Electrolux ZUP3820B Руководство пользователя

  • Привет! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации пылесоса Electrolux UltraPerformer. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, чистке, функциях и различных насадках. Задавайте свои вопросы!
  • Что делать, если пылесос не включается?
    Почему пылесос останавливается во время работы?
    Как чистить контейнер для пыли?
Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraPerformer-støvsuger.
Denne vejledning beskriver alle UltraPerformer-modeller.
Ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model.
Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst
mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Dansk .......................................................... 2–13
Thank you for choosing an Electrolux UltraPerformer
vacuum cleaner. This User Manual describes all
UltraPerformer models. Some of the accessories/features
may not apply to your specic model. In order to ensure the
best results, always use original Electrolux accessories. They
have been designed especially for your vacuum cleaner.
English ........................................................2–13
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraPerformer.
Ce mode d’emploi décrit tous les modèles d’aspirateur
UltraPerformer. Il est possible que certains accessoires ou
fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous
avez en votre possession. An d’obtenir des performances
optimales, utilisez toujours des accessoires originaux
Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre
aspirateur.
Français ..................................................... 14-25
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux
UltraPerformer-Staubsauger entschieden haben. Die
vorliegende Bedienungsanleitung beschreibt alle
UltraPerformer-Modelle. Bestimmte Zubehörteile/
Funktionen beziehen sich möglicherweise nicht auf Ihr
Modell. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden,
das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch ..................................................... 26-37
Kiitos siitä, että olet valinnut Electrolux UltraPerformer
-pölynimurin. Tämä käyttöopas koskee kaikkia
UltraPerformer-malleja. Osa lisävarusteista tai toiminnoista
ei välttämättä koske ostamaasi mallia. Voit varmistaa
parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina
Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu
erityisesti pölynimuriasi varten.
Suomi ......................................................... 26-37
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux
UltraPerformer. Este Manual do Utilizador descreve todos
os modelos UltraPerformer. Alguns dos acessórios/funções
podem não se aplicar ao seu modelo especíco. De modo a
assegurar os melhores resultados, utilize sempre acessórios
originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente
para o seu aspirador
Português ................................................. 50-61
Tack för att du har valt en Electrolux UltraPerformer-
dammsugare. I denna bruksanvisning beskrivs alla
UltraPerformer-modeller. Vissa tillbehör eller funktioner
kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid
använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa
resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Svenska ..................................................... 62-73
Gracias por elegir la aspiradora Electrolux UltraPerformer.
En este manual se describen todos los modelos
UltraPerformer. Es posible que su modelo no incluya
algunos accesorios o funciones. Para lograr resultados
óptimos, utilice únicamente los accesorios originales de
Electrolux que han sido diseñados especícamente para su
aspiradora.
Español ...................................................... 62-73
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraPerformer.
Denne brukerhåndboken beskriver alle UltraPerformer-
modeller. Det kan hende at modellen din ikke har en del
tilbehør/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulige
resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux.
Dette tilbehøret er spesialkonstruert for din støvsuger
Norsk .......................................................... 38-49
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux
UltraPerformer. Le descrizioni contenute nel presente
Manuale d’uso si riferiscono a tutti i modelli UltraPerformer.
Alcuni degli accessori e/o delle funzioni menzionati
potrebbero pertanto non essere disponibili per lo specico
modello utilizzato. Per ottenere sempre i migliori risultati,
utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux,
appositamente ideati per l’aspirapolvere utilizzato.
Italiano ...................................................... 38-49
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Electrolux
UltraPerformer-stofzuiger. In deze gebruiksaanwijzing
worden alle UltraPerformer-modellen beschreven. Uw
specieke model beschikt mogelijk niet over bepaalde
accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten
altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal
ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands .............................................. 50-61
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraPerformer.
В этом руководстве описаны все модели
UltraPerformer. Некоторые принадлежности и
функции у выбранной модели могут отсутствовать.
Для наилучшего результата всегда используйте
оригинальные принадлежности Electrolux. Они
разработаны специально для вашего пылесоса.
Pусский .....................................................14-25
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
UltraPerformer της Electrolux. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης
περιγράφει όλα τα μοντέλα UltraPerformer. Είναι πιθανόν
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες να μην ισχύουν στο
δικός σας μοντέλο. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα
Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Ελληνικά ................................................ 74–85
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
33
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
English
Before starting
• Unpack your UltraPerformer model and the accessory system and check that all
accessories are included*.
• Read the Operation Instruction carefully.
• Pay special attention to the Safety advice chapter.
Enjoy your Electrolux UltraPerformer !
Table of contents:
How to use the vacuum cleaner ...................................................4-5
Tips on how to get the best results ................................................6-7
Emptying and cleaning the dust container ..........................................8
Replacing and cleaning the lters ...................................................9
Cleaning the nozzles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Changing the battery in remote handle ............................................11
Troubleshooting ...................................................................12
Safety advice ......................................................................13
Consumer information and sustainability policy ...................................13
Description of your UltraPerformer :
1 Dust container
2 Power adjustment
3 Exhaust lter lid
4 Exhaust lter
5 Power cord
6 Ergoshock
7 Foam lter (Frame + Filter)
8 Motor lter
9 AeroPro hose *
10 AeroPro classic handle*
11 AeroPro 3in1 nozzle
12 AeroPro 3in1 accessories clip
13 AeroPro telescopic tube *
14 AeroPro nozzle
15 Standard hose
16 Standard handle *
17 Interlocked telescopic tube *
18 Dust magnet nozzle *
19 Power regulation button for models with manual control*
20 Display for models with remote control*
21 AeroPro ergo handle*
22 AeroPro remote control handle *
23 AeroPro remote control handle for motorized nozzle*
24 AeroPro motorized nozzle*
25 Turbo nozzle*
26 Parketto nozzle*
* Accessories may vary from model to model.
(see specication sticker on the packaging box)
Content
Dansk
Inden start
• Pak din UltraPerformer-model og tilbehørssystemet ud, og kontrollér, at alt tilbehør
medfølger*.
• Læs vejledningen omhyggeligt.
• Vær specielt opmærksom på kapitlet om sikkerhedsråd.
God fornøjelse med din Electrolux UltraPerformer!
Indholdsfortegnelse:
Sådan bruges støvsugeren ........................................................4-5
Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater .....................................6-7
Tømning og rengøring af støvbeholderen ..........................................8
Udskiftning og rengøring af ltre ...................................................9
Rengøring af mundstykkerne ...................................................10-11
Udskiftning af batteriet i håndtaget med ernbetjening ...........................11
Fejlnding .........................................................................12
Sikkerhedsråd .....................................................................13
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed ...............................13
Beskrivelse af din UltraPerformer:
1 Støvbeholder
2 Styrkejustering
3 Udsugningslterlåg
4 Udsugningslter
5 Strømledning
6 Ergoshock
7 Skumlter (ramme + lter)
8 Motorlter
9 AeroPro-slange*
10 AeroPro classic-håndtag*
11 AeroPro 3in1-mundstykke
12 AeroPro 3in1-tilbehørsklemme
13 AeroPro-teleskoprør*
14 AeroPro-mundstykke
15 Standardslange
16 Standardhåndtag*
17 Sammenlåst teleskoprør*
18 Mundstykke med støvmagnet*
19 Styrkereguleringsknap til modeller med manuel justering*
20 Skærm på modeller med ernbetjening*
21 AeroPro ergo-håndtag*
22 AeroPro-håndtag med ernbetjening*
23 AeroPro-håndtag med ernbetjening af mundstykke med motor*
24 AeroPro-mundstykke med motor*
25 Turbomundstykke*
26 Parketto-mundstykke*
* Tilbehør kan variere fra model til model.
(se specikationsmærkat på emballagen)
Indhold
3in1
3in1
66
Models with manual power regulation:
Models with display and remote control:
Curtains
Delicate carpets Rugs
Hard oors
Bookshelves, upholstery, crevices, corners
Brushes up Brushes up
Brushes down
Motorized nozzle gives the best dust pick-up and deep
cleaning of carpets through the rotating brush roller
agitating the carpet. Do not leave the motorized nozzle
stationary with brush roller on.
Brush roller on or o as preferred
Tips on how to get the best results
Use Turbo nozzle
(depending on model)
Use Hard oor nozzle
(depending on model)
Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep
pile exceeding 15 mm the motorized nozzle should
have the brush roller o. Press BRUSH button to turn
the brush roller o.
See the reference numbers
below to nd an optimal
performance.
( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Follow the numbers for
optimal performance.
( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Modeller med manuel styrkejustering:
Modeller med skærm og ernbetjening:
Gardiner
Sarte tæpper
pper
Hårde gulve
Reoler, betk, fuger, hjørner
Børster op
Børster op
Børster ned
Mundstykket med motor giver den bedste opsamling
af støv og grundig renring af tæpper ved hjælp af
den roterende rullebørste, som ryster tæppet. Lad ikke
mundstykket med motor stå stille med rullebørsten nede.
Rullebørste oppe eller nede, alt efter hvad der
foretrækkes
/ Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
Brug turbomundstykket
(afhænger af model)
Brug gulvmundstykke
(afhænger af model)
Vigtigt: skindtæpper, tæpper med lange frynser eller
med luv på over 15 mm skal mundstykket med motor
have slået rullebørsterne op. Tryk på BRUSH-knappen for
at slå rullebørsterne op.
Se nedenstående
referencenumre for at nde
den optimale ydelse.
( 1 = MIN ; 5 = MAKS. )
Følg numrene for optimal
ydelse ( 1 = MIN ; 5 = MAKS. )
1212
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).
The vacuum cleaner stops
• Check if dust container is full. If so, empty it and clean both the dust container and
the lters before putting it back in the cleaner.
• Check if the nozzle, tube or hose is blocked.
• Check the motor and exhaust lter are clean.
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle,
tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it
in again.
If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.
Cleaning the hose
Clean the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been
caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre.
Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the
warranty. For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
Støvsugeren starter ikke
• Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontrollér, om der er gået en sikring.
• Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller).
Støvsugeren stopper
• Kontrollér, om støvbeholderen er fyldt. Hvis det er tilfældet, skal støvbeholderen
tømmes, og både støvbeholderen og ltrene skal rengøres, inden de sættes tilbage
i støvsugeren.
• Kontrollér, om mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.
• Kontrollér, om motoren og udsugningslteret er rent.
Støvsugeren stopper
Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud af stikkontakten, og kontrollér om
mundstykke, rør eller slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den
sluttes til strømmen igen.
Hvis støvsugeren stadig ikke virker, kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Rengøring af slangen
Renr slangen ved at "trykke" på den. Pas på, hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle,
der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der er forårsaget af rengøring.
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Skader på motoren
på grund af vandindtrængning dækkes ikke af garantien. I tilfælde af andre problemer
kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Troubleshooting Fejlnding
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
1515
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Русский
Перед началом работы
• Распакуйте модель UltraPerformer и систему принадлежностей и проверьте, все
ли принадлежности на месте*.
• Внимательно прочтите это руководство по эксплуатации.
• Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.
Радуйтесь вашему Electrolux UltraPerformer!
Содержание
Как пользоваться пылесосом .................................................16-17
Полезные советы .............................................................18-19
Опорожнение и очистка пылесборника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Замена и очистка фильтров .....................................................21
Очистка турбонасадок .......................................................22-23
Замена батареи в рукоятке дистанционного управления ....................... 23
Устранение неполадок ..........................................................24
Меры предосторожности .......................................................25
Информация для потребителя и экологическая политика ......................25
Описание UltraPerformer
1 Пылесборник
2 Регулировка мощности
3 Крышка выпускного фильтра
4 Выпускной фильтр
5 Шнур питания
6 Система Ergoshock
7 Пенопластовый фильтр (рамка + фильтр)
8 Фильтр двигателя
9 Шланг AeroPro *
10 Рукоятка AeroPro классическая*
11 Насадка AeroPro 3in1
12 Крепление принадлежностей AeroPro 3in1
13 Телескопическая трубка AeroPro *
14 Насадка AeroPro
15 Стандартный шланг
16 Стандартная рукоятка *
17 Выдвижная соединительная трубка *
18 Магнитная насадка для пыли *
19 Кнопка регулировки мощности моделей с ручным управлением *
20 Дисплей моделей с дистанционным управлением *
21 Рукоятка AeroPro ergo*
22 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением *
23
Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением для механической насадки*
24 Механическая насадка AeroPro*
25 Турбонасадка*
26 Насадка Parketto*
* Принадлежности могут отличаться от модели к модели.
(см. наклейку с техническими данными на упаковочной коробке)
Содержание
Français
Avant de commencer
• Déballer votre aspirateur UltraPerformer ainsi que les accessoires pour vérier que
tous les accessoires sont bien fournis*.
• Lire attentivement les instructions d'utilisation.
• Le chapitre «Consignes de sécurité» doit être lu avec une attention particulière.
Electrolux UltraPerformer pour un nettoyage plus ecace!
Table des matières:
Comment utiliser cet aspirateur .................................................16-17
Astuces pour un résultat impeccable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Vidage et nettoyage du bac à poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Remplacement et nettoyage des ltres ............................................21
Nettoyage des suceurs ........................................................22-23
Remplacement des piles de la poignée télécommande ........................... 23
Gestion des pannes ................................................................24
Consignes de sécurité ............................................................ 25
Informations consommateur et appareil en n de vie ............................. 25
Description de votre UltraPerformer:
1 Bac à poussière
2 glage de la puissance
3 Couvercle du ltre de sortie d'air
4 Filtre de sortie d'air
5 Cordon d'alimentation
6 Pare-chocs double fonction Ergoshock
7 Filtre en mousse (cadre + ltre)
8 Filtre moteur
9 Flexible AeroPro *
10 Poignée de exible AeroPro classique *
11 Suceur AeroPro 3in1*
12 Support de rangement pour accessoires AeroPro 3in1*
13 Tube télescopique AeroPro *
14 Suceur tapis/sols durs Aeropro *
15 Flexible standard *
16 Poignée standard *
17 Tube télescopique standard *
18 Suceur tapis/sols durs Dust Magnet *
19 Bouton de réglage de la puissance pour les modèles à commande manuelle *
20 Écran des modèles à télécommande *
21 Poignée de exible AeroPro ergonomique *
22 Poignée télécommande AeroPro *
23 Poignée de exible avec técommande AeroPro pour les modèles avec brosse
rotative motorisée *
24 Brosse rotative motorie AeroPro *
25 Turbobrosse *
26 Brosse spéciale sols durs/parquets Parketto *
* Suivant les modèles. Les accessoires peuvent varier d'un modèle à l'autre.
(Se reporter à la che technique présente sur le carton d'emballage)
Contenu
Click
Click
1616
Проверьте, на месте ли пылесборник и
пенопластовый фильтр!
Прикрепите телескопическую трубку к держателю
шланга (чтобы снять его, нажмите кнопки-фиксаторы
и вытяните).
Отрегулируйте телескопическую трубку, держа замок
одной рукой и вытягивая рукоятку другой.
Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку.
Вставьте шланг (чтобы снять шланг, нажмите кнопки-
фиксаторы и вытяните его).
Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до
защелкивания фиксаторов. (Для отсоединения шланга
следует нажать на фиксаторы.)
Прикрепите телескопическую трубку к насадке для
пола (чтобы снять ее, нажмите кнопки-фиксаторы и
вытяните).
Как пользоваться пылесосом
Vériez que le bac à poussre et le ltre en mousse
sont correctement positionnés!
Raccordez le tube télescopique à la poignée du
exible (pour l’enlever, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez sur la poignée du exible).
Pour régler le tube télescopique, tenez le verrouillage
d'une main et tirez la poignée du exible de l'autre main.
Tirez sur le cordon d'alimentation et branchez-le sur
le secteur.
Insérez le exible (pour l’enlever, appuyez sur les
boutons de verrouillage et tirez sur le exible).
Introduire le exible dans la poignée du exible jusqu’à
ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets
pour dégager le exible).
Raccordez le tube télescopique au suceur pour sols
(pour l’enlever, appuyez sur le bouton de verrouillage et
tirez sur le suceur).
/ Comment utiliser cet aspirateur
Click
Click
1717
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Для включения или выключения пылесоса нажмите
кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Отрегулируйте мощность всасывания. (Модели с
дистанционным управлением.)
Для регулировки нажмите кнопку ” – ” (уменьшить)
или ” + ” (увеличить).
Модели с дистанционным управлением и
механическая насадка AeroPro Для включения
и выключения механической насадки нажимайте
кнопку ЩЕТКА на рукоятке. При работе щетки на
насадке загорается индикатор.
После уборки смотайте шнур питания, нажав кнопку
НАМОТКА.
Моделями с дистанционным управлением можно
управлять также кнопкой (ВКЛ/ВЫКЛ) на
рукоятке.
Как пользоваться пылесосом
Отрегулируйте мощность всасывания.
Ползунком на пылесосе или воздушным клапаном на
рукоятке отрегулируйте мощность всасывания.
Pour mettre en marche et arter l'aspirateur,
appuyez sur la pédale marche/arrêt.
Réglez la puissance d'aspiration. (Modèles à
télécommande)
Pour eectuer le réglage de la puissance, appuyez sur les
boutons - (pour la réduire) ou + (pour l’augmenter).
Moles avec télécommande et brosse rotative
motorisée AeroPro. Pour mettre en marche ou arrêter la
brosse rotative motorisée, appuyez sur le bouton BRUSH
de la poignée du exible. Le voyant sur la brosse s'allume
lorsque la fonction BRUSH est active.
Après utilisation, enroulez le cordon d'alimentation en
appuyant sur la pédale de l'enrouleur.
Il est également possible de faire fonctionner les
modèles à télécommande à l'aide du bouton
(marche/arrêt) présent sur la poignée.
/ Comment utiliser cet aspirateur
Réglez la puissance d'aspiration.
Pour régler la puissance d'aspiration, utilisez le bouton-
poussoir situé sur l'aspirateur ou le réglage de débit d’air
se trouvant sur la poige du exible des appareils avec
commandes manuelles.
3in1
3in1
1818
Модели с ручной регулировкой мощности:
Модели с дисплеем и дистанционным управлением:
Занавески
Изящные ковры Коврики
Полы
Книжные полки, обивка, щели, углы
Щетки подняты Щетки подняты
Щетки опущены.
Механическая насадка лучше всего собирает пыль
и глубоко чистит ковры благодаря воздействию
вращающейся щетки-ролика. Не оставляйте
механическую насадку с постоянно включенной
щеткой-роликом.
Щетка-ролик включена или выключена по желанию.
Полезные советы
Пользуйтесь турбонасадкой
(в зависимости от модели).
Пользуйтесь насадкой для пола
(в зависимости от модели)
Внимание: при чистке шкур и ковров с длинной
бахромой и ворсом длиннее 15 мм щеткаолик
механической насадки должна быть выключена.
Нажмите кнопку ЩЕТКА, чтобы выключить щетку-
ролик.
см. соответствующие
числа для оптимальной
производительности.
(1 = МИН; 5 = МАКС)
выберите число
для оптимальной
производительности. (1 =
МИН; 5 = МАКС)
Modèles à commandes manuelles:
Moles avec écran et télécommande:
Rideaux
Tapis délicats
Tapis
Sols durs
Étagères, capitonnages, fentes, coins
Brosses relevées
Brosses relevées
Brosses abaissées
Si votre appareil en est équipé, la brosse rotative motorisée
est l’accessoire le plus adapté pour aspirer la poussière en
profondeur des tapis et moquettes. Ne gardez pas la brosse
rotative motorisée immobile pendant qu’elle tourne.
Si votre appareil en est équipé, la brosse rotative peut
être activée ou non, au choix.
/ Astuces pour un résultat impeccable
Utilisez la turbobrosse
(suivant les modèles).
Utilisez la brosse spéciale sols durs
/parquets Parketto. (suivant les
modèles)
Attention: Si votre appareil en est équi, n'utilisez
pas la brosse rotative motorisée sur les tapis
de fourrure, à longues franges ou en velours dont
l'épaisseur dépasse 15mm. Pour arter la rotation de la
brosse, appuyez sur le bouton BRUSH.
Reportez-vous aux numéros
de référence ci-dessous an
d'optimiser les performances de
l'appareil. (1 = MIN; 5 = MAX)
Pour optimiser les
performances de l'appareil,
suivez les numéros.
(1 = MIN; 5 = MAX)
3in1
3in1
1919
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Гибкая система хранения
Устройство легко хранить и переносить
благодаря системе Ergoshock.
При хранении пылесоса сверните шланг и
зафиксируйте его амортизирующим шнуром.
Храните насадки на пылесосе в гнездах для
хранения сзади или под пылесосом.
Эластичный амортизатор защищает пылесос от
царапин из-за острых углов.
Когда пылесборник заполнится до максимальной отметки, его
необходимо очистить от пыли.
Не допускайте переполнения пылесборника.
Полезные советы
Пылесборник
Rangement du exible:
Rangez et transportez facilement l'appareil grâce à
la fonction Ergoshock.
Pour ranger plus facilement l’appareil, enroulez le
exible autour du corps de l’aspirateur et étirer le
tendeur élastique Ergoshocket en le passant sur le
exible pour l’immobiliser.
Rangez le suceur en utilisant les fentes de rangement
situées à l'arrière et sous l'appareil.
Le pare-chocs Ergoshock protège l'aspirateur
d'éventuelles des chocs mais aussi protège les plinthes,
bas de portes.
Le bac à poussière doit être vidé lorsque la poussière atteint le niveau MAX.
Le bac à poussière ne doit jamais être rempli au-delà de ce niveau.
/ Astuces pour un résultat impeccable
Bac à poussière
Выньте пылесборник, потянув за ручку вверх.
Внимание. Не переносите пылесос, держа за ручку пылесборника!
Pour retirer le bac à poussière, tirez la poignée vers le haut.
Attention: ne transportez pas l'aspirateur par la poige du bac!
2020
Откройте пылесборник, нажав кнопку-фиксатор. Держите контейнер над ведром для мусора до
полного опорожнения.
Промойте под краном теплой водой.
Перед тем как устанавливать на место, дайте ему
полностью просохнуть.
Снимите циклонический фильтр грубой очистки,
потянув за ручку.
Опорожнение и очистка пылесборника
Удалите из фильтра пыль и волокна. Промойте конус
водой из-под крана. Дайте ему полностью просохнуть
перед установкой в пылесборник.
Установите пылесборник на место (до щелчка).
Pour ouvrir le bac à poussière, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Mettre la bac à poussière au-dessus d’une poubelle et
videz-le entièrement.
Rincez à l’eau tiède sous le robinet.
Assurez-vous que complètement sec avant de le remettre
en place!
Pour retirer le ltre cyclonique, tirez sur la poignée du
ltre.
/ Vidage et nettoyage du bac à poussière
Retirez la poussière et les bres du ltre. Nettoyez le
cône sous l'eau du robinet. Laissez-le sécher avant de le
remettre en place dans le bac à poussière.
Remettez en place le bac à poussière jusqu'à ce qu'il
s'enclenche correctement.
Мойте пенопластовый фильтр каждые 3-4 месяца или
при видимом загрязнении. Прежде чем устанавливать
фильтр на место, дайте ему просохнуть 6-12 часов.
Nettoyez le ltre en mousse tous les 3 à 4mois ou
lorsqu'il est sale. Laissez-le sécher 6 à 12heures avant de
le remettre en place.
2222
Чистка механической насадки
Всегда отсоединяйте насадку перед чисткой!
Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку
рукояткой шланга.
Если колеса застревают, очистите их, сняв крышки
(только для насадки AeroPro) небольшой отверткой.
Отвинтите ось колеса и очистите все детали.
Соберите в обратном порядке.
Откройте крышку щетки-ролика, нажав защелки.
Передние колеса будут при этом открыты для чистки.
Выньте щетку-ролик и удалите спутанные нити,
вырезая их ножницами. Очистите насадку рукояткой
шланга. Соберите в обратном порядке.
Если колеса застряли, осторожно снимите их
небольшой отверткой.
Чистка насадки
Nettoyage de la brosse rotative motorisée (suivant les modèles)
Enlevez toujours le suceur avant de le nettoyer!
Enlevez le suceur du tube. Utilisez la poige du exible
pour nettoyer le suceur.
Sur le suceur AeroPro (suivant les modèles) si les roues
sont bloquées, nettoyez-les en retirant leur cache à
l'aide d'un petit tournevis.
Dévissez l'axe des roues et nettoyez toutes les pièces.
Remontez dans le sens inverse.
Ouvrez le couvercle de la brosse rotative en poussant
les loquets. Ceci libère les roues avant, qui peuvent être
nettoyées.
Retirez la brosse rotative, puis enlevez les ls emmêlés
en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du
exible pour nettoyer la brosse. Remontez dans le sens
inverse.
Si les roues sont bloquées, retirez-les avec précaution à
l'aide d'un petit tournevis.
/ Nettoyage du suceur
2424
Пылесос не включается
• Убедитесь, что шнур питания включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений шнура и вилки.
• Проверьте, не сгорел ли предохранитель.
• Проверьте, включается ли индикатор батареи (только отдельные модели).
Пылесос отключается
• Проверьте, не заполнен ли пылесборник. Если да, опорожните его и очистите
вместе с фильтрами перед установкой на место.
• Проверьте, не засорилась ли насадка, трубка или шланг.
• Проверьте, не загрязнились ли фильтр двигателя и выпускной фильтр.
Пылесос отключается
Возможно, пылесос перегрелся: выньте вилку из сети; проверьте, не засорены ли
насадка, трубка и шланг. Дайте пылесосу остыть 30 минут, перед тем как снова
включить в сеть.
Если пылесос по-прежнему не работает, обратитесь в авторизованный сервисный
центр Electrolux.
Очистка шланга
Очистите шланг, сжимая его. Будьте при этом осторожны, поскольку причиной
засорения могут быть стекло или иглы, застрявшие внутри шланга.
Примечание. Гарантия не распространяется на любые повреждения шланга при
чистке.
В пылесос попала вода
Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux.
На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. По поводу
любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
L'aspirateur ne se met pas en marche
• rier que le câble est branché au secteur.
• rier que la prise et le câble ne sont pas endommagés.
• rier qu'aucun fusible n'a sauté.
• rier que le témoin de la pile fonctionne (suivant les modèles).
L'aspirateur s'arrête
• Vérier si le bac à poussière est plein. Si tel est le cas, le vider puis nettoyer le bac à
poussière et les ltres avant de les remettre en place.
• rier si le suceur, le tube et/ou le exible sont obstrués.
• Vérier que le ltre moteur et le ltre de sortie d'air sont propres.
L'aspirateur s'arrête
Surchaue potentielle de l'appareil: le débrancher du secteur; vérier si le suceur, le
tube et/ou le exible sont obstrués. Laisser l'appareil refroidir pendant 30minutes avant
de le brancher à nouveau.
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.
Nettoyage du exible
Nettoyer le exible en appuyant sur ce dernier. Cependant, prendre garde de ne pas se
blesser en cas d'obstruction par du verre ou des aiguilles coincés dans le exible.
Remarque: la garantie ne couvre pas les dommages portés au exible lors de son nettoyage.
De l'eau ou des liquides ont été aspirés
Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages
portés au moteur par l'entrée de liquides ne sont pas couverts par la garantie. Pour tout
autre problème, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.
Устранение неполадок Gestion des pannes
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
2626
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
2727
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Suomi
Ennen aloitusta
• Pura UltraPerformer-pölynimurisi ja varusteet pakkauksesta ja tarkista, että kaikki
lisävarusteet ovat mukana*.
• Lue käyttöohjeet huolellisesti.
• Kiinnitä erityistä huomiota lukuun: Turvaohjeet ja varoitukset.
Onnea uuden Electrolux UltraPerformer-pölynimurin hankinnan johdosta!
Sisällysluettelo:
Pölynimurin käyt ............................................................28–29
Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen ...................................3031
Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen .......................................32
Suodatinten vaihtaminen ja puhdistaminen .......................................33
Suulakkeiden puhdistaminen ..................................................34–35
Kaukosäätimen pariston vaihtaminen ..............................................35
Vianetsintä ........................................................................36
Turvallisuusohjeita ................................................................37
Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu ..........................................37
UltraPerformer-pölynimurin kuvaus:
1 Pölysäiliö
2 Tehon säätö
3 Poistoilman suodattimen kansi
4 Poistoilman suodatin
5 Virtajohto
6 Ergoshock-kumipuskuri
7 Vaahtosuodatin (kehys + suodatin)
8 Moottorin suodatin
9 AeroPro-letku*
10 AeroPro classic -kahva*
11 AeroPro 3in1 -piensuulake
12 AeroPro 3in1 -piensuulakkeen pidike
13 AeroPro-teleskooppiputki*
14 AeroPro-suulake
15 Vakioletku
16 Vakiokädensija*
17 Teleskooppiputki* lukituksella
18 Dust magnet -suulake*
19 Tehonsäädön liukukytkin manuaalisissa malleissa*
20 Näyttö malleissa, joissa on kaukosäädin*
21 AeroPro Ergo -kädensija*
22 AeroPro Classic -kädensija*
23 AeroPro-kaukosäädinkädensija suulakkeelle, jossa on moottori*
24 AeroPro-suulake, jossa on moottoroitu harja*
25 Turbosuulake*
26 Parkettisuulake*
* Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain.
(katso tiedot pakkauksessa olevasta tarrasta)
Sisäl
Deutsch
Vorbereitungen
• Packen Sie Ihren UltraPerformer Staubsauger und das Zubehörsystem aus.
Überprüfen Sie dann, ob alle Zubehörteile enthalten sind*.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
• Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Electrolux UltraPerformer!
Inhaltsverzeichnis:
Verwendung des Staubsaugers ................................................28-29
Tipps für beste Ergebnisse .....................................................30-31
Leeren und Reinigen des Staubbehälters ..........................................32
Austauschen und Reinigen der Filter ...............................................33
Reinigen der Düsen ............................................................ 34-35
Auswechseln der Batterie im Fernbediengri ......................................35
Fehlersuche .......................................................................36
Sicherheitshinweise ...............................................................37
Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze ........................37
Beschreibung Ihres UltraPerformer Staubsaugers:
1 Staubbehälter
2 Leistungsregulierung
3 Abdeckung des Luftaustrittlters
4 Luftaustrittlter
5 Netzkabel
6 Ergoshock
7 Schaumstolter (Rahmen + Filter)
8 Motorlter
9 AeroPro-Schlauch *
10 AeroPro Classic-Gri*
11 AeroPro 3in1-Düse
12 AeroPro 3in1-Zubehör-Clip
13 AeroPro-Teleskoprohr *
14 AeroPro-se
15 Standardschlauch
16 Standardgri *
17 Interlocking-Teleskoprohr *
18 Dust-Magnet-Düse *
19 Leistungsregulierungstaste für Modelle mit manueller Steuerung*
20 Display bei Modellen mit Fernsteuerung *
21 AeroPro Ergo-Gri*
22 AeroPro-Fernbedienungsgri *
23 AeroPro-Fernbediengri für Elektrodüse*
24 AeroPro-Elektrodüse*
25 Turbodüse*
26 Parkettdüse*
* Zubehör kann je nach Modell variieren.
(siehe Datenaufkleber auf dem Verpackungskarton)
Inhalt
3in1
3in1
3030
Mallit, joissa on manuaalinen tehonsäätö:
Mallit, joissa on näyttö ja kaukosäädin:
Verhot
Herkät matot Matot Kovat lattiat
Kirjahyllyt, tekstiilipintaiset huonekalut, ahtaat raot, nurkat
Harja ylhäällä Harja ylhäällä
Harja alhaalla
Moottorisuulake kerää pölyn parhaiten ja syväpuhdistaa
matot pyörivällä harjalla, joka kampaa mattoa. Älä jätä
moottoroitua harjasuulaketta pitkään samaan paikkaan,
kun pyörivä harja on päällä.
Pyörivä harja käytössä tai pois päältä tarpeen mukaan.
Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen
Käytä turbosuulaketta
(vaihtelee malleittain).
Käytä parkettisuulaketta
(vaihtelee malleittain).
Huomio: imuroidessasi taljoja tai mattoja, joissa on
pitkät hapsut tai joiden nukkaosa on yli 15mm pit,
moottoroidun suulakkeen pyörivä harja ei saa olla
päällä. Poista pyörivä harja käytöstä painamalla BRUSH-
painiketta.
Löydät optimaalisen tehon
oheisten viitenumeroiden
avulla.
(1 = MINIMI, 5 = MAKSIMI)
Saat parhaat tulokset
noudattamalla numeroita.
(1 = MINIMI, 5 = MAKSIMI)
Modelle mit manueller Leistungsregelung:
Modelle mit Anzeige und Fernsteuerung:
Vorhänge
Empndliche Teppiche
Vorleger
Hartböden
Bücherregale, Polster, Fugen, Ecken
Borsten eingezogen
Borsten eingezogen
Borsten ausgefahren
Die Elektrodüse gewährleistet optimale Staubaufnahme
und Tiefenreinigung von Teppichen durch die
mechanische Bewegung mit der rotierenden
Bürstenrolle. Lassen Sie die Elektrodüse nicht an einer
Stelle stehen, wenn die Bürstenrolle ausgefahren ist.
Bürstenrolle je nach Wunsch ein- oder ausgefahren
/ Tipps für beste Ergebnisse
Turbodüse verwenden
(modellabhängig).
Düse für Hartböden verwenden.
(modellabhängig)
Achtung: auf Fellvorlegern, Vorlegern mit langen
Fransen oder Florhöhen über 15 mm sollte bei der
Elektrodüse die Bürstenrolle ausgeschaltet werden.
Zum Ein- und Ausschalten der Bürstenrolle den BRUSH
Knopf drücken.
Siehe unten stehende
Nummernangaben zur
Ermittlung der optimalen
Leistung. (1 = MIN ; 5 = MAX)
Für optimale Leistung den
Nummernangaben folgen.
(1 = MIN ; 5 = MAX)
3in1
3in1
3131
esp
sve
gre
ned
por
ita
nor
suo
de
rus
fra
eng
dan
Käytä parkettisuulaketta
(vaihtelee malleittain).
Düse für Hartböden verwenden.
(modellabhängig)
Monipuolinen säilytys:
imuri on helppo säilytä ja kuljettaa Ergoshock-
kumipuskurin avulla.
Pidä letku paikallaan imuria säilytettäessä vetämällä
joustava Ergoshock-suojapunos letkun ympärille.
Pidä suulake imurin mukana sen takana tai alla olevassa
kiinnikkeessä
Joustava Ergoshock-puskuri suojaa kulmia ja liu’uttaa
imuria kevyesti eteenpäin ilman tarttumista.
Vihjeitä parhaiden tulosten saavuttamiseen
Pölysäiliö
Flexible Aufbewahrung:
Ergoshock zum einfachen Aufbewahren und Tragen
des Geräts.
Schlauch für die Aufbewahrung des Staubsaugers
xieren. Dazu elastischen Gummizug herausziehen und
um den Schlauch legen.
Die Düse kann mithilfe der Parkaufnahmen auf der
Rückseite oder der Unterseite des Staubsaugers am
Gerät befestigt werden.
Der elastische Gummizug schützt den Staubsauger vor
Kratzern und scharfen Kanten.
/ Tipps für beste Ergebnisse
Staubbehälter
Irrota pölysäiliö nostamalla sitä kahvasta suoraan ylöspäin.
Varoitus: älä kanna imuria säiliön kahvasta!
Den Staubbehälter herausnehmen, indem Sie ihn am Gri gerade
nach oben ziehen.
Warnung: Den Beltergri nicht zum Tragen des Staubsaugers
verwenden!
Pölysäiliö tulee tyhjentää viimeisän silloin, kun se on täyttynyt
maksimirajaa osoittavaan MAX-merkintään saakka. Pölysäiliö ei saa
täyttyä yli merkinnän.
Der Staubbehälter muss entleert werden, wenn sein Füllstand die
MAX-Anzeige erreicht. Der Staubbehälter darf niemals über diese
Markierung hinaus gefüllt werden.
3232
Avaa pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta alaspäin. Tyhjennä säiliö roska-astiaan. Säiliön voi huuhdella
puhtaaksi. Anna kuivua kokonaan.
Irrota kartionmallinen muovisuodatin vetämällä se irti.
Pölysäiliön tyhjentäminen ja puhdistaminen
Puhdista kartiosuodatin pölystä ja kuiduista. Puhdista
kartio juoksevalla vedellä. Anna kartion kuivua kokonaan
ennen kuin asetat sen takaisin pölyiliöön.
Aseta pölysäiliö takaisin niin, että se napsahtaa
paikalleen.
Den Staubbehälter önen, indem Sie den
Entriegelungsknopf drücken.
Den Behälter über einen Abfalleimer halten und
vollständig entleeren.
Unter lauwarmem Leitungswasser spülen.
Den Filter vor dem erneuten Einsetzen vollständig
trocknen lassen!
Den Zyklonlter herausnehmen, indem Sie den Filtergri
herausziehen.
Leeren und Reinigen des Staubbehälters
Den Filter von Staub und Fasern reinigen. Den Kegel
unter ießendem Leitungswasser reinigen. Den Kegel
vor dem erneuten Einsetzen in den Staubbehälter
vollständig trocknen lassen.
Den Staubbehälter wieder einsetzen, bis er einrastet.
Puhdista vaahtomuovisuodatin 3–4 kuukauden välein
tai kun se näytä likaiselta. Anna sen kuivua kokonaan
(vähintään 6–12 tuntia), ennen kuin panet sen takaisin
paikalleen.
Den Schaumstolter alle 3-4 Monate oder bei
sichtbarer Verschmutzung mit warmen Wasser
auswaschen. Vor dem erneuten Einsetzen 6-12 Stunden
trocknen lassen.
3434
Moottoroidun harjasuulakkeen puhdistaminen
Irrota suulake imurista aina ennen suulakkeen
puhdistamista.
Irrota suulake putkesta. Puhdistus sujuu parhaiten
imuroimalla letkun kädensijalla.
Jos pyörät ovat jumissa, puhdista ne irrottamalla
pyöräsuojus (vain AeroPro-suuttimessa) pienellä
ruuvimeisselillä.
Irrota pyöräakseli ja puhdista kaikki osat. Pane osat
takaisin paikoilleen käänteisessä järjestyksessä.
Avaa pyörivän harjan kansi vetämällä salvoista.
Etupyörät vapautuvat puhdistusta varten.
Vedä pyörivä harja irti ja poista sotkeutuneet langat
leikkaamalla ne pois saksilla. Puhdistus sujuu parhaiten
letkun kahvalla. Pane osat takaisin paikoilleen
käänteisessä järjestyksessä.
Jos pyörät ovat jumissa, irrota ne varovasti pienellä
ruuvimeisselillä.
Suulakkeen puhdistus
Reinigen der Aeropro Elektrodüse
Düse vor dem Reinigen immer abnehmen!
Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgri die
Düse reinigen.
Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die
Radabdeckung (nur bei der AeroPro-Düse) mit einem
kleinen Schraubendreher abhebeln.
Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen.
Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
Abdeckung der Bürstenrolle durch Ziehen der Riegel
önen. Dadurch werden die vorderen Räder zum
Reinigen freigegeben.
Bürstenrolle herausziehen und verwickelte Fäden mit
einer Schere durchschneiden und entfernen. Mit dem
Schlauchgri die Düse absaugen. Zusammenbau in
umgekehrter Reihenfolge.
Wenn die Räder blockiert sind, diese vorsichtig mithilfe
eines kleinen Schraubendrehers abnehmen.
Reinigen der Düse
/