии:
u
Холодильную установку с теплооб-
менником – металлическая решетка
на задней стенке устройства – один
раз в год следует очищать от пыли.
5.2 Регулировка яркости индикатора
температуры
Яркость индикатора температуры можно регулировать в
соответствии с условиями освещенности помещения.
5.2.1 Регулировка яркости
Яркость можно установить в диапазоне h0 (нет освещения)
h5 (максимальная яркость).
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
Fig. 3 (4)
прибл. 5 секунд.
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
Fig. 3 (18)
горит.
u
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (11)
или кнопкой настройки Down морозильного от-
деления
Fig. 3 (9)
выберите h.
u
Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (4)
.
u
Увеличение яркости индикации:
нажмите кнопку настройки Up мо-
розильного отделения
Fig. 3 (11)
.
u
Уменьшение яркости индикации:
нажмите кнопку настройки Down
морозильного отделения
Fig. 3 (9)
.
u
Подтвердить: нажмите кнопку
SuperFrost
Fig. 3 (4)
.
w
Яркость установлена на новое значение.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off мо-
розильного отделения
Fig. 3 (6)
.
-или-
u
Подождите 5 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание температу-
ры.
5.3 Защита от детей
Используя функцию "Защита от детей", можно быть уверен-
ным, что дети во время игры случайно не выключат устрой-
ство.
5.3.1 Задание защиты от детей
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
Fig. 3 (4)
прибл. 5 секунд.
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
Fig. 3 (18)
горит.
u
Коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (4)
для под-
тверждения.
u
Включение: кнопкой настройки Up
морозильного отделения
Fig. 3 (11)
или кнопкой настройки
Down морозильного отделения
Fig. 3 (9)
выберите c1.
u
Выключение: кнопкой настройки
Up морозильного отделения
Fig. 3 (11)
или кнопкой настройки
Down морозильного отделения
Fig. 3 (9)
выберите c0.
u
Подтвердить: нажмите кнопку
SuperFrost
Fig. 3 (4)
.
w
Если горит символ "Защита от детей"
Fig. 3 (16)
, то функ-
ция "Защита от детей" включена.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off мо-
розильного отделения
Fig. 3 (6)
.
-или-
u
Подождите 5 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание температу-
ры.
5.4 Аварийный сигнал открытой две-
ри
Если дверь открыта дольше 60 секунд, раздается звуковой
сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически, когда дверь
закрыта.
5.4.1 Выключение сигнала открытой двери
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери.
Возможность отключения звука действует в течение всего
времени, пока открыта дверь. Если дверь закрывают, то
аварийная функция снова приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку Alarm
Fig. 3 (8)
.
w
Звуковой сигнал открытой двери прекращается.
5.5 Аварийный сигнал по температуре
Если температура морозильного отделения недостаточно
низкая, то раздается звуковой сигнал (предупреждение).
Одновременно мигает индикация температуры и символ
тревоги
Fig. 3 (2)
.
Причина слишком высокой температуры может быть сле-
дующая:
были заложены теплые свежие продукты
при сортировке и извлечении продуктов внутрь попало
слишком много теплого комнатного воздуха
в течение долгого времени отсутствовало электропита-
ние
неисправность устройства
Звуковой сигнал выключается автоматически, символ ава-
рийного сигнала
Fig. 3 (2)
выключается и индикатор темпе-
ратуры перестает мигать, если температура снова стано-
вится достаточно низкой.
Если аварийное состояние сохраняется, действуйте со-
гласно указаниям главы Неисправности.
Указание
Если температура недостаточно низкая, продукты могут ис-
портиться.
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся продук-
ты более не употребляйте.
Обслуживание
9
5.5.1 Отключение аварийного сигнала по
температуре
Звуковой сигнал можно отключить. Если температура сно-
ва становится достаточно низкой, то аварийная функция
снова приводится в готовность.
u
Нажмите кнопку Alarm
Fig. 3 (8)
.
w
Звуковой сигнал прекращается.
5.6 Холодильное отделение
Благодаря естественной циркуляции воздуха в холодиль-
ном отделении устанавливаются зоны с различной темпе-
ратурой. Холоднее всего непосредственно над выдвижны-
ми ящиками для овощей и на задней стенке. В верхней
передней зоне и на двери температура наиболее высокая.
5.6.1 Охлаждение продуктов
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэнер-
гии повышается и мощность охлаждения снижается.
u
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста-
ваться свободным.
u
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда,
мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой низ-
кой температурой. В верхней зоне и на двери поместите
масло, яйца и консервы. (см. также главу Основные от-
личительные особенности устройства)
u
Для упаковки используйте контейнеры для многократ-
ного применения из пластмассы, металла, алюминия,
стекла или мешочки для хранения продуктов.
u
Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух
мог хорошо циркулировать.
u
Предохранение бутылок от опрокидывания: сдвиньте
держатель для бутылок.
5.6.2 Регулировка температуры в холодиль-
ном отделении
Температура может быть установлена от 11 °C до 2 °C, ре-
комендуется 5 °C.
u
Установка более высокой температуры: нажмите кнопку
настройки вверх холодильного отделения
Fig. 3 (15)
.
u
Установка более низкой температуры: нажмите кнопку
настройки вниз холодильного отделения
Fig. 3 (13)
.
w
При первом нажатии на индикаторе температуры холо-
дильного отделения отображается прежнее значение.
u
Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи-
майте клавишу.
u
Непрерывное изменение температуры: удерживайте
клавишу нажатой.
w
Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки
на индикации появляется фактическая температура.
Температура медленно выйдет на новое значение.
5.6.3 SuperCool
SuperCool означает включение максимальной мощности
охлаждения. Таким образом можно достичь более низкой
температуры. Используйте SuperCoolдля быстрого охла-
ждения большого количества продуктов.
SuperCool предполагает немного большее потребление
электроэнергии.
SuperCool - работа
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
Fig. 3 (3)
.
w
На индикации горит символ SuperCool
Fig. 3 (20)
.
w
Температура холодильного отделения опустится до са-
мого низкого значения. SuperCool включён.
w
SuperCool прибл. через 6 часов автоматически выклю-
чается. Устройство продолжает работать в обычном
энергосберегающем режиме.
SuperCool - досрочное выключение
u
Коротко нажмите кнопку SuperCool
Fig. 3 (3)
.
w
Символ SuperCool
Fig. 3 (20)
на индикации гаснет.
w
SuperCool выключен.
5.6.4 Вентилятор
С помощью вентилятора можно быстро охладить большое
количество свежих продуктов или обеспечить относитель-
но равномерное распределение температуры на всех
уровнях хранения.
Рекомендуется циркуляционное воздушное охлаждение:
при высокой окружающей температуре (выше примерно
30 °C)
при высокой влажности воздуха
В режиме циркуляционного воздушного охлаждения расхо-
дуется несколько больше электроэнергии. Чтобы сэконо-
мить электроэнергию, вентилятор отключается при откры-
той двери.
Включение вентилятора
u
Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
Fig. 3 (7)
.
w
Символ Вентиляция
Fig. 3 (14)
горит.
w
Вентилятор включён.
Выключение вентилятора
u
Коротко нажмите кнопку "Вентиляция"
Fig. 3 (7)
.
w
Символ Вентиляция
Fig. 3 (14)
не горит.
w
Вентилятор выключен
5.6.5 Перемещение съемных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с
помощью стопоров.
u
Приподнимите съемную полку и из-
влеките движением на себя.
u
Съемную полку с задним упором вставляйте упором
вверх.
w
Продукты не примерзают к задней стенке.
5.6.6 Используйте разделяемую полку
Fig. 12
u
Стеклянная полка с опорной кромкой
(2)
должна быть
расположена сзади.
u
Для очистки снимите опорные шины половинок стеклян-
ных полок.
Обслуживание
10
5.6.7 Перестановка полок на двери
u
Полки на двери извлекайте, как по-
казано на рис.
Полки с ящиками могут быть извлечены и поставлены на
стол как единое целое.
Можно использовать как только один ящик, так и оба. Если
требуется поставить особо высокие бутылки, то подвеши-
вайте над полкой для бутылок только широкий ящик.
Через сервисную службу вместо одного широкого и одного
маленького ящика в качестве особого оснащения можно
получить три маленьких ящика.
u
Перестановка ящиков: Снимите в
направлении вверх и снова устано-
вите в любом месте.
u
Снятие крышки: откройте на 90° и
извлеките из фиксатора движением
вверх.
5.6.8 Извлечение держателя для бутылок
u
Держатель для бутылок всегда бе-
рите за пластмассовую часть.
5.7 Морозильное отделение
В морозильном отделении можно хранить уже заморожен-
ные продукты, готовить кубики льда и замораживать све-
жие продукты.
5.7.1 Замораживание продуктов
Нагрузка на отдельный выдвижной ящик и на пластину не
должна превышать 25 кг.
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла!
Бутылки и банки с напитками при замораживании могут
взорваться. Это в особенности относится к газированным
напиткам.
u
Не замораживайте бутылки и банки с напитками!
Для того, чтобы продукты быстро промерзали полностью,
не кладите в каждый пакет больше следующего количества:
фрукты, овощи до 1 кг
мясо до 2,5 кг
u
Упакуйте разделенные на порции продукты в пакеты для
замораживания, контейнеры для многократного исполь-
зования из пластмассы, металла или алюминия.
5.7.2 Размораживание продуктов
в холодильном отделении
при комнатной температуре
в микроволновой печи
в духовке/в аэрогриле
u
Размороженные продукты замораживайте снова только
в исключительных случаях.
5.7.3 Регулировка температуры в морозиль-
ном отделении
В серийном варианте устройство отрегулировано для рабо-
ты в нормальном режиме.
Температура в морозильном отделении может быть уста-
новлена от -16 °C до -26 °C, рекомендуется -18 °C.
u
Установка более высокой температуры: нажмите кнопку
настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (11)
.
u
Установка более низкой температуры: нажмите кнопку
настройки Down морозильного отделения
Fig. 3 (9)
.
w
При первом нажатии на индикаторе температуры моро-
зильного отделения отображается прежнее значение.
u
Температуру меняйте ступенями по 1 °C: коротко нажи-
майте клавишу.
-или-
u
Непрерывное изменение температуры: удерживайте
клавишу нажатой.
w
Во время настройки задаваемое значение мигает.
w
Прибл. через 5 секунд после последнего нажатия кнопки
на индикации появляется фактическая температура.
Температура медленно выйдет на новое значение.
5.7.4 SuperFrost
С помощью этой функции можно быстро полностью замо-
розить свежие продукты. Устройство работает с макси-
мальной мощностью охлаждения, из-за этого временно
могут усилиться шумы при работе холодильного агрегата.
Можно в течение 24 часов заморозить столько килограммов
свежих продуктов, сколько указано на заводской табличке
у значка "Производительность по замораживанию ... кг/24
часа". Это максимальное количество замораживаемых про-
дуктов может быть различным в зависимости от модели и
климатического класса.
SuperFrost - работа
SuperFrost не следует включать в следующих случаях:
при закладке уже замороженных изделий
при замораживании ежедневно до 2 кг свежих продуктов
u
Один раз коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (4)
.
w
Символ SuperFrost
Fig. 3 (5)
горит.
w
Температура морозильника начнет опускаться, устрой-
ство будет работать с максимальной охлаждающей мощ-
ностью.
При небольшом количестве замораживаемых продуктов:
u
подождите прибл. 6 часа.
u
Уложите свежие продукты в верхние ящики.
При максимальном количестве замораживаемых про-
дуктов:
u
подождите прибл. 24 часа.
u
продукты в упаковке уложите непосредственно на под-
ставки и после замораживания поместите в выдвижные
ящики.
w
SuperFrost выключается автоматически. В зависимости
от количества заложенных продуктов, не ранее, чем че-
рез 30, и не позднее, чем через 65 часов.
w
Замораживание закончено.
w
Символ SuperFrost
Fig. 3 (5)
гаснет.
w
Устройство продолжает работать в обычном энергосбе-
регающем режиме.
Обслуживание
11
5.7.5 Выдвижные ящики
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэнер-
гии повышается и мощность охлаждения снижается.
Для устройств с NoFrost:
u
самый нижний выдвижной ящик оставьте в устройстве!
u
Вентиляционный воздушный зазор на задней стенке все-
гда должен оставаться свободным!
u
Чтобы хранить замороженные продукты непосредствен-
но на съемных полках: выдвижной ящик потяните на себя
и извлеките.
5.7.6 Съёмные полки
u
Извлечение съёмных полок: приподни-
мите спереди и извлеките.
u
Установка съёмных полок на место:
просто вдвиньте до упора.
5.7.7 VarioSpace
В дополнение к выдвижным ящи-
ками можно извлечь также и
съемные полки. Т.о. будет место
для замораживания крупных про-
дуктов. Благодаря этому можно
замораживать птицу, мясо, боль-
шие части туш и высокие хлебобу-
лочные изделия, а затем исполь-
зовать их целиком.
u
Вес продуктов для заморажи-
вания, уложенных в отдельный
выдвижной ящик или на полку,
не должен превышать 25 кг.
5.7.8 Информационная табличка
Fig. 13
(1) Готовые блюда, моро-
женое
(4) Колбаса, хлеб
(2) Свинина, рыба (5) Дичь, грибы
(3) Фрукты, овощи (6) Птица, говядина / теляти-
на
Числа обозначают срок хранения в месяцах для многих ви-
дов замороженных продуктов. Указанные сроки хранения
являются ориентировочными.
5.7.9 Поднос для замораживания
С помощью подноса можно замораживать ягоды, травы,
овощи и другие мелкие продукты так, чтобы они не смерза-
лись. Замороженные продукты практически сохраняют
свою форму, в дальнейшем легче делить их на порции.
Кроме того, на подносе для замораживания могут быть раз-
мещены аккумуляторы холода так, что они будут занимать
мало места.
Использование подноса для замораживания
u
Свободно распределите про-
дукты для замораживания на
подносе.
u
Вставьте поднос для замора-
живания в один из верхних вы-
движных ящиков.
u
Оставьте продукты заморажи-
ваться на 10 – 12 часов.
u
Пересыпьте замороженные
продукты в пакеты для замора-
живания или контейнеры.
u
Уложите пакеты для замораживания или контейнеры в
выдвижной ящик.
u
Для размораживания продукты снова свободно разло-
жите.
5.7.10 Аккумуляторы холода
При отсутствии напряжения аккумуляторы холода предот-
вращают слишком быстрое повышение температуры.
Использование аккумуляторов холода
u
Уложите аккумуляторы холода
компактно на поднос для замо-
раживания.
u
Замороженные аккумуляторы
холода уложите в верхний вы-
движной ящик непосредствен-
но на продукты для заморажи-
вания.
w
Благодаря этому при отключе-
нии электроэнергии продукты
дольше останутся холодными.
5.7.11 IceMaker*
IceMaker находится в самом верхнем выдвижном ящике мо-
розильного отделения. На выдвижном ящике имеется та-
бличка "IceMaker".
Убедитесь, что выполнены следующие условия:
Устройство стоит горизонтально.
Устройство включено.
Морозильное отделение включено.
бак для воды заполнен.
Наполнение бака водой*
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность отравления!
u
Качество воды, которое используется в устройстве, дол-
жно соответствовать предписанию по подготовке питье-
вой воды, действующему в стране использования.
u
IceMaker служит исключительно для приготовления ку-
биков льда в количестве, необходимом в домашнем хо-
зяйстве, и должен снабжаться пригодной для этого
водой.
Вода подается в IceMaker из бака, находящегося в холо-
дильном отделении (см. "Краткое описание устройства и
оборудования").
u
Извлеките бак для воды движением
вперед.
u
Откройте передний клапан и запол-
ните бак водой.
Обслуживание
12
u
Заполненный водой бак ус-
тановите в держатель и
вдвиньте назад до упора.
Включение IceMaker*
Fig. 14
u
Вытяните выдвижной ящик.
u
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off
Fig. 14 (1)
так,
чтобы светодиод
Fig. 14 (2)
загорелся.
u
Вдвиньте выдвижной ящик.
Указание
u
IceMaker производит только кубики льда, если выдвиж-
ной ящик полностью закрыт.
Выключение IceMaker*
Если кубики льда не требуются, можно выключить IceMaker
независимо от морозильного отделения.
Когда IceMaker выключается, следует его очистить. Это
обеспечивает удаление остатков воды или льда в IceMaker.
Если IceMaker выключен, то его выдвижной ящик также
можно использовать для замораживания и хранения про-
дуктов.
u
Нажмите и удерживайте кнопку On/Off примерно 1 се-
кунду так, чтобы светодиод погас.
Приготовление кубиков льда*
Производственная мощность зависит от температуры за-
мораживания Чем ниже температура, тем больше кубиков
льда можно приготовить в определенный период времени.
Кубики льда падают из IceMaker в выдвижной ящик. Когда
достигается определенный уровень заполнения, процесс
изготовления кубиков льда прекращается.
Если требуется большое количество кубиков льда, то за-
полненный выдвижной ящик IceMaker можно заменить на
соседний. Если выдвижной ящик закрыт, то IceMaker авто-
матически снова начинает приготовление кубиков льда.
После того, как IceMaker был включен в первый раз, может
пройти 24 часа до того, как будут приготовлены первые ку-
бики льда.
Указание
u
Первые три партии кубиков льда не следует употреблять
в пищу или использовать. Это относится к случаям, когда
устройство включается в первый раз и когда оно не ис-
пользовалось долгое время. Это обеспечивает промыва-
ние водопроводных труб.
Настройка продолжительности подачи воды*
Можно задать время открывания клапана на IceMaker. Про-
должительность подачи воды регулируется в несколько
ступеней от E1 (короткое время подачи) до E8 (длительное
время подачи).
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
Fig. 3 (4)
прибл. 5 секунд.
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
Fig. 3 (18)
горит.
u
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (11)
и кнопкой настройки Down морозильного от-
деления
Fig. 3 (9)
выберите E.
u
Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (4)
.
u
Увеличение времени подачи воды:
нажмите кнопку настройки Up мо-
розильного отделения
Fig. 3 (11)
.
u
Уменьшение времени подачи воды:
нажмите кнопку настройки Down
морозильного отделения
Fig. 3 (9)
.
u
Подтвердить: нажмите кнопку
SuperFrost
Fig. 3 (4)
.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off мо-
розильного отделения
Fig. 3 (6)
.
-или-
u
Подождите 2 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание температу-
ры.
6 Уход
6.1 Размораживание с помощью
NoFrost
Система NoFrost размораживает устройство автоматиче-
ски.
Холодильное отделение:
Талая вода испаряется благодаря теплу компрессора. На-
личие капель воды на задней стенке функционально обо-
сновано и полностью нормально.
u
Регулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы талая
вода могла вытечь. (см. главу "Очистка")
Морозильное отделение:
Влага конденсируется на испарителе, периодически раз-
мораживается и испаряется.
u
Устройство необязательно размораживать вручную.
6.2 Чистка устройства
Перед чисткой:
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
Горячий пар может повредить поверхности и вызывать ожо-
ги.
u
Не используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
u
Используйте только неконцентрированные чистящие
средства.
u
Запрещается использовать губки с трущим или царапаю-
щим покрытием, а также стальную вату.
u
Не используйте чистящие средства, содержащие песок,
хлор, химикаты или кислоту.
u
Не используйте химические растворители.
u
Не допускайте повреждения заводской табличке на
внутренней стороне устройства или её удаления. Она
имеет значение для сервисной службы.
u
Не допускайте обрыва кабеля или других узлов, их изги-
бания или повреждения.
u
Не допускайте попадания используемой для чистки воды
в желоба для стока, на вентиляционные решетки и элек-
трические узлы.
Уход
13
u
Разгрузите устройство.
u
Извлеките сетевую вилку.
Используйте мягкую ткань и универсальное чи-
стящее средство с нейтральным значением рН.
Внутри устройства используйте только чистя-
щие средства и средства ухода, безопасные
для продуктов.
Наружные поверхности и внутренняя камера:
u
Регулярно очищайте вентиляционную решетку.
w
Осевшая пыль повышает расход электроэнергии.
u
Пластмассовые наружные и внутренние поверхности
очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим коли-
чеством моющего средства.
Поверхности из высококачественной стали очищайте обы-
чным чистящим средством для высококачественной стали.
Наличие изначально более темных мест и более интенсив-
ной окраски поверхностей из высококачественной стали
является нормальным явлением.*
u
Не наносите чистящее средство на стеклянные или
пластмассовые поверхности, чтобы их не поцарапать.*
u
Очистка поверхностей из высококачественной стали:
Средство по уходу за изделиями из высококачественной
стали равномерно нанесите в направлении шлифовки.*
u
Очистка отверстия для стока талой
воды: Удалите отложения, исполь-
зуя тонкие вспомогательные сред-
ства, например, ватные палочки.
Детали оборудования:
u
Роликовые пластины вымойте в моечной машине.
u
Прочие детали оборудования очистите вручную чуть теп-
лой водой с небольшим количеством моющего средства.
u
Разборка съемных полок: Снимите
планки и боковые детали.
u
Разборка полок на двери: снимите
защитную пленку со всех декора-
тивных планок.
После чистки:
u
Протрите насухо устройство и детали оборудования.
u
Снова подсоедините устройство к сети и включите.
u
SuperFrost включить. (см. главу SuperFrost)
Если температура достаточно низкая:
u
снова заложите продукты.
6.3 Очистка IceMaker*
Выдвижной ящик IceMaker должен быть пустым и закры-
тым.
u
Активация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperFrost
Fig. 3 (4)
прибл. 5 секунд.
w
На индикации появляется c.
w
Символ меню
Fig. 3 (18)
горит.
u
Кнопкой настройки Up морозильного отделения
Fig. 3 (11)
или кнопкой настройки Down морозильного от-
деления
Fig. 3 (9)
выберите Ic.
u
Подтвердить: Коротко нажмите кнопку SuperFrost
Fig. 3 (4)
.
u
Кнопкой настройки Up морозиль-
ного отделения
Fig. 3 (11)
или кноп-
кой настройки Down морозильного
отделения
Fig. 3 (9)
выберите Ic.
u
Подтвердить: нажмите кнопку
SuperFrost
Fig. 3 (4)
.
w
IceMaker перемещается в позицию очистки и выключает-
ся.
u
Выход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off мо-
розильного отделения
Fig. 3 (6)
.
-или-
u
Подождите 2 минуты.
w
На индикаторе снова появляется показание температу-
ры.
u
Извлеките выдвижной ящик.
u
Промойте емкость для льда и выдвижной ящик теплой
водой. При необходимости используйте мягкое чистящее
средство. Затем сполосните.
u
Установите выдвижной ящик на место.
Если использовалось моющее средство:
u
выбросьте первые три партии кубиков льда, чтобы уда-
лить остатки моющего средства.
Либо дайте IceMaker выключиться в этом положении, либо
включите его снова (см. главу "Включение IceMaker").
6.4 Замена внутреннего освещения с
лампой накаливания
Параметры лампы накаливания
макс. 25 Вт
Патрон: E14
Тип тока и напряжение должны совпадать с указанными
на заводской табличке
Fig. 15
u
Выключите устройство.
u
Извлеките вилку сетевого кабеля или выключите пред-
охранитель.
u
Снятие накладки
Fig. 15 (1)
: сзади возьмитесь пальцем
за накладку и снимите её с фиксатора.
u
Извлеките стеклянную полку
Fig. 15 (2)
.
u
Лампу накаливания
Fig. 15 (3)
заменить.
u
Снова вдвиньте стеклянную полку.
u
Установка накладки на место: защелкните справа и сле-
ва, следя за тем, чтобы средний крюк
Fig. 15 (4)
захватил
стеклянную полку.
6.5 Сервисная служба
Сначала проверьте, не можете ли Вы сами устранить неис-
правность на основании информации, приведенной в главе
Неисправности. Если нет, то обратитесь в сервисную служ-
бу. Адрес имеется в прилагаемом указателе сервисных
служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы из-за неквалифицированно выполнен-
ного ремонта!
u
Ремонт и вмешательство в устройство и работы на сете-
вом кабеле, не указанные однозначно в главе "Уход",
разрешается выполнять только специалисту сервисной
службы.
Уход
14
u
Наименование ус-
тройства,
Fig. 16 (1)
,
сервисный
Fig. 16 (2)
и серийный
Fig. 16 (3)
считайте
с заводской таблички.
Заводская табличка
находится внутри ус-
тройства слева.
Fig. 16
u
Обратитесь в сервисную службу и сообщите вид неис-
правности, наименование устройства,
Fig. 16 (1)
, сервис-
ный №
Fig. 16 (2)
и серийный №
Fig. 16 (3)
.
w
Это позволит выполнить быстрое и целенаправленное
обслуживание.
u
До прибытия специалиста сервисной службы держите
устройство закрытым.
w
Продукты дольше останутся холодными.
u
Извлеките сетевую вилку (не тяните при этом за соеди-
нительный кабель) или выключите предохранитель.
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так,
чтобы обеспечить безопасность функционирования и дли-
тельный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации воз-
никла неисправность, то проверьте, не вызвана ли она
ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие расходы
должны быть отнесены на счет пользователя даже в период
гарантийного обслуживания. Следующие неполадки по-
льзователь может устранить самостоятельно:
Устройство не работает.
Устройство не включено.
u
Включить устройство.
Сетевая вилка неправильно вставлена в розетку.
u
Проверьте сетевую вилку.
Предохранитель розетки не в порядке.
u
Проверьте предохранитель.
Увеличилась продолжительность работы компрессо-
ра.
При небольшой потребности в холоде компрессор пере-
ключается на пониженные обороты. Хотя из-за этого
возрастает продолжительность работы, в результате
энергия сберегается.
u
Для энергосберегающих моделей это нормальное явле-
ние.
SuperFrost включен.
u
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
тает дольше. Это нормальное явление.
SuperCool включен.
u
Чтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо-
тает дольше. Это нормальное явление.
бульканье и плеск
Этот шум вызывает хладагент, текущий в холодильном
контуре.
u
Этот шум является нормальным.
легкий щелчок
Этот шум возникает всегда, когда холодильный агрегат
(мотор) автоматически включается или выключается.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Гудение. На короткое время оно становится громче,
когда холодильный агрегат (двигатель) включается.
При включенном SuperFrostпри только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощ-
ность охлаждения автоматически возрастает.
u
Такой шум является нормальным явлением.
При включенном SuperCoolпри только что заложенных
продуктах или если дверь долго была открыта, мощ-
ность охлаждения автоматически возрастает.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Окружающая температура слишком высокая.
u
См. гл. Область использования
низкочастотное гудение
Этот шум возникает из-за воздушных потоков вентиля-
тора.
u
Такой шум является нормальным явлением.
Вибрационные шумы
Устройство стоит на полу в неустойчивом положении.
Из-за этого близстоящая мебель или предметы вибри-
руют при работе холодильного агрегата.
u
Немного сдвиньте устройство, отрегулируйте его поло-
жение с помощью опор.
u
Бутылки и емкости соприкасаются.
На индикаторе температуры появляется: F0 - F9
Имеет место неисправность.
u
Обратитесь в сервисную службу. См. главу "Уход".
На индикаторе температуры появляется:FE
Имеет место неисправность.
u
Обратитесь в сервисную службу. См. главу "Уход".
На индикации температуры горит "Отключение элек-
тропитания"
На индикации температуры появляет-
ся самая высокая температура, зафиксированная во
время отключения электропитания.
Из-за отключения электропитания или прерывания по-
дачи напряжения температура морозильного отделения
за последние часы или дни была слишком высокой. По-
сле окончания перерыва в подаче электропитания ус-
тройство снова заработает в соответствии с последним
заданным значением температуры.
u
Удаление индикации самой высокой температуры: на-
жмите кнопку Alarm
Fig. 3 (8)
.
u
Проверьте качество продуктов. Испортившиеся продук-
ты более не употребляйте. Размороженные продукты не
замораживайте снова.
На индикации температуры горит DEMO.
Активирован демонстрационный режим.
u
Обратитесь в сервисную службу. См. главу "Уход".
Ледогенератор IceMaker не включается.*
Устройство и, тем самым, IceMaker не подключены.
u
Подключите устройство. См. также главу Подключение.
IceMaker не делает кубиков льда.*
IceMaker не включен.
u
Включите IceMaker.
Выдвижной ящик IceMaker закрыт неплотно.
u
Правильно закройте выдвижной ящик.
Бак для воды вставлен неправильно.
u
Вставьте бак для воды.
В баке недостаточно воды.
u
Наполните бак водой.
Светодиод IceMaker горит.*
В баке недостаточно воды.
u
Наполните бак водой.
Если светодиод горит и бак заполнен водой, то это зна-
чит, что имеется неисправность IceMaker.
u
Обратитесь в сервисную службу. См. главу "Уход".
Температура недостаточно низкая.
Дверь устройства неплотно закрыта.
u
Закройте дверь устройства.
Недостаточная вентиляция.
u
Очистите вентиляционные решетки.
Неисправности
15
Окружающая температура слишком высокая.
u
См. главу Область применения устройства.
Устройство открывали слишком часто или надолго.
u
Подождите, возможно сама собой восстановится нуж-
ная температура. Если это не происходит, обратитесь в
сервисную службу. См. главу "Уход".
Слишком большое количество свежих продуктов было
заложено без SuperFrost .
u
См. гл. SuperFrost.
Температура установлена неправильно.
u
Установите более низкую температуру и проверьте че-
рез 24 часа.
Устройство установлено вблизи источника тепла.
u
См. главу Установка.
Внутреннее освещение не работает.
Устройство не включено.
u
Включить устройство.
Дверца была открыта дольше 15 минут.
u
При открытой двери внутреннее освещение автомати-
чески выключается приблизительно через 15 минут.
Если внутреннее освещение не работает, а индикатор
температуры горит, то перегорела лампа накаливания.
u
Замените лампу накаливания в соответствии с гл. Те-
хобслуживание.
8 Вывод из работы
8.1 Выключение устройства
Указание
u
Чтобы полностью выключить устройство, необходимо
выключить только морозильное отделение.
8.1.1 Выключение морозильного отделения
u
Кнопку "On/Off Gefrierteil"
Fig. 3 (6)
удерживайте
прибл. 2 секунды.
w
Индикаторы температуры не горят. Устройство выклю-
чено.
8.1.2 Выключение холодильного отделения
u
Кнопку "On/Off Kühlteil"
Fig. 3 (1)
удерживайте прибл. 2 се-
кунды.
w
Индикация температуры холодильного отделения
Fig. 3 (12)
не горит. Холодильное отделение выключено.
8.2 Отключение
u
Разгрузите устройство.
u
Установите IceMaker в положение очистки. (см. главу
очистка IceMaker)*
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Вычистите устройство (см. главу Очистка).
u
Оставьте дверь устройства открытой, тогда не будут воз-
никать неприятные запахи.
9 Утилизация устройства
Оно содержит материалы, представляющие
ценность, и поэтому должно быть доставлено на
пункт сбора, отличный от пункта сбора обычного
бытового мусора. Утилизация старого оборудо-
вания должна быть выполнена надлежащим об-
разом в соответствии с действующими на месте
использования предписаниями.
При вывозе устройства, отслужившего свой срок, не повре-
дите контур хладагента, т.к. в результате этого хладагент
(тип указан на заводской табличке) и масло могут некон-
тролируемо выйти наружу.
u
Приведите устройство в состояние, непригодное для
употребления.
u
Извлеките сетевую вилку.
u
Отрежьте соединительный кабель.
Вывод из работы
16
/