Siemens EO616PB10E Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство по эксплуатации варочной панели Siemens. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, использовании, уходе и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны различные типы конфорок, система газ-контроля и советы по приготовлению пищи. Задавайте свои вопросы!
  • Что делать, если автоматический поджиг не работает?
    Как правильно очистить варочную панель?
    Что делать, если пламя конфорки неравномерное?
    Как выключить конфорку?
Siemens - Electrogeräte GmbH
Carl - Wery - Straße 34
81739 München
www.siemens-home.com
[pl] Instrukcja obsługi ...................... 3
[ru] Правила пользования ............ 15
[tr] Kullanma kιlavuzu ..................... 27
Cod. 9000512290 C
15
î Оглавление
Правила техники безопасности .............................................................................................. 17
Ваша новая варочная панель.................................................................................................. 18
Дополнительное оборудование ..........................................................................................................19
Сковорода вок....................................................................................................................................19
Дополнительная решетка для сковороды вок........................................................................... 19
Дополнительная решетка для кофеварки...................................................................................19
Simmer Plate........................................................................................................................................ 19
Simmer Cap .........................................................................................................................................19
Газовые конфорки ..................................................................................................................... 20
Ручной поджиг .........................................................................................................................................20
Автоматический поджиг ........................................................................................................................ 20
Система газ-контроль............................................................................................................................20
Выключение конфорки.......................................................................................................................... 21
Уровни мощности....................................................................................................................................21
Примечания..............................................................................................................................................21
Советы по приготовлению блюд ........................................................................................................ 21
Посуда ......................................................................................................................................... 22
Подходящая посуда................................................................................................................................22
Советы по эксплуатации.......................................................................................................................22
Очистка и уход........................................................................................................................... 24
Очистка......................................................................................................................................................24
Уход.............................................................................................................................................................24
Устранение неполадок ............................................................................................................. 25
Сервисный центр....................................................................................................................... 26
Условия гарантийного обслуживания ...............................................................................................26
Упаковка и отработавшие приборы....................................................................................... 26
Утилизация отходов с учетом требований охраны природы ...................................................... 26
16
Vorwort
Уважаемый покупатель!
Поздравляем вас с правильным выбором и благодарим за
оказанное нам доверие. Этот практичный, современный и
удобный электроприбор изготовлен из
высококачественных материалов, которые прошли строгий
контроль качества на протяжении всего процесса
производства и были тщательно протестированы, чтобы
данный прибор мог удовлетворить всем требованиям к
идеальному приготовлению пищи.
Не снимайте защитную упаковку с электроприбора до
момента проведения монтажа.
Убедительно просим ознакомиться с инструкциями до
монтажа или использования прибора. Содержащаяся в них
информация крайне важна для правильной работы
прибора и, что еще важнее, для вашей безопасности.
Упаковка данного прибора произведена из минимального
количества материалов, необходимого для обеспечения
надежной защиты во время транспортировки. Все эти
материалы могут быть повторно переработаны, что
сокращает их негативное влияние на окружающую среду.
Вы можете внести свой вклад в охрану природы, если
последуете следующим советам:
выбросите упаковку в соответствующий контейнер для
материалов, подлежащих утилизации;
прежде, чем выбросить ненужный прибор, сделайте его
явно непригодным для использования. Узнайте в местной
администрации, где находится приемный пункт по сбору
вторичного сырья, и отвезите туда свой прибор;
не выливайте использованное растительное масло в
раковину. Вылейте его в закрывающуюся емкость и
отнесите в приемный пункт, а если рядом с вашим домом
такого пункта нет, положите емкость с маслом в
мусорный контейнер (оттуда оно попадет на
контролируемую свалку; возможно, это не лучший
вариант, но таким образом можно избежать загрязнения
воды).
Внимание:
Если, вопреки нашим ожиданиям, данный электроприбор
поврежден или не отвечает предъявляемым к нему
требованиям качества, просим сообщить нам об этом как
можно скорее. Гарантия на данный прибор действительна
только в случае, если в приборе не производилось никаких
изменений и он не использовался ненадлежащим образом.
17
m Правила техники безопасности
Внимательно ознакомьтесь с данными
правилами. Только после этого вы сможете
правильно и безопасно пользоваться своим
прибором.
Все операции по монтажу, наладке и
адаптации к другому виду газа должны
проводиться квалифицированным
специалистом в соответствии с
действующими нормами и
законодательством, а также с
предписаниями местных газо- и
электроснабжающих компаний. Для
адаптации прибора к другому виду газа
рекомендуется связаться с сервисным
центром.
Перед тем, как установить новую варочную
панель, позаботьтесь о том, чтобы
установка проводилась в соответствии с
руководством по монтажу.
Данный прибор можно устанавливать
только в хорошо проветриваемом месте, в
соответствии с действующими нормами и
инструкциями относительно вентиляции
помещений. Данный прибор нельзя
подсоединять к дымоходу для отвода
дымовых газов.
Данный прибор предназначен
исключительно для бытового
использования и не может применяться в
промышленных или коммерческих целях.
Данный прибор нельзя устанавливать на
яхтах или в автокемперах. Гарантия
производителя действительна только в
случае использования прибора по
назначению.
В помещении, где устанавливается прибор,
должна быть предусмотренная нормами
вентиляция в рабочем состоянии.
Не устанавливайте прибор в местах, где
есть сквозняки. Струя воздуха может задуть
пламя на конфорках.
Данный прибор настроен для
использования с газом, указанным в
табличке с характеристиками. При
необходимости перенастроить его для
использования с другим типом газа
ознакомьтесь с руководством по монтажу.
Не проводите никаких действий в середине
варочной панели. Если это необходимо,
свяжитесь с нашим сервисным центром.
Сохраните руководства по эксплуатации и
монтажу и передайте их вместе с
прибором, если он будет переходить к
другому хозяину.
Если вы заметили на приборе следы каких-
либо повреждений, не подключайте его к
сети. Свяжитесь с нашим сервисным
центром.
Поверхности варочных панелей во время
работы нагреваются. Будьте осторожны. Не
разрешайте детям подходить к плите.
Используйте прибор только для
приготовления пищи, а не для обогрева
помещения.
Перегретый жир и масло легко
возгораются. Не оставляйте
нагревающийся жир или масло без
присмотра. Если возгорание произошло, не
заливайте огонь водой. Существует
опасность ожога! Накройте сковороду или
кастрюлю крышкой, чтобы погасить огонь,
и выключите конфорку.
В случае неисправности варочной панели
перекройте подачу газа и электроэнергии
к прибору. По вопросам ремонта
свяжитесь с нашим сервисным центром.
Если какая-то ручка не поворачивается, не
форсируйте ее. Сразу свяжитесь с
сервисным центром, чтобы починить или
заменить эту ручку.
Не ставьте на конфорки посуду с неровным
дном, которая может случайно
перевернуться.
Следите, чтобы во время использования
варочной панели не было сквозняков, и
старайтесь не проливать на ее поверхность
холодные жидкости, так как это может
привести к повреждению стекла.
Нельзя пользоваться для очистки варочной
панели пароочистителем. Существует
опасность поражения электротоком!
18
Данный прибор относится к третьему
классу по стандарту EN 30-1-1 для газовых
приборов: встроенное оборудование.
Нельзя хранить и использовать едкие
химические вещества, пар,
легковозгорающиеся вещества и
непищевые продукты вблизи данного
электроприбора или под ним.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
интеллектуальными способностями и
лицами, не имеющими соответствующего
опыта или знаний, а также детьми, за
исключением случаев, когда они находятся
под надзором ответственного за их
безопасность лица или получили от него
инструкции по использованию прибора.
Не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
Схемы, представленные в данном
руководстве по эксплуатации, являются
ориентировочными.
При невыполнении инструкций,
содержащихся в данном руководстве,
производитель освобождается от всякой
ответственности.
Ваша новая варочная панель
Данный раздел знакомит вас с вашей
новой варочной панелью и
дополнительным оборудованием к ней.
Данное руководство по эксплуатации
действительно для нескольких моделей
варочных панелей.
1 Решетки
2 Ручки управления
3 Вспомогательная газовая конфорка
мощностью до 1 кВт
4 Полубыстрая газовая конфорка
мощностью до 1,75 кВт
5 Быстрая газовая конфорка мощностью
до 3 кВт
6 Газовая конфорка двойного пламени
мощностью до 3,3 кВт


19
Дополнительное
оборудование
В сервисном центре можно приобрести
следующее дополнительное оборудование:
Сковорода вок
Дополнительная решетка для сковороды
вок
Дополнительная решетка для кофеварки
Simmer Plate
Simmer Cap
Производитель не несет ответственности за
последствия неиспользования или
неправильного использования этого
дополнительного оборудования.
Сковорода вок была
изобретена в Китае. Она
представляет собой круглую
глубокую жаровню с плоским
или выпуклым дном.
Интенсивный жар
распределяется в воке
равномерно, благодаря чему
продукты готовятся быстрее и
расходуется меньшее
количество масла.
При использовании сковороды
вок следуйте инструкциям
производителя.
Артикул HZ298103
Предназначена для
использования только на
конфорках двойного пламени с
посудой, имеющей диаметр дна
свыше 26 см, например, со
сковородами-гриль,
керамическими сотейниками,
большими сковородами,
казанами с выпуклым дном и т.
д.
Внимание!
Неиспользование этого
приспособления может
привести к повреждению
стекла.
Чугунная решетка:
артикул HZ298108
Металлическая эмалированная
решетка: артикул HZ298100
Предназначена исключительно
для использования на
вспомогательной конфорке с
посудой диаметром менее
12 см.
Артикул HZ298114
Данное приспособление
предназначено для снижения
температуры нагревания в
режиме минимального нагрева.
Установите приспособление
прямо на решетку рельефной
стороной кверху. Никогда не
ставьте его прямо на горелку
конфорки. Поставьте посуду по
центру приспособления.
Артикул HZ298105
Данная горелка предназначена
исключительно для
приготовления пищи на
медленном огне. Для ее
использования необходимо
снять горелку вспомогательной
конфорки и заменить ее на
горелку Simmer Cap.
Артикул HZ298104
20
Газовые конфорки
Около каждой ручки управления указано,
какую конфорку она включает
Чтобы варочная панель хорошо работала,
следите за тем, чтобы решетки и все
детали горелок были правильно
установлены.
Ручной поджиг
1. Нажмите на ручку управления нужной
вам конфорки и поверните ее влево до
нужной отметки.
2. Поднесите к горелке кухонную зажигалку
или открытое пламя (зажигалки, спички и
т. п.).
Автоматический поджиг
Если на варочной панели имеется
автоматический поджиг (свечи):
1. Нажмите на ручку управления нужной
вам конфорки и поверните ее влево до
отметки максимальной мощности.
Когда вы нажимаете на ручку, на всех
конфорках появляется искра. Пламя на
включенной вами конфорке загорится.
2. Нажимать на ручку управления больше
не нужно.
3. Поверните ручку в нужное вам
положение.
Если пламя не зажглось, поверните ручку
на нулевую отметку и повторите все
сначала. На этот раз подольше удержите
ручку в нажатом состоянии (до 10 секунд).
m Существует опасность возгорания!
Если по прошествии 15 секунд пламя не
зажглось, выключите конфорку и откройте
двери или окна в помещении. Перед
повторной попыткой розжига конфорки
подождите не менее одной минуты.
Система газ-контроль
В зависимости от модели, варочная панель
может быть оборудована системой газ-
контроль (термопарой), которая
препятствует утечке газа при случайном
угасании пламени на горелках.
Для того, чтобы обеспечить включение
этой системы:
1. Зажгите конфорку как обычно.
2. Не отпускайте ручку, а удержите ее в
нажатом состоянии в течение 4 секунд
после того, как зажжется пламя.
ǕǦǩǻǤ
ǖǩǴǰDzdzǤǴǤ
21
Выключение конфорки
Поверните соответствующую ручку вправо
до отметки 0.
Уровни мощности
Ручки плавной регулировки позволяют
отрегулировать нужную вам мощность в
пределах минимальной и максимальной
мощности конфорки.
Примечания
Во время работы конфорок может
слышаться легкий свист, это нормально.
В первое время работы нового прибора
могут выделяться специфические запахи.
Они не представляют опасности для
здоровья и не являются признаком
неисправности варочной панели. Со
временем запахи исчезнут.
Пламя оранжевого цвета является
нормальным. Такой цвет пламени может
быть обусловлен имеющейся в воздухе
пылью, пролившейся жидкостью и т. д.
Использование газового прибора
повышает температуру и влажность в
помещении, где он установлен.
Необходимо обеспечить хорошее
проветривание кухни: не загромождайте
отверстия естественной вентиляции или
установите устройство для механической
вентиляции (вытяжку).
При продолжительном или интенсивном
использовании прибора может
понадобиться дополнительное
проветривание (например, можно открыть
окно или увеличить мощность
механической вытяжки, если она имеется).
Если пламя конфорки случайно погасло,
поверните ручку этой конфорки в нулевое
положение и подождите не менее 1 минуты
перед повторным включением.
Через несколько секунд после выключения
конфорки раздается сухой щелчок. Он не
является признаком неисправности, а
означает, что отключилась система газ-
контроля.
Содержите варочную панель в чистоте.
Если свечи загрязнились, поджиг будет
работать плохо. Периодически очищайте их
небольшой щеточкой с неметаллической
щетиной. Имейте в виду, что со свечами
нужно обращаться осторожно.
Советы по приготовлению блюд
Положение Ú Выключено
Большой огонь Максимальное открытие или
мощность и электроподжиг
Маленький
огонь
š Минимальное открытие или
мощность
Конфорка Очень большой огонь -
Большой огонь
Средний огонь Маленький огонь
Конфорка двойного
пламени
Отваривание, тушение,
жарение, подрумянивание,
паэлья, блюда азиатской
кухни (вок)
Разогревание и поддержание температуры: готовые
блюда, полуфабрикаты
Быстрая конфорка Эскалоп, бифштекс, омлет,
продукты, жареные во
фритюре
Рис, соус бешамель, рагу Отваривание на пару: рыба,
овощи
Полубыстрая конфорка Картофель на пару, свежие
овощи, густые супы,
макаронные изделия
Разогревание и поддержание температуры готовых
блюд и приготовление нежных блюд
Вспомогательная
конфорка
Приготовление: жаркое,
молочная каша, карамель
Размораживание и
медленное приготовление:
бобовые, фрукты,
замороженные продукты
Приготовление/
растапливание: сливочное
масло, шоколад, желатин
22
Посуда
Подходящая посуда
Советы по эксплуатации
Приведенные ниже советы помогут вам
сэкономить электроэнергию и избежать
повреждения посуды:
Конфорка Минимальный
диаметр
посуды
Максимальный
диаметр
посуды
Конфорка
двойного
пламени
22 см
Быстрая
конфорка
22 см 26 см
Полубыстрая
конфорка
14 см 20 см
Вспомогательна
я конфорка
12 см 16 см
Используйте посуду, соответствующую размерам каждой
конфорки.
Не пользуйтесь посудой маленького диаметра на больших
конфорках. Пламя не должно касаться стенок посуды.
Не используйте посуду с поврежденным и неровным дном,
которая неустойчиво стоит на плите. Такая посуда может
перевернуться.
Пользуйтесь только посудой с ровным толстым дном.
Не готовьте без крышки или с приоткрытой крышкой. Часть
энергии при этом расходуется зря.
Ставьте посуду точно по центру конфорки. В противном
случае она может перевернуться.
Не устанавливайте большие кастрюли и сковороды на
конфорки, расположенные около ручек управления.
Излишний перегрев может повредить ручки.
23
Устанавливайте посуду на решетки, никогда не ставьте ее
прямо на горелку конфорки.
Перед использованием конфорок убедитесь, что решетки и
крышки горелок правильно установлены.
Будьте осторожны в обращении с посудой на варочной
панели.
Не ударяйте по варочной панели и не кладите на нее
слишком тяжелые вещи.
Не используйте две конфорки или два источника тепла для
нагревания одной кастрюли или сковороды.
Избегайте продолжительного нагревания сковород-гриль,
керамических сотейников и другой подобной посуды на
максимальной мощности.
24
Очистка и уход
Очистка
Когда варочная панель остынет, протрите
ее с помощью губки, воды и мыла.
Каждый раз после использования протрите
поверхность деталей горелки после того,
как она остынет. Даже небольшие
загрязнения (пригоревшие продукты, капли
жира и т. п.) при повторном нагревании
запекутся на поверхности, и потом их будет
трудно удалить. Чтобы пламя горело ровно,
необходимо содержать в чистоте все
отверстия и прорези горелки.
От передвижения некоторых видов посуды
на решетках могут оставаться
металлические следы.
Горелки и решетки следует мыть водой с
мылом с помощью неметаллической щетки.
Будьте осторожны при промывании
решеток, на которых установлены
резиновые прокладки. Прокладки могут
слететь, и тогда решетка поцарапает
варочную панель.
Всегда досуха протирайте детали горелок
и решетки. Наличие на них капель воды или
влажных участков в начале процесса
нагревания может повредить эмаль.
После промывки и вытирания деталей
горелок убедитесь в том, что крышки
правильно установлены на рассекателях.
Внимание!
Не используйте пароочистители. Это
может повредить варочную панель.
Никогда не пользуйтесь абразивными
средствами, металлическими мочалками,
режущими предметами, ножами и т. п.
для устранения остатков пригоревшей
пищи с поверхности варочной панели.
Не пользуйтесь ножами, скребками и
другими подобными инструментами для
очистки стыка между стеклянной
поверхностью и кольцами горелок или
металлическими профилями и для
очистки стеклянных и алюминиевых
поверхностей, если они имеются.
Уход
Если на варочную панель пролилась какая-
то жидкость, сразу вытрите ее. Таким
образом можно избежать прилипания
остатков пищи и впоследствии сэкономить
усилия по очистке панели.
Не передвигайте посуду по поверхности
варочной панели, стекло может
поцарапаться. Также избегайте падения на
стекло твердых и острых предметов. Не
ударяйте по краям варочной панели.
Песчинки, которые могут попасть на
варочную панель, например, в процессе
очистки овощей, могут поцарапать
поверхность стекла.
Расплавленный сахар или пролившиеся
продукты с высоким содержанием сахара
необходимо сразу же удалить с
поверхности варочной панели с помощью
скребка для чистки стеклянных
поверхностей.
25
Устранение неполадок
Иногда возникающие неполадки легко
устранить самостоятельно. Перед тем, как
обратиться в сервисный центр,
ознакомьтесь с данными рекомендациями:
Неполадка Возможная причина Решение
Общий сбой
электросистемы.
Неисправный предохранитель. Проверьте предохранитель на щитке
предохранителей и замените его в случае
неисправности.
Сработал автоматический предохранитель
или дифференциальный выключатель.
Проверьте, не сработал ли автоматический
предохранитель или дифференциальный
выключатель на электрощите.
Не работает
автоматический
поджиг.
Возможно, между свечами и горелками
накопились остатки продуктов или моющих
средств.
Пространство между свечой и горелкой
должно содержаться в чистоте.
Горелки мокрые. Насухо вытрите крышки горелок.
Плохо установлены крышки горелок. Убедитесь, что крышки правильно
установлены.
Прибор незаземлен, неправильно заземлен
или заземляющий провод неисправен.
Свяжитесь с квалифицированным
электриком.
Пламя
неравномерное.
Плохо собраны детали горелок. Правильно установите детали горелки.
Отверстия горелки загрязнены. Очистите отверстия горелки.
Газ не выходит или
выходит
неравномерно.
Подача газа перекрыта промежуточным
вентилем.
Откройте промежуточный вентиль, если он
имеется.
Если газ подается из баллона, проверьте, не
пуст ли он.
Смените газовый баллон.
В кухне пахнет газом. Открыт кран какой-то конфорки. Закройте краны конфорок.
Возможна утечка из соединительного
устройства баллона.
Проверьте, герметично ли подсоединен
баллон.
Не работают
предохранительные
клапаны газ-контроля
одной из конфорок.
Ручка не была удержана в нажатом
состоянии в течение нужного времени.
После зажигания пламени удержите ручку в
нажатом состоянии в течение еще
нескольких секунд.
Отверстия горелки загрязнены. Очистите отверстия горелки.
26
Сервисный центр
При обращении в сервисный центр
необходимо сообщить код прибора (E-Nr.) и
его заводской номер (FD). Эта информация
находится в табличке с характеристиками,
расположенной в нижней части варочной
панели, и на этикетке в руководстве по
эксплуатации.
Условия гарантийного
обслуживания
Условия гарантийного обслуживания
данного прибора определяются
представительством нашей компании в
стране, где была произведена покупка.
Более подробную информацию вы можете
получить в магазинах. Чтобы
воспользоваться гарантией, необходимо
предъявить торговый чек.
Производитель оставляет за собой право
на внесение изменений.
Упаковка и отработавшие приборы
Если на табличке с характеристиками
имеется символ ), придерживайтесь
следующих инструкций.
Утилизация отходов с учетом
требований охраны природы
Снимите упаковку с прибора и выбросите
ее так, чтобы не нанести вред природе.
Данный прибор соответствует нормам
европейской Директивы 2002/96/CE об
утилизации электрического и электронного
оборудования, обозначаемой WEEE (waste
electrical and electronic equipment).
9000512235 9000512235 E
Ú Installation instructions
ë Instrukcja montażu
í Instrucţiuni de montaj
î Инструкция по монтажу
ô Montaj kılavuzu
õ Інструкція з монтажу
1
520
590
560±
2
0
480÷490±
2
0
min. 50
min. 50
min. 100
min. 600
min. 650
min. 5
min. 450
~54.7
2
54.7
3
3a
4
5
6
6
a
7 7
a
en
Ú Installation instructions
Safety precautions
Read the appliance instructions before installing and using.
The graphics in these Assembly instructions are given as a
guide only.
The manufacturer is exempt from all liability if this manual's
requirements are not complied with.
All operations relating to installation, regulation and
conversion to other gas types must be carried out by an
authorised installation engineer, respecting all applicable
regulations, standards and the specifications of the local gas
and electricity providers.
You are recommended to contact the Technical Assistance
Service to convert to another gas type.
Before you begin, turn off the appliance's electricity and gas
supply.
This appliance has been designed for home use only, not for
commercial or professional use. This appliance cannot be
installed on yachts or in caravans. The warranty will only be valid
if the appliance is used for the purpose for which it was
designed.
Before installing, check that local distribution conditions (gas
type and pressure) and the appliance's adjustment are
compatible (see table I). The appliance's adjustment conditions
are written on the label or the specifications plate.
This appliance can only be installed in a well-ventilated place in
accordance with existing regulations and ventilation
specifications. The appliance must not be connected to a
combustion product removal device.
The supply cable must be attached to the unit to prevent it from
touching hot parts of the oven or hob.
Appliances with electrical supply must be earthed.
Do not tamper with the appliance's interior. If necessary, call our
Technical Assistance Service.
Before installing
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1
regulation for gas appliances: built-in appliance.
The units next to the appliance must be made of non-flammable
materials. The laminated covering and glue for adhering it must
be heat resistant.
This appliance cannot be installed above fridges, washing
machines, dishwashers or similar.
An oven must have forced ventilation to install a hob above it.
Check the dimensions of the oven in the installation manual.
If an extractor fan is installed, you must follow the installation
manual's instructions, always keeping a minimum distance of
650 mm to the hob.
Preparation of the kitchen unit (fig. 1-2)
Make an appropriate size cut in the work surface.
If the hob is electric or mixed (gas and electricity) and there is
no oven below, place a non-flammable separator (e.g. metal or
plywood) 10 mm from the bottom of the hob. This will prevent
access to the base of the hob.If the hob is gas, it is
recommendable to place the separator at the same distance.
On wood work surfaces, varnish the cutting surfaces with a
special glue. This protects them from moisture which could
collect under the work surface.
Installation of appliance
Depending on the model, the adhesive seal may be factory-
fitted. If this is the case, it should not be removed under any
circumstances, since the adhesive seal prevents leaks. If the
seal has not been factory-fitted, apply it to the underside of the
hob. Fig. 3.
Fitting the appliance onto the kitchen unit:
1. Remove the clips from the accessory bag and screw them into
the position indicated so that they can turn freely.
2. Insert and centre the hob.
Press the sides of the hob until it is supported around its entire
perimeter.
3. Turn the clips and tighten them fully.
The position of the clips depends on how thick the work
surface is. Fig. 3a.
Removal of hob
Turn off the appliance's electricity and gas supply.
Unscrew the clips and proceed in the reverse order to
installation.
Gas connection (fig. 4)
The end of the inlet connection point of the gas hob has a 1/2”
(20.955 mm) thread that allows for:
fixed connection.
connection using a flexible metal pipe (L min. 1 m -
max. 3 m).
The watertight seal (034308) supplied must be inserted
between the manifold outlet and the gas supply.
You must prevent the pipe from coming into contact with
moving parts of the kitchen unit (for example, a drawer) and
prevent access to any spaces which might become obstructed.
If you need to connect the gas supply horizontally, our Technical
Assistance Service can supply you with an L-tube (code
173018) and a seal (code 034308).
Do not move the L-tube from the factory-fitted position,
regardless of the connection type.
ã=Danger of leaks!
If any connection is handled, check the seal.
The manufacturer is not liable for any connection leaking, after
being handled.
Electric connection (fig. 5)
Check that the voltage and power of the appliance are
compatible with the electrical installation.
The hobs are supplied with a power cable with or without a wall
socket plug.
Provide an omnipolar cut-off switch with a minimum contact
opening of 3 mm (except for plug connections, if the user has
access to it).
Appliances with plugs must only be connected to sockets that
have earth wires correctly installed.
This appliance is type “Y”: the supply cable can only be
changed by the Technical Assistance Service and not the user.
The cable type and minimum cross-section must be respected.
Changing the gas type
If the country's regulations allow, this appliance can be adapted
to other types of gas (see specifications plate). The components
required for this are in the transformation kit supplied
(depending on the model) or are available from our Technical
Assistance Service. The following steps should be taken:
8
Dacă plita de gătit este electrică sau mixtă (gaz şi electricitate)
şi nu există un cuptor dedesubt, plasaţi un separator de material
neinflamabil (de ex. metal sau placaj) la 10 mm de baza plitei
de gătit. Astfel se împiedică accesul la partea inferioară a
acesteia.Dacă plita de gătit este pe gaz, este recomandată
plasarea separatorului la aceeaşi distanţă.
Pe suprafeţe de lucru din lemn, aplicaţi un adeziv special pe
suprafeţele de tăiere, pentru a le proteja de umiditate.
Instalarea aparatului
În funcţie de model, garnitura adezivă poate fi montată din
fabrică. În acest caz, nu o demontaţi sub nici o formă; garnitura
adezivă evită scurgerile. Dacă garnitura nu este montată din
fabrică, montaţi-o la marginea inferioară a plitei de gătit. Fig. 3.
Pentru fixarea aparatului în mobila de încastrare:
1. Scoateţi clemele din punga cu accesorii şi înşurubaţi-le în
poziţia indicată lăsând să se rotească libere.
2. Încastraţi şi centraţi plita de gătit.
Apăsaţi pe extremităţile acesteia până când se sprijină pe tot
perimetrul său.
3. Rotiţi clemele şi strângeţi-le până la capăt.
Poziţia clemelor depinde de grosimea suprafeţei de lucru.
Fig. 3a.
Demontarea plitei de gătit
Deconectaţi aparatul de la alimentarea electrică şi cea de gaz.
Deşurubaţi clemele şi procedaţi în mod invers montării.
Conectare la gaz (fig. 4)
Capătul racordului de intrare a plitei de gătit pe gaz este
prevăzut cu un filet de 1/2” (20,955 mm), care permite:
conectarea rigidă.
conectarea cu un tub flexibil metalic (L min. 1 m - max. 3 m).
Este necesară intercalarea garniturii de etanşeitate (034308)
furnizată, între ieşirea din colector şi racordul de gaz.
Trebuie să evitaţi contactul tubului cu părţile mobile ale unităţii
de încastrare (de exemplu un sertar) şi trecerea prin spaţiile
care pot fi susceptibile de blocare.
Dacă trebuie să realizaţi conectarea la gaz pe orizontală,
serviciul nostru tehnic dispune de un cot cu codul 173018, plus
o garnitură cu codul 034308.
În oricare dintre conexiuni nu mişcaţi nici nu rotiţi cotul din
poziţia în care iese din fabrică.
ã=Pericol de scurgere!
Dacă manevraţi vreun racord, verificaţi etanşeitatea.
Producătorul nu poate fi tras la răspundere dacă vreun racord
prezintă scurgeri după ce a fost manevrat.
Conexiune electrică (fig. 5)
Verificaţi ca voltajul şi puterea aparatului să fie compatibile cu
instalaţia electrică.
Plitele de gătit sunt furnizate cu un cablu de alimentare cu sau
fără ştecher.
Trebuie prevăzut un întrerupător de circuit omnipolar cu
deschiderea contactului de minim 3 mm (cu excepţia
conexiunilor la priză, dacă aceasta este accesibilă pentru
utilizator).
Aparatele prevăzute cu ştecher trebuie doar să fie conectate la
priză care să dispună de împământare instalată corect.
Acest aparat este de tipul “Y”: cablul de alimentare nu poate să
fie schimbat de către utilizator, ci de către Serviciul tehnic.
Trebuie respectat tipul de cablu şi secţiunea minimă.
Schimbarea tipului de gaz
Dacă legislaţia ţării permite, acest aparat poate fi adaptat la alte
tipuri de gaz (consultaţi plăcuţa cu caracteristici). Piesele
necesare pentru aceasta sunt în geanta de transformare
furnizată (în funcţie de model) disponibilă la Serviciul nostru
tehnic. Paşii care trebuie urmaţi sunt următorii:
A) Schimbarea injectoarelor (fig. 6):
1. Scoateţi grătarele, capacele arzătorului şi difuzoarele.
2. Schimbaţi injectoarele utilizând cheia disponibilă prin
intermediul serviciului nostru tehnic, cu codul 340847 (pentru
arzătoarele cu flacără dublă cod 340808), consultaţi tabelul II,
având deosebită grijă să nu se deprindă injectorul la
scoaterea sau fixarea sa din arzător.
Aveţi grijă să le strângeţi până la capăt pentru a garanta
etanşeitatea.
În aceste arzătoare nu trebuie să fie realizată reglarea aerului
primar.
3. Poziţionaţi difuzoarele şi capacele arzătoarelor în locaşurile
corespunzătoare. În plus, va trebui să poziţionaţi în mod corect
grătarele în elementele lor de susţinere. Fig. 6a.
B) Reglarea robinetelor
1. Fixaţi comenzile în poziţia de minim.
2. Scoateţi comenzile robinetelor. Fig. 7.
Veţi găsi o garnitură din cauciuc flexibil. Va fi suficient să
apăsaţi cu vârful şurubelniţei pentru a se elibera trecerea spre
şurubul de reglare a robinetului. Fig. 7a. Este interzis să
demontaţi garnitura.
3. Reglaţi focul la minim rotind şurubul bypass cu ajutorul unei
şurubelniţe cu vârf plat.
În funcţie de tipul de gaz la care va fi adaptat aparatul dvs.,
consultaţi tabelul III, realizaţi acţiunea corespunzătoare:
A: strângeţi şuruburile bypass până la capăt.
B: slăbiţi şuruburile bypass până la ieşirea corectă a gazului
din arzătoare: verificaţi ca la reglarea comenzii între minim şi
maxim, arzătorul nu se stinge şi nici nu se produce întoarcerea
flăcării.
C: şuruburile bypass trebuie să fie schimbate de către un
tehnician autorizat.
D: nu manevraţi şuruburile bypass.
Dacă nu găsiţi accesul la şurubul bypass, demontaţi recipientul
pentru grăsime, care este fixat de restul plitei de gătit printr-un
sistem de şuruburi. Pentru a-l scoate, procedaţi în modul
următor:
1. Scoateţi toate grătarele, capacele arzătoarelor, difuzoarele şi
comenzile.
2. Eliberaţi şuruburile arzătoarelor.
3. Pentru a remonta aparatul, procedaţi în sens invers
demontării.
Este important să fie montate toate garniturile pentru a se
putea asigura etanşeitatea. Aceste dispozitive sunt
indispensabile pentru corecta funcţionare a aparatului
deoarece împiedică intrarea lichidelor şi murdăriei în interiorul
aparatului.
Este interzis să demontaţi axul robinetului (Fig. 8). În caz de
avarie, schimbaţi complet robinetul.
Atenţie!
La final, poziţionaţi eticheta adezivă, care indică noul tip de gaz,
în apropierea plăcuţei cu caracteristici.
ru
î Инструкция по монтажу
Правила техники безопасности
Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите
руководство к вашему электроприбору.
Приведенные в данном руководстве по монтажу рисунки
являются ориентировочными.
При невыполнении инструкций, содержащихся в данном
руководстве, производитель освобождается от всякой
ответственности.
Все операции по установке, наладке и адаптации к другому
виду газа должны проводиться сертифицированным
специалистом в соответствии со всеми действующими
нормами и законодательством, а также с предписаниями
местных газо- и электроснабжающих компаний.
Для адаптации прибора к другому виду газа рекомендуем
связаться с нашим сервисным центром.
Перед проведением любых действий необходимо перекрыть
подачу газа и электроэнергии к данному электроприбору.
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования и не может применяться в промышленных или
коммерческих целях. Данный прибор нельзя устанавливать на
яхтах или в автокемперах. Гарантия производителя
действительна только в случае использования прибора по
назначению.
Перед установкой необходимо проверить, соответствуют ли
характеристики подаваемого в вашем регионе газа (вид газа и
давление) настройкам прибора (см. таблицу I). Параметры
настройки прибора указаны на этикетке и в табличке с
характеристиками.
Данный прибор можно устанавливать только в хорошо
проветриваемом месте, в соответствии с действующими
нормами и инструкциями относительно вентиляции помещений.
Данный прибор нельзя подсоединять к дымоходу для отвода
дымовых газов.
Кабель питания необходимо закрепить на тумбе, чтобы не
допускать его соприкосновения с нагревающимися деталями
духового шкафа или варочной панели.
Приборы, работающие от электросети, обязательно должны
быть заземлены.
Нельзя вносить изменения во внутренние элементы прибора.
Если необходимо произвести ремонт, обратитесь в наш
сервисный центр.
Перед началом установки
Данный прибор относится к третьему классу защиты по
стандарту EN 30-1-1 для газовых приборов: встроенное
оборудование.
Мебель, соприкасающаяся с варочной панелью, должна быть
изготовлена из невоспламеняющихся материалов.
Облицовочные слоистые покрытия и закрепляющий их клей
должны быть термостойкими.
Данный прибор нельзя устанавливать над холодильниками,
стиральными машинами, посудомоечными машинами и другой
подобной техникой.
Если требуется установить варочную панель над духовым
шкафом, следует выбрать модель духового шкафа с системой
принудительной вентиляции.
Проверьте размеры духового шкафа в соответствующем
руководстве по монтажу.
При монтаже вытяжного устройства необходимо следовать
инструкциям соответствующего руководства по монтажу, следя
за тем, чтобы расстояние от вытяжки до варочной панели по
вертикали было не менее 650 мм.
Подготовка тумбы (рис.1-2)
Проделайте в столешнице отверстие нужных размеров.
При установке электрической или комбинированной (газовые и
электрические конфорки) варочной панели без духового
шкафа, необходимо поставить под ней перегородку из
невоспламеняющегося материала (например, из металла или
фанерного листа) на расстоянии 10 мм от основания варочной
панели. Таким образом доступ к нижней части панели будет
перекрыт.В случае газовой варочной панели также
рекомендуется установить перегородку на том же расстоянии.
Если столешница выполнена из дерева, покройте поверхность
среза специальным герметиком, чтобы защитить ее от действия
влаги.
Монтаж прибора
Некоторые модели поставляются с установленной на фабрике
клеящейся прокладкой. Если прокладка установлена, ни в коем
случае не снимайте ее; клеящаяся прокладка предотвращает
подтекание. Если прокладка не установлена на фабрике,
приклейте ее к нижнему краю варочной панели (рис.3).
Чтобы закрепить варочную панель в тумбе:
1. Возьмите из пакета с принадлежностями зажимы и привинтите
их в показанном на рисунке положении так, чтобы они могли
свободно вращаться.
2. Вставьте варочную панель в подготовленное отверстие и
выровняйте ее.
Нажмите на края панели так, чтобы варочная панель оперлась
на край столешницы по всему периметру.
3. Разверните зажимы и туго затяните их.
Положение зажимов зависит от толщины столешницы (рис.3a).
Демонтаж варочной панели
Отсоедините прибор от электросети и от газопровода.
Открутите винты зажимов и повторите действия, выполненные
во время монтажа, в обратном порядке.
Подключение газа (рис. 4)
На конце впускного патрубка варочной панели имеется резьба
диаметром 1/2” (20,955 мм), позволяющая обеспечить:
жесткое соединение;
соединение с гибким металлическим шлангом (L min. 1 m -
max. 3 m).
Между отверстием входного патрубка и газовой трубой
необходимо установить уплотнительную прокладку (034308),
поставляемую вместе с варочной панелью.
Необходимо исключить соприкосновение шланга с подвижными
частями мебели, в которую встраивается варочная панель
(например, с выдвижными ящиками), а также прохождение
шланга в местах, которые могут оказаться загроможденными.
Если необходимо сделать подводку газа горизонтально, в
нашем сервисном центре можно приобрести колено трубы
(артикул 173018), а также прокладку (артикул 034308).
Каким бы ни было соединение, нельзя сдвигать или
поворачивать колено из положения, в которое оно было
установлено на заводе.
ã=Существует опасность утечки газа!
После внесения изменений в соединительную конструкцию
проверьте ее герметичность.
Производитель не несет ответственности за утечку газа в
соединениях, выполненных пользователем или исполнителем
монтажных работ.
Подключение к электросети (рис. 5)
Проверьте, чтобы напряжение и мощность прибора
соответствовали параметрам тока в электросети.
Варочные панели поставляются с кабелем питания, который
может не иметь штепсельной вилки.
Необходимо предусмотреть размыкающее устройство для всех
полюсов прибора с воздушным зазором между контактами не
менее 3 мм (за исключением случаев подсоединения с
использованием розетки, если пользователь имеет к ней
доступ).
Приборы, снабженные штепсельной вилкой, можно подключать
только к розеткам с правильно установленным заземлением.
Данный прибор относится к классу “Y”: не допускается замена
кабеля питания пользователем, это может делать только
сервисный центр. Необходимо учитывать тип кабеля и его
минимальное сечение.
Адаптация к другому виду газа
Если это разрешено нормами страны, данный прибор можно
настроить для использования с другими видами газа (см.
табличку с характеристиками). Необходимые для этого детали
находятся в поставляемом с некоторыми моделями наборе для
адаптации, который также можно приобрести в нашем
сервисном центре. Необходимо выполнить следующие действия:
A) Замена жиклеров (рис.6):
1. Снимите решетки, крышки горелок и рассекатели.
2. Замените жиклеры с помощью ключа, имеющегося в продаже
в нашем сервисном центре (артикул 340847, ключ для
конфорки двойного пламени - артикул 340808), см. таблицу II.
Необходимо следить за тем, чтобы в процессе снятия
жиклера или его закрепления на горелке он не соскочил.
Убедитесь в том, что жиклеры тщательно прижаты, чтобы
обеспечить герметичность горелок.
В данных горелках не нужно производить регулировку подачи
первичного воздуха.
3. Установите рассекатели и крышки горелок на
соответствующие конфорки. Также установите решетки на
соответствующие опорные элементы (рис.6а).
B) Регулировка кранов
1. Установите ручки управления в положение минимального
пламени.
2. Снимите ручки кранов (рис. 7).
Под ними находится уплотнительная прокладка из эластичной
резины. Для того, чтобы открыть доступ к байпасному винту,
достаточно нажать на нее кончиком отвертки (рис. 7a).
Никогда не снимайте прокладку.
3. Отрегулируйте минимальную величину пламени, повернув
байпасный винт с помощью плоской отвертки.
В зависимости от вида газа, к которому вы адаптируете свой
прибор (см. таблицу III), выполните следующие действия:
A: закрутите байпасные винты до отказа.
B: ослабьте байпасные винты, пока газ не будет правильно
выходить из горелок: убедитесь, что при повороте ручки
управления от максимальной до минимальной отметки горелки
не гаснут и не происходит возврат пламени.
C: замену байпасных винтов может производить только
специалист, имеющий соответствующую квалификацию.
D: никаких действий с байпасными винтами производить не
нужно.
Если вы не можете найти доступ к байпасному винту,
демонтируйте рабочую панель электроприбора, которая
крепится к остальным элементам с помощью системы винтов.
Чтобы снять эту панель, выполните следующие действия:
1. Снимите все решетки, крышки горелок, рассекатели и ручки
управления.
2. Ослабьте винты крепления горелок.
3. Чтобы установить рабочую панель на место, повторите эти
действия в обратном порядке.
Для обеспечения герметичности важно, чтобы все
уплотнительные прокладки находились на своем месте. Они
крайне необходимы для правильной работы прибора, так как
препятствуют попаданию жидкостей и грязи в середину
варочной панели.
Никогда не демонтируйте вал газового крана (рис.8). В случае
его повреждения замените весь кран.
Внимание!
После окончания работы наклейте рядом с табличкой с
характеристиками варочной панели этикетку с указанием
нового вида газа.
tr
ô Montaj kılavuzu
Güvenlik önerileri
Cihazı kurmadan veya kullanmadan önce talimatları okuyunuz.
Bu montaj talimatlarında belirtilen grafikler oryantasyon
amaçlıdır.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici herhangi
bir sorumluluktan muaf olacaktır.
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama
işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki standartlara
ve yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz ve elektrik
tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak
gerçekleştirilmelidir.
Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde Teknik Servisimizi
çağırmanız önerilir.
Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve elektrik
beslemesini kesiniz.
Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır, ticari veya
profesyonel amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat veya
karavanlara kurulamaz. Garanti sadece tasarım amacına uygun
kullanılması durumunda geçerlidir.
Kurulumdan önce yerel dağıtım koşullarını (gazın doğası ve
basıncı) öğreniniz ve cihaz ayarlarının uyumlu olduğundan emin
olunuz (bkz tablo I). Cihaz ayarlama koşulları etiket üzerinde ya
da özellikler tablosunda yazılı olarak belirtilmiştir.
Bu cihaz sadece havalandırması iyi yerlere, havalandırma ile
ilgili koşullar ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kurulmalıdır.
Cihaz, bir yanmış atık boşaltım mekanizmasına
bağlanmamalıdır.
Elektrik kablosu, fırın veya pişirme tezgahının sıcak kısımlarına
temas etmemesi için mutfak mobilyasına sabitlenmelidir.
Elektrik beslemesi ile çalışan cihazların tüm bağlantıları mutlaka
topraklanmalıdır.
Cihazın iç kısmını kurcalamayınız. Gerekirse Teknik Servisimizi
çağırınız.
Kurulumdan önce
Bu EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre 3. sınıf bir cihazdır:
mobilyaya gömme cihaz.
Cihazın yakınındaki mobilyalar, yanıcı olmayan malzemeden
olmalıdır. Yüzey kaplamaları ve bunları birbirine yapıştıran tutkal,
ısıya dayanıklı olmalıdır.
Bu cihaz, buzdolabı, çamaşır makinesi, bulaşık makinesi ve
benzeri eşyaların üzerine kurulamaz.
Pişirme tezgahını bir fı rının üzerine kurmak için bu fırın yapay bir
havalandırmaya sahip olmalıdır.
Fırının boyutlarını, kurulum kılavuzundan kontrol ediniz.
Havalandırma kurarken kurulum kılavuzu dikkate alınmalı, her
zaman pişirme tezgahına en az 650 mm dikey hiza alınmalıdır.
Mobilyanın hazırlanması (şekil 1-2)
Çalışma yüzeyinin üzerine, belirtilen ölçülerde bir kesik açınız.
Pişirme tezgahı elektrikli veya çoklu (gaz ve elektrik) ise ve
altında fırın bulunmuyorsa, pişirme tezgahının tabanına 10 mm
gelecek şekilde yanmaz malzemeden yapılmış bir ayraç
yerleştiriniz (örneğin metal ya da ahşap kontrplak). Böylece alt
kısma giriş engellenmiş olur.Pişirme tezgahı gazlı ise, yine aynı
mesafede bir ayraç yerleştirilmesi tavsiye edilir.
Ahşap çalışma tezgâhlarında, kesim yüzeyini nemden korumak
amacıyla özel bir kola ile vernikleyiniz.
Cihazın kurulumu
Modele bağlı olarak yapışkan conta fabrikadan monte edilmiş
olarak gelebilir. Eğer bu şekilde gelirse, hiçbir suretle
çıkartmayınız; yapışkan conta sızıntılara engel olur. Eğer conta
fabrikadan monte edilmiş olarak gelmezse pişirme tezgahının alt
kısmına yapıştırınız. Şekil 3.
Cihazı ankastre mobilyaya bağlamak için:
1. Kıskaçları aksesuar çantasından çıkarınız ve rahatça
dönebilmelerini sağlayarak belirtilen pozisyonda vidalayınız.
2. Yerleştiriniz ve pişirme tezgahını ortalayınız.
Yüzeyin tüm çevresini destekleyene kadar kenarlarından
bastırınız.
3. Kıskaçları döndürünüz ve sıkıca vidalayınız.
Kıskaçların pozisyonu çalışma yüzeyinin kalı nlığına bağlıdır.
Şekil 3a.
Pişirme tezgahının sökülmesi
Cihazın elektrik ve gaz alıcılarını kapatınız.
Kıskaçları çıkarınız ve montajın tersi bir sırayla devam ediniz.
Gazlı bağlantı (şekil 4)
Gazlı pişirme tezgahı giriş bağlantısının ucu 1/2"
(20,955 mm)'lik bir yiv ile donatılmıştır, bu aşağıdakileri sağlar:
sabit bağlantı.
bağlantının metal elastik bir boru ile gerçekleştirilmesi
(L min. 1 m - max. 3 m).
Kolektör çıkışı ile gaz girişi arasına verilen sızdırmazlık
contasının (034308) takılması gereklidir.
Bu durumda, bu borunun ankastre ünitesinin hareketli kısımları
ile (örneğin bir çekmece) temas etmesinin ve engellenebilecek
yerlerden geçişinin önlenmesi gereklidir.
Gazlı bağlantınızı yatay olarak bağlamanız gerekirse Teknik
Servisimiz size kod numarası 173018 olan bir dirsek ve kod
numarası 034308 olan bir conta sağlayabilir.
Bağlantıların hiçbirisinde, dirseğin fabrika çıkış pozisyonunu
değiştirmeyiniz.
ã=Sızıntı tehlikesi!
Herhangi bir bağlantı değişikliği gerekli olduğunda sızdırma
yapıp yapmadığını kontrol ediniz.
Herhangi bir gaz bağlantısı kurcalanma sonucu sızıntı yaptığı
takdirde üretici firma sorumluluk kabul etmez.
Elektrikli bağlantı (şekil 5)
Cihazın kuvvet ve voltajının elektrikli kurulum için uygun olup
olmadığını kontrol ediniz.
Pişirme tezgahları, fişli veya fişsiz bir besleme kablosu ile birlikte
tedarik edilir.
Minimum kontak açıklığı 3 mm olan bir omnipolar akım kesici
temin edilmelidir (prizli bağlantılar hariç, eğer kullanıcı tarafından
erişilebiliyorsa).
Fişleri olan cihazlar, sadece uygun şekilde yerleştirilmiş
topraklama girişli priz kutularına bağlanmalıdır.
Bu cihaz “Y” tipindendir: Giriş kablosu, kullanıcı tarafından,
Teknik Servis olmadan değiştirilemez. Kablo tipine ve minimum
kalınlığa dikkat etmek gerekmektedir.
Gaz tipinin değiştirilmesi
Ülke standartları izin verdiği takdirde, cihaz farklı gaz tiplerine
uyarlanabilir (özellikler tablosuna bakınız). Bunun için gerekli
olan parçalar, (modele göre) temin edilen veya Teknik
Servisimizde mevcut bulunan transformasyon donanım
çantasında bulunmaktadır. İzlenecek adımlar şu şekildedir:
A) Brülör ucunun değiştirilmesi (şek. 6):
1. Izgaraları, brülör kapaklarını ve alev dağıtıcıları çıkarınız.
2. Teknik Servisimizden 340847 kod numarası ile temin
edilebilecek olan anahtarı kullanarak brülör uçlarını değiştiriniz
(çift alevli brülörler için kod numarası 340808), bkz tablo II,
brülöre takarken veya çıkarırken brülör ucunun düşmemesine
dikkat ediniz.
Sızdırmazlığı garanti etmek için iyice sıkıldığından emin olunuz.
Bu brülörlerde, primer hava düzenlemesini gerçekleştirmeye
gerek yoktur.
3. Alev dağıtıcıları ve brülör kapaklarını ilgili kısımlarına takınız.
Bunun yanı sıra ızgaraları doğru biçimde yuvalarına
yerleştirmelisiniz, Şekil 6a.
B) Vanaların ayarlanması
1. Kumanda düğmelerini minimum konumuna getiriniz.
2. Vanaların kumanda düğmelerini çıkartınız. Şekil 7.
Esnek bir kauçuk conta ile birlikte bulunur. Bu contaya bir
tornavidanın ucu ile basarak ayar vanasına giden yolu açınız.
Şekil 7a. Contayı asla sökmeyiniz.
3. Düz uçlu tornavida ile by-pass vidasını çevirerek en düşük
alevi ayarlayınız.
Cihazınızın bağlanacağı gaz tipine göre, bkz. tablo III, ilgili
ayarları gerçekleştiriniz:
A: by-pass vidalarını iyice sıkıştırınız.
B: by-pass vidalarını brülörlerin doğru gaz çıkışlarına kadar
sıkıştırınız: maksimum ve minimum arasındaki kumanda
ğmesini ayarlarken brülörün sönmediğinden ve alevin geri
tepmediğinden emin olunuz.
I
E
E
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
Qn (kW)
G20 (m3/h) G25 (m3/h) G30 (g/h) G31 (g/h) W V~
3ETG494B HSE-T6R4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~
CA214130 HSE-T6R4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~
EO616HB10 HSE-T6R3W30 7,80 0,743 0,865 566 557 0,8 W 220-240 V~
EO616PB10E HSE-T6R4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~
OCA652 HSE-T6R4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~
POH616B10 HSE-T6R3W30 7,80 0,743 0,865 566 557 0,8 W 220-240 V~
POP616B10E HSE-T6R4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~
POP616B80E HSE-T6R4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~
POP616B81E HSE-T6R4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~
T61S31S1 HSE-T6R4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~
VVK26G4370 HSE-T6R4030 7,50 0,715 0,831 544 535 0,8 W 220-240 V~
PT
Cat.
P(mbar)
II
II
2H3+
2H3+
20-28/37
20-30/37
ES
CY/MT
I
30
3B/P
BE/FR
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
I
2E
20
II
2E+3+
20/25-28-30/37
II
2H3B/P
20-30
IT/PT
II
2H3+
20-30/37
II
2H3+
20-28/37
I
2H
20
DE/LU
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG
ES/GB/GR/IE
PL
"
20-37
AT/LV
II
2E3P(B/P)
G-30/G31-28-30/37 mbar BUTANO-PROPANO
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
/