Creative T12 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для акустической системы Creative Inspire T12. Я готов ответить на ваши вопросы о ее функциях, характеристиках и подключении. В руководстве описаны технические характеристики, процедура подключения и рекомендации по использованию.
  • Какая мощность у сателлитных колонок?
    Какой диапазон частот воспроизводится?
    Есть ли функция автоматического отключения?
    Как подключить к источнику аудио?
INSPIRE
®
T12
Quick Start GuideEN
Démarrage Rapide
FR
SchnellstartDE
Guida Quick StartIT
Guía Rápida
ES
Snel aan de slagNL
Início RápidoPT
Lynstart
NO
PikaohjeFI
Snabbstart
SV
LynstartDA
CZ Krátky úvod
PL Szybki start
HU Gyorskalauz
EL Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
SK Skrátený návod na obsluhu
LT Trumpasis vadovas
RU Краткиe yказания
© 2012. Creative Technology Ltd. All rights reserved. The Creative logo and Creative Inspire
are either registered trademarks or trademarks of Creative Technology Ltd. in the United
States and other countries. All other logos, brand or product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are hereby recognised as such. All
specifications are subject to change without notice. Use of this product is subject to a limited
warranty. Actual contents may differ slightly from those pictured.
P/N 03MF162500002 Rev A
EnglishEN FrançaisFR
DeutschDE ItalianoIT
Español
ES NederlandsNL PortuguêsPT
NorskNO
DanskDA
Cesky
CZ
ΕλληνικάEL SlovenskySK LietuviųLT
PolskiPL
PyccкийRU
Magyar
HU
SuomiFI
Svenska
SV
Specifications
Creative Inspire T12
Power output
Satellite speaker:
9 watts RMS per channel
Signal-to-Noise Ratio:
75dB
Frequency Response:
45Hz - 17kHz
These specifications apply to
Creative Inspire T12
operating from the supplied
12V DC 1.5A power adapter.
This speaker has an auto
power management feature
which complies with energy
efficiency regulation required
by certain regions (Europe).
Tekniset tiedot
Creative Inspire T12
Lähtöteho
Satelliittikaiutin:
9 wattia RMS / kanava
Signaali-kohinasuhde:
75dB
Taajuusalue:
45–17 000 Hz
Nämä tiedot koskevat mallia
Creative Inspire T12, 12V:n
DC 1.5A virtalähteellä.
Tässä kaiuttimessa on
automaattinen virranhallinta-
toiminto, joka vastaa tietyillä
alueilla vaadittavia
energiatehokkuusmääräyksiä
(Eurooppa).
Technické údaje
Creative Inspire T12
Satelitný reproduktor:
9W RMS na kanál
Pomer signálu k šumu:
75 dB
Frekvenčnácharakteristika:
45 Hz
– 17 kHz
Tieto technické údaje sa
vzťahujú na sústavu Creative
Inspire T12 napájanú
dodaným adaptérom pri
napätí12 V so striedavým
prúdom 1.5 A.
Tento reproduktor má funkciu
automatického riadenia
napájania, ktorá je v súlade s
nariadeniami o energetickej
účinnosti, ktorých
dodržiavanie sa požaduje v
niektorých krajinách (Európa).
Specifikacijos
Creative Inspire T12
Satelitinis garsiakalbis:
9 vatai RMS viename kanale
Signalo ir triukšmo santykis:
75dB
Dažnio signalas:
45Hz– 17kHz
Šios specifikacijos taikomos
tik Creative Inspire T12,
veikiančiam su pridėtu 12V
DC 1.5A maitinimo adapteriu.
Šis garsiakalbis turi
automatinę galingumo
valdymo funkciją, kuri atitinka
energijos veiksmingumo
reikalavimus, būtinus kai
kuriuose regionuose
(Europa).
Müszaki adatok
Creative Inspire T12
Kimeneti teljesítmény
Szatellit hangszóró:
9 W RMS csatornánként
Jel/zaj arány:
75dB
Frekvenciatartomány:
45 Hz ~ 17 kHz
Ezek az adatok a Creative
Inspire T12 készülékre
vonatkoznak a hozzá kapott
tápegység (12V DC és 1.5A)
használata mellett.
A hangszóróba automatikus
áramgazdálkodási funkció
van beépítve, mellyel teljesíti
a bizonyos régiókban előírt
energiahatékonysági
előírásokat (Európa).
Προδιαγραφές
Creative Inspire T12
Περιφερειακό ηχείο:
9 watt RMS ανά κανάλι
Αναλογία σήματος-
παρεμβολών:
75dB
Ανταπόκριση συχνότητας:
45Hz – 17kHz
Οι προδιαγραφές αυτές
εφαρμόζονται στο Creative
Inspire T12 όταν
λειτουργείμέσω του
παρεχόμενου προσαρμογέα
ρεύματος 12V DC 1.5A.
Αυτό το ηχείο διαθέτει
λειτουργία αυτόματης
διαχείρισης ισχύος
σύμφωνη με τον κανονισμό
ενεργειακής απόδοσης
ορισμένων περιοχών
(Ευρώπη).
Техническе параметры
Creative Inspire T12
Выходная мощность
Сателлитный громкоговo
ритель:
9 Вт эфф на канал
Отношение сигнал/шум:
75дБ
Диапазон воспроизводимых
частот:
от 45Гц до 17кГц
Технические параметры
приводятся для усилителя
Creative Inspire T12 с
питанием от поставляемого в
комплекте адаптера12 В
переменного тока 1.5А.
Эта колонка оснащена
функцией автоматического
управления электропитанием
, что обеспечивает
соответствие нормам
энергоэффективности,
установленным в некоторых
регионах (Европа).
Specifikace
Creative Inspire T12
Výstupní výkon
Satelitní reproduktor:
RMS 9 W na kanál
Odstup signál/šum:
75dB
Frekvenční rozsah:
45Hz až 17kHz
Táto specifikace platí pro
reproduktorovou soustavu
Creative Inspire T12 při
použití s dodávaným zdrojem
12V SS 1.5A.
Reproduktor je vybaven
funkcí automatického řízení
spotřeby energie vyhovující
předpisům o energetické
účinnosti, které platí v
některých regionech (Evropa).
Specyfikacje
Creative Inspire T12
Wyjście mocy
Głośnik satelitany:
RMS 9 W na kanał
Stosunek sygnał/szum:
75dB
Pasmo przenoszenia:
45Hz do 17kHz
Niniejsze specyfikacje odnoszą
się do zestawu Creative
Inspire T12 działającego z
dołączonym zasilaczem prądu
zmiennego12V DC, 1.5A.
Ten głośnik jest wyposażony
w funkcję automatycznego
zarządzania zasilaniem, która
spełnia wymogi przepisów
odnośnie wydajności
energetycznej (Europa).
Specifikationer
Creative Inspire T12
Strømudgang
Satellithøjttaler:
9 Watt RMS pr. kanal
Signal/støjforhold:
75dB
Frekvensrespons:
45Hz til 17kHz
Disse specifikationer gælder
Creative Inspire T12 der får
strøm fra en12V/1.5A
lysnetadapter.
Denne højttaler har en
automatisk strømstyringsfunk-
tio, der overholder
lovgivningen vedrørende
energieffektivitet, som kræves
i visse regioner (Europa).
Uppgifter
Creative Inspire T12
Strömuttag
Satellithögtalare:
9 Watt effektvärde per kanal
Signal /störningsförhållande:
75dB
Frekvensområde:
45Hz till 17kHz
Dessa uppgifter avser
Creative Inspire T12 vid
användning med den bifogade
12V DC 1.5A -strömadaptern.
Denna högtalare har en
automatisk strömhanterings-
funktion som uppfyller regler
om energieffektivitet som
gäller i vissa regioner
(Europa).
Especificaciones Creative
Inspire T12
Potencia de salida de
los satelites:
9 vatios RMS por canal
Relación señal a ruido:
75dB
Respuesta en frecuencia:
45Hz a 17kHz
Estas especificacionesse
aplican para el usodel
Creative Inspire T12 con el
adaptadorde alimentación
de12V CC 1.5 Asuministrado.
Este altavoz tiene una
característica de gestión
automática de alimentación
que cumple con las normas
sobre eficiencia energética
obligatorias en algunas
regiones (Europa).
Specificaties
Creative Inspire T12
Voedingsuitgang
Satellietluidspreker:
9 watt RMS per kanaal
Signaal/ruisverhouding:
75dB
Frequentieweergave:
45Hz tot 17kHz
Deze specificaties hebben
betrekking op de Creative
Inspire T12 in combinatie met
de meegeleverde 12V DC
1.5A voedingsadapter.
Deze luidspreker heeft een
automatische stroombeheer-
functie die voldoet aan de
regelgeving voor energie-
efficiëntie die is sommige
landen van toepassing is
(Europa).
Especificações
Creative Inspire T12
Saída de alimentação
Coluna satélite:
9 watts RMS por canal
Relação sinal/ruído
75dB
Resposta de frequência:
45Hz a 17kHz
Estas especificações
aplicam-se ao Creative
Inspire T12 utilizado com o
adaptador de corrente de 12V
DC 1.5A.
Esta coluna possui uma
funcionalidade de gestão de
energia automática, que
cumpre com a regulamenta-
ção de eficiência energética
obrigatória em determinadas
regiões (Europa).
Spesifikasjoner
Creative Inspire T12
Utgangseffekt
Satellitthøyttaler:
9 W RMS per kanal
Signalstøyfrekvens:
75dB
Frekvensgang:
45Hz til 17kHz
Disse spesifikasjonene gjelder
for Creative Inspire T12 drevet
med strømforsyningen 12V DC
1.5A som følger med.
Denne høyttaleren har en
funksjon for automatisk
strømstyring, som samsvarer
med energisparingsreglene
som kreves av enkelte
områder (Europa).
Specifiche tecniche
Creative Inspire T12
Uscita alimentazione
Altoparlante satellite:
9 Watt RMS per canale
Rapporto segnale-rumore
(SNR):
75dB
Risposta in frequenza:
da 45Hz a 17kHz
Queste specifiche si riferiscono
al modello Creative Inspire T12
alimentato con l’adattatore di
corrente da 12V CC 1.5A in
Questi altoparlanti sono dotati
di una funzione di gestione
energetica automatica
conforme alle normative di
efficienza energetica richieste
in alcune regioni (Europa).
Technische Daten
Creative Inspire T12
Ausgabeleistung
Satellitenlautsprecher:
9 Watt RMS pro Kanal
Rauschabstand:
75dB
Frequenzgang:
45Hz bis 17kHz
Diese technischen Daten
treffen auf das Creative
Inspire T12 zu, das von dem
mitgelieferten Netzadapter
(12V Wechselstrom 1.5A)
betrieben wird.
Ce haut-parleur dispose
d'une fonctionnalité de
gestion automatique de
l'alimentation conforme à la
réglementation sur l'efficacité
énergétique exigée dans
certaines régions (Europe).
Spécifications
Creative Inspire T12
Sortie de I'alimentation
Haut-parleur satellite:
9 watts RMS par canal
Rapport signal/bruit:
75dB
Réponse en fréquence:
45Hz - 17kHz
Ces spécifications
s'appliquent au modèle
Creative Inspire T12
fonctionnant avec la prise
d'alimentation 12V CC 1.5A
fournie.
Dieser Lautsprecher hat eine
Funktion zur automatischen
Leistungsverwaltung, die den
Bestimmungen zur
Energieeffizienz in bestimmten
Regionen entspricht (Europa).
Model no.: MF1625
Ukraine RoHS Statement
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту щодо обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні, затвердженогопостановою Кабінету Міністрів України від 3
грудня 2008 1057
• Connectivity Diagram • Schéma de connexion • Anschluss-Diagram • Schema delle connessioni • Diagrama de conectividad • Aansluitingsschema • Diagrama de Ligações
• Koplingsskjema • Liitäntäkaavio • Kopplingsbeskrivning • Tilslutningsdiagram • Schéma zapojení • Schemat połączeńСхема подключения
• Csatlakoztatás
Διάγραμμα συνδεσιμότητας • Schéma zapojenia • Jungiamumo schema
DanskDA ČeskyCZ
PolskiPL
PyccкийRU
Magyar
HU
Svenska
SV
ΕλληνικάEL
Slovensky
SK
LietuviųLT
EnglishEN FrançaisFR
DeutschDE ItalianoIT
Español
ES NederlandsNL PortuguêsPT
NorskNO SuomiFI
1
2
To Wall Outlet
(Disconnect when not in
use for several days)
(Types of adapter may
vary in different countries)
Vers la prise murale
(Déconnectez le système si vous
n’avez pas l’intention de l’utiliser
pendant plusieurs jours)
(le modèle peut varier selon
le pays)
A la toma de corriente
(desconéctelo cuando no se
vaya a utilizar durante
varios días)
(los tipos de adaptadores
pueden variar según el país)
Para ligação à tomada
eléctrica
(desligar se não for utilizado
durante vários dias)
(os tipos de transformador podem
variar de país para país)
Pistorasiaan
(Irrota, jos järjestelmää ei
käytetä useaan päivään)
(verkkolaitteen tyyppi voi
vaihdella eri maissa)
3
6
Til vægstik
(Frakobles, hvis enheden ikke
skal bruges i flere dage)
(Adaptertyperne kan variere fra
land til land)
Do zásuvky ve zdi
(odpojit, pokud zařízení nebude
několik dní používáno)
(zástrãky střídavého napájení
se liší podle země použití)
Do gniazdka sieciowego
(należy odłączyć, jeśli nie
będzie używany przez kilka dni)
(wtyczka różni się w zależności
od kraju)
Į sieninį kištukinį lizdą
(išjunkite, jei keletą dienų
nenaudojate)
(skirtingose šalyse adapter
tipai gali skirtis)
1
2
4
5
3
7
To Analog Audio Source Vers la source audio analogique Analoge Audio-Quelle Sorgente audio analogica Fuente de sonido analógica Analoge geluidsbron Fonte de áudio analógica Til analoge lydkilder Analogisiin äänilähteisiin
4
7
8
Till analoga ljudkällor Til analog Lydkilder
Πηγές ήχου για
αναλογική μετατροπή
Analogový zvukový zdroj Analogowe źródło dźwięku
Анaлoгoвый вxoднoй
звyковoй сигнaл
Az analóg audioforráshoz
Zapojenie ku zdroju
analógového signálu
Į analoginius garso
šaltinius
6
8
Auxiliary Line-in
For Audio Devices
Til analoge lydkilder Analogisiin äänilähteisiin
Vers la source
audio analogique
Zu den analogen
Audio-Quellen
Sorgente audio analogica Analoge geluidsbron
Fonte Áudio Analógica
Fuente de sonido análoga
Hjälplinjeingång:
för ljudenheter
Auxiliary-indgang:
Til lydenheder
Doplňkový linkový vstup:
Pro zvuková zařízení
Wejście liniowe urządzenia
dodatkowego:
dla urządzeń audio
Kiegészítő vonalszintű
bemenet:
Audioeszközök számára
Дополнительный линейный вход:
для аудиоустройств
К сетевой розетке
(отключить, если система
не используется несколько дней)
(Констpукция штепсельной
вилки зaвисит от стpaны)
Βοηθητική είσοδος:
για διατάξεις ήχου
Prídavný vstup:
pre audio zariadenia
Papildoma jungtis
garso įrenginiams
A fali aljzathoz
(Húzza ki, ha huzamosabb
ideig nem használja a
készüléket)
(Egyes országokban különbözhet
a tápegységek típusa)
Do elektrickej zásuvky
(ak sústavu nebudete použív
niekoľko dní, vytiahnite kábel
zo zásuvky)
(v jednotlivých krajinách sa typ
adaptéra môže líšiť)
Adapter Setup
Instructions
Note: Disconnect the power
adapter from the power outlet
before changing plugs.
Use a plug that is appropriate
for your country or region.
Ensure the adapter is firmly
secured.
*DO NOT attempt to service
any part of the adapter
yourself. Refer all servicing
to qualified service
personnel.
Installationsinstruktioner
för adapter
Obs! Koppla bort adaptern
från strömuttaget innan du
byter kontakt.
Använd tillämplig kontakt för ditt
land/område.
Se till att adaptern sitter i
ordentligt.
*FÖRSÖK INTE att själv utföra
service på någon del av
adaptern.
Låt all service utföras av
kvalificerad service-personal.
Vejledning i installation
af adapteren
Bemærk! Tag strømadapteren
ud af stikkontakten, inden der
skiftes stik.
Brug et stik, der passer i dit land
eller område.
Sørg for, at adapteren sidder
helt fast.
*Forsøg IKKE selv at servicere
nogen af adapterens dele.
Overlad al service til
kvalificeret servicepersonale.
Pokyny k instalaci
adaptéru
Poznámka: Před výměnou
zástrček odpojte napájecí
adaptér ze zásuvky.
Použijte zástrčku vhodnou pro
zemi či oblast, kde se nacházíte.
Zkontrolujte, zda adaptér drží
pevně pohromadě.
*NEPOKOUŠEJTE SE
opravovat kteroukoli část
adaptéru sami.
Veškeré servisní zásahy
nechte na kvalifikovaném
personálu.
Instrukcje instalacji
łącznika
Uwaga: Przed wymianą wtyczek
należy wyjąć łącznik z gniazda
zasilania.
Użyj wtyczki stosowanej w danym
kraju lub regionie.
Upewnij się, że wtyczka jest
właściwie umocowana w łączniku.
*NIE próbuj samodzielnie
naprawiać jakichkolwiek części
łącznika. Zlecaj naprawy
wykwalifikowanemu
personelowi w punkcie
naprawczym.
Указания по установке
адаптера
Примечание: Перед сменой
вилки необходимо отключить
адаптер от источника питания.
Используйте штепсельный разъем,
соответствующий стандарту данной
страны или региона.
Убедитесь, что адаптер надежно
зафиксирован.
*НЕ следует самостоятельно
ремонтировать какие-либо части
адаптера. Любой ремонт должен
выполняться валифицированным
специалистом.
Útmutató a tápegység
összeszereléséhez
Megjegyzés: Az érintkezőlábas
csatlakozó cseréje előtt
távolítsa el a tápegységet a fali
aljzatból.
Az országának vagy térségének
megfelelő érintkezőláb kiosztást
használja.
Győződjön meg arról, hogy a
csatlakozó biztosan illeszkedik a
táegységhez.
*A tápegység egyik elemét se
próbálja önállóan javítani.
Minden javítással forduljon
szakszervizhez.
Οδηγίες αλλαγής
αντάπτορα
Σημείωση: Αποσυνδέστε τον
αντάπτορα τροφοδότησης από το
σύστημα τροφοδότησης πριν
αλλάξετε τις πρίζες.
Χρησιμοποιήστε μία πρίζα
κατάλληλη για την περιοχή ή τη
χώρα σας.
Βεβαιώστε ότι ο αντάπτορας είναι
γερά κλειδωμένος και
ασφαλισμένος.
*ΜΗΝ προσπαθήσετε να
επισκευάσετε κανένα τμήμα του
αντάπτορα μόνος σας.
Απευθυνθείτε σε ειδικευμένο
προσωπικό για όλες τις
επισκευές.
Návod na výmenu
adaptéra
Poznámka: Napájací adaptér
odpojte pred výmenou
zástrčiek zo zásuvky v stene
Používajte len zástrčku, ktorá je
vhodná pre vašu krajinu alebo
región.
Adaptér musí byť pevne
zablokovaný a zaistený.
* NEPOKÚŠAJTE SA sami
opravovať žiadne časti adapréta.
Všetky opravy prenechajte
kvalifikovaným servisným
pracovníkom.
Adapterio keitimo
instrukcijos
Pastaba: Prieš keisdami
kištukus atjunkite maitinimo
adapterį nuo kištukinio lizdo.
Naudokite kištuką, kuris tinka
jūsų šalyje ar regione.
Patikrinkite, kad adapteris būtų
gerai užfiksuotas ir pritvirtintas.
*NEBANDYKITE remontuoti
kurios nors adapterio dalies
patys. Visus techninės priežiūros
darbus leiskite atlikti
kvalifikuotiems specialistams.
Instructies voor het
installeren van de adapter
Opmerking: haal de stekker van
de voedingsadapter uit het
stopcontact voordat u de
pluggen vervangt.
Gebruik de plug die voor uw land
of regio geschikt is.
Zorg dat de adapter goed is
vastgemaakt.
*Tracht NIET zelf onderhoud
aan de adapter uit te voeren.
Laat dit over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Instruções para
configuração do adaptador
Nota: antes de mudar as fichas,
desligue o cabo de alimentação
da tomada.
Utilize uma tomada apropriada para
o seu país ou região.
Certifique-se de que o adaptador
está preso com firmeza.
*NÃO tente efectuar reparações a
qualquer parte do adaptador.
Toda e qualquer assistência
deverá ser efectuada por pessoal
técnico qualificado.
Installeringsanvisning for
adapteren
Obs! Trekk strømadapteren ut
fra stikkontakten før du bytter
plugg.
Bruk en plugg som passer til
strømnettet i landet/området der
du befinner deg. Sørg for at
adapteren er skikkelig festet.
*DU MÅ IKKE prøve å utføre
service på noen del av
adapteren selv. All service må
utføres av kvalifisert
servicepersonell.
Muuntajan asennusohjeet
Huomautus: Irrota muuntaja
sähköverkosta ennen
pistokkeiden vaihtamista.
ytä pistoketta, joka on
ytössä maassasi tai alueellasi.
Varmista, että muuntaja on
tiukasti kiinnitetty.
*ÄLÄ YRITÄ HUOLTAA mitään
muuntajan osaa itse. Anna
valtuutetun huoltohenkilöstön
huoltaa laite.
Instrucciones para instalar
el adaptador de corriente
Nota: desconecte el adaptador
de corriente de la toma antes de
cambiar los enchufes.
Utilice un enchufe apropiado para
su país o región.
Asegúrese de que el adaptador
esté bien sujeto.
*NO intente arreglar ninguna
parte del adaptador por su
cuenta. Dichos arreglos
deberán ser realizados por
personal cualificado.
Istruzioni installazione
adattatore
Nota: scollegare l'adattatore di
corrente dalla sorgente di
alimentazione prima di cambiare le
prese.
Utilizzare la presa appropriata al
paese o alla regione di provenienza.
Assicurarsi che l'adattatore sia fissato
saldamente.
*NON tentare di eseguire
personalmente interventi di
manutenzione sulle parti
dell'adattatore. La manutenzione va
eseguita da personale qualificato.
Adapter-
Installationsanweisungen
Hinweis: Entfernen Sie das
Netzgerät aus der Steckdose,
bevor Sie den Stecker wechseln.
Verwenden Sie einen Ihrer Steckdose
gerechten Stecker (keinen
ausländischen Stecker).
Stellen Sie sicher, dass der Adapter
sicher sitzt.
*Sie sollten KEINESFALLS
Wartung-sarbeiten am Adapter
vornehmen. Alle Servicedienste
müssen von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.
Instructions de configuration
de l'adaptateur
Remarque : débranchez
l'adaptateur de courant de la prise
d'alimentation avant de changer la
prise adaptateur.
Utilisez le type de prise adaptateur en
vigueur dans votre pays ou région.
Vérifiez que l'adaptateur est bien en
place.
*N'essayez PAS de réparer
l'adaptateur vous-même. La
réparation de l’appareil doit être
effectuée par un personnel qualifié.
Zur Steckdose
(Trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle, wenn Sie es
mehrere Tage lang nicht
verwenden) (Adapter sind von
Land zu Land unterschiedlich)
Presa a muro
(scollegare se non si utilizza
per diversi giorni)
(I tipi di adattatore possono
variare a seconda dei paesi)
Naar stopcontact
(verwijder het apparaat uit het
stopcontact als u dit gedurende
meerdere dagen niet gebruikt)
(typen adapter kunnen
verschillend zijn in de
verschillende landen)
Til stikkontakt
(Kople fra når enheten
ikke er i bruk på flere dager)
(Type adapter kan variere
fra land til land)
Πρίζα σύνδεσης σε τοίχο
(Αποσυνδέστε, εάν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
αρκετές ημέρες)
(Ο τύπος του προσαρμογέα
ενδέχεται να διαφέρει ανά χώρα)
Till vägguttag
(Dra ur sladden om
anläggningen inte ska
användas på ett par dagar)
(adaptertyp kan variera
beroende på land)
Pour une réponse optimale des
basses, évitez de placer des objets
derrière les haut-Parleurs
For optimium bass response,
avoid placing any objects
behind the speakers
Af hensyn til bedst mulig
baslyd bør du undgå at
anbringe genstande mellem
højttalerne
Jeśli nie korzysta się z
urządzenia, należy wyłączyć
jego zasilanie, aby oszczędzać
energię
Az optimális mélyhangtar-
tomány biztosításához, ne
helyezzen semmiféle tárgyat a
hangfalak mögé
Älä sijoita kauittimien taakse
esineitä, jotta bassotoisto on
paras mahdollinen
Kad bosai būtų optimalūs,
nedėkite jokių objektų už
garsiakalbių
Для обеспечения наилучшей
передачи низкочастотной
составляющей звука не
помещайте за динамиками
посторонние предметы.
Aby reproduktory vydávali
optimálny basový tón, neklaďte
na ne žiadne predmety
Undvik att placera saker
bakom högtalarna för att få
bästa möjliga
basåtergivning
Für optimale Bass-Leistung keine
Gegenstände hinter den
Lautsprechern aufstellen
Per la migliore risposta dei bassi,
evitare di posizionare oggetti dietro
agli altoparlanti
Para obtener una calidad óptima
en los bajos, evite colocar objetos
detrás de los altavoces
Voor een optimale basrespons,
mag u geen voorwerpen achter
de luidsprekers plaatsen
Para obter uma resposta óptima
dos graves, evite colocar
quaisquer objectos por trás das
colunas
For en optimal bassgjengivelse,
unngå å plassere gjenstander
bak høyttalerne
Älä sijoita kauittimien taakse
esineitä, jotta bassotoisto on
paras mahdollinen
Pro optimální odezvu basů
neumísťujte za reproduktory
žádné předměty
Right Speaker
Left Speaker
Haut-parleur droit
Haut-parleur gauche
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
Altoparlante destro
Altoparlante sinistro
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Rechter satellietluidspreker
Linker satellietluidspreker
Coluna direita
Coluna esquerda
Høyre høyttaler
Venstre høyttaler
Oikea kaiutin
V
asen kaiutin
5
Höger högtalare
Vänster högtalare
Højre højttaler
Venstre højttaler
Δεξιό ηχείο
Αριστερό ηχείο
Pravý reproduktor
Levý reproduktor
Prawy głośnik
Lewy głośnik
пpaвый
гpoмкoгoвopитeль
левый
гpoмкoгoвopитeль
Jobb oldali hangszóró
Bal oldali hangszóró
Pravý reproduktor
Ľavý reproduktor
Dešinysis garsiakalbis
Kairysis garsiakalbis
[
• Optional (sold separately) • Facultatif (vendu séparément) • Zusatz (separat erhältlich) • Opzionale (venduto separatamente) • Opcional (se vende por separado) • Optioneel (wordt apart verkocht) • Opcional
(vendido em separado) • Ekstrautstyr (selges separat) • Lisävarusteet (myydään erikseen) • Tillbehör (säljs separat) • Tibehør (sælges særskilt) • Volitelná (satelitních reproduktorů) • Opcjonalne (do nabycia osobno)
• Необязательно (приобретается отдельно) • Opcionális (külön kell megvásárolnia) •
Προαιρετικά (Πωλείται ξεχωριστά)Voliteľný doplnok (prodává se samostatně) • Papildomai (parduodama atskirai)
1 1
2
4
6
[
5
[
7
3
8
Stereo-to-stereo cable
Power LED
(The system is always
connected to the mains)
Diode électroluminescente
POWER
(le système reste connecté en permanence
aux haut-parleurs principaux)
Netzschalter-LED
(Das System ist ständig an das
Netz angeschlossen)
Spia di accensione
(il sistema è sempre collegato
alla rete elettrica)
LED Power
(el sistema siempre está
conectado a la red eléctrica)
Aan/uit-LED (Power)
(het systeem wordt altijd op
de netvoeding aangesloten)
LED de corrente
(o sistema está sempre ligado
à rede de alimentação)
Lysdiode for strøm
(systemet er alltid koblet til
strøm)
Virran merkkivaldo
(Järjestelmä on aina kytketty
verkkoon.)
*For selected regions only (Europe), *Uniquement pour certaines régions (Europe), *Nur für bestimmte Regionen (Europa), *Solo per le regioni selezionate (Europa), *Solo en determinadas regiones (Europa), *Alleen voor sommige landen (Europa), *Apenas para regiões selecionadas (Europa),
*Kun for bestemte områder (Europa). *Vain valituilla alueilla (Eurooppa), *Endast i utvalda regioner (Europa), *Kun i udvalgte områder (Europa), *Platí pouze pro některé regiony (Evropa), *Dotyczy wyłącznie wybranych regionów (Europa), *Только для выбранных регионов (Европа), *A kijelölt régiókban (Európa),
*Μόνο σε επιλεγμένες περιοχές (Ευρώπη), *Len pre vybrané krajiny (Európa), *Tik atskiriems regionams (Europa).
Power/Volume Switch
The speaker enters power
saving mode when no audio is
detected for approx 10 mins. It
will automatically power up
when audio is detected.
Alternatively you can power
OFF and ON your speaker. *
Bouton alimentation/volume
Le haut-parleur passe en mode économie
d'énergie lorsqu'aucun son n'est détecté
pendant environ 10 minutes. Il repasse
automatiquement en mode normal si du
son est détecté. Vous pouvez également
activer et désactiver vous-même votre
haut-parleur. *
Ein-/Aus-/Lautstärkeschalter
Der Lautsprecher wird in den
Energiesparmodus versetzt, wenn etwa
10 Minuten lang kein Audiosignal
erkannt wird. Beim erneuten Erkennen
eines Audiosignals schaltet der
Lautsprecher wieder ein. Als Alternative
können Sie den Lautsprecher auch EIN-
oder AUS-schalten. *
Interruttore di
alimentazione/volume
Gli altoparlanti entrano in modalità di
risparmio energetico se non viene rilevato
audio per circa 10 minuti. Si riaccendono
automaticamente quando viene rilevato
l'audio. In alternativa, è possibile
spegnere e accendere gli altoparlanti. *
Interruptor de
alimentación/volumen
El altavoz se coloca en modo de ahorro
de energía cuando no se detecta ningún
tipo de audio durante aproximadamente
10 minutos. Cuando detecta audio se
vuelve a encender de forma automática.
También puede encender y apagar el
altavoz de forma manual. *
Stroom-/volumeschakelaar
Als gedurende ongeveer 10 minuten
geen audio wordt gesignaleerd,
schakelt de luidspreker in de
stroombesparingstand. De luidspreker
schakelt automatisch weer aan
wanneer audio wordt gesignaleerd. U
kunt desgewenst ook de voeding van
uw luidspreker uit- en inschakelen. *
Comutador
Alimentação/Volume
A coluna entra em modo de
economia de energia quando não é
detetado áudio durante
aproximadamente 10 minutos.
Liga-se automaticamente quando é
detetado áudio. Em alternativa,
pode Ligar e Desligar a coluna. *
På/av- og volumbryter
Høyttaleren går i
strømsparingsmodus når
ingen lyd registreres på
omtrent 10 minutter. Den slås
automatisk på når lyd
registreres. Du kan alternativt
slå høyttaleren AV eller PÅ. *
Virta- ja
äänenvoimakkuuskytkin
Kaiutin siirtyy virransäästötilaan,
kun ääntä ei havaita noin 10
minuuttiin. Se käynnistyy äänen
havaitessaan automaattisesti
uudelleen. Halutessasi voit myös
KATKAISTA tai KYTKEÄ
kaiuttimen virran. *
Ström-LED
(Systemet är alltid anslutet
till huvudkontakten)
Strøm-LED
(systemet er altid sluttet til
hovedkontakten)
Dioda LED (Power)
(Systém je trvale připojen k
elektrické síti)
Dioda LED (Power)
(System jest zawsze
podłączony do zasilania.)
Индикaтоp LED
(система постоянно
подключена к сети питания)
Power LED
(A rendszer mindig kapcsolódik
az elektromos hálózathoz)
Ενδεικτική λυχνία
παροχής ρεύματος
(Το συστημα είναι μόνιμα
συνδεδεμένο με ρεύμα δικτύου)
Indikátor napájania
(Systém je trvale pripojený k
hlavnému prívodu elektrickej
energie)
Maitinimo šviesos diodas
(sistema visada būna prijungta
prie maitinimo tinklo)
Strömbrytare/
volymknapp
Högtalaren ställs i
energisparläge efter ca 10
minuter utan ljud. Den
aktiveras automatiskt så fort
det kommer ljud igen.
Alternativt kan du stänga av
och slå på högtalaren. *
Afbryder-/lydstyrkeknap
Højttaler går i energisparetilstand,
når der ikke er registreret lyd i ca.
10 minutter. Den tænder
automatisk, når der registreres
lyd. Alternativt kan du SLUKKE og
TÆNDE din højttaler. *
Vypínač napájení a hlasitosti
Pokud reproduktor nezaznamená
žádný zvuk po dobu přibližně 10
minut, přepne se do úsporného
režimu. Jakmile zvuk zaznamená,
automaticky se zapne.
Reproduktor můžete také
jednoduše vypnout (OFF) a
zapnout (ON). *
Przełącznik zasilania/
głośności Power/Volume
Głośnik wchodzi w tryb
oszczędzania energii, gdy dźwięk
nie zostanie wykryty w czasie 10
minut. Zasilanie głośnika zostanie
automatycznie włączone po
wykryciu dźwięku. Można również
wyłączać/włączać zasilanie
głośnika ręcznie. *
Выключатель питания/
регулятор громкости
Колонка переходит в режим
энергосбережения, когда
аудиофайл не обнаруживается на
протяжении примерно 10 минут.
При обнаружении аудиофайла
питание включается
автоматически. Как вариант, вы
можете ВЫКЛЮЧАТЬ или
ВКЛЮЧАТЬ питание колонки. *
Táp-/hangerő kapcsoló
A hangszóró energiatakarékos
üzemmódba vált, ha kb. 10
percig nem érzékel bemeneti
jelet. Bemeneti jel észlelésekor
automatikusan bekapcsol. De
lehetősége van a hangszóró ki-
és bekapcsolására is. *
Διακόπτης Λειτουργίας/
Έντασης
Το ηχείο μπαίνει σε κατάσταση
εξοικονόμησης ενέργειας σε
περίπτωση που δεν ανιχνευθεί
αρχείο ήχου για περίπου 10
λεπτά. Όταν ανιχνευθεί αρχείο
ήχου, θα ανοίξει
αυτόματλλακτικά, μπορείτε να
κλείσετε (OFF) και να ανοίξετε
(ON) το ηχείο σας.
Vypínač hlasitosti a
napájania
Reproduktor sa prepne do
režimu úspory energie, ak sa
približne 10 minút nezaznamená
žiadny zvuk. Po zaznamenaní
zvuku sa automaticky zapne.
Reproduktor môžete tiež
ZAPNÚŤ a VYPNÚŤ. *
Galios/garsumo jungiklis
Kai garso įrašas nėra aptinkamas
per maždaug 10 minučių,
garsiakalbis įjungia energijos
taupymo režimą. Jis įsijungs
automatiškai, kai bus aptiktas
garso įrašas. Arba galite
IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI savo
garsiakalbį.*
/