Creative Labs Inspire T3300 Спецификация

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для акустической системы Creative Inspire T3300. Я готов ответить на ваши вопросы о ее настройке, использовании, технических характеристиках и мерах безопасности. В руководстве описаны подключение, параметры мощности и энергосберегающие функции.
  • Как полностью отключить акустическую систему от сети?
    Что делать, если устройство не используется несколько дней?
    Где находится серийный номер?
    Какова выходная мощность системы?
DanskDA ČeskyCZ PolskiPL PyccкийRU
Magyar
HU
Svenska
SV
Connectivity Diagram
Schéma de connexion
Anschluss-Diagram
Schema delle connessioni
Diagrama de conectividad
Aansluitingsschema
Diagrama de Ligações
Koplingsskjema
Liitäntäkaavio
Kopplingsbeskrivning
Tilslutningsdiagram
Schéma zapojení
Schemat
Schemat połączpołączeń
Схема подключенияСхема подключения
Csatlakoztatás
Διάγραμμα συνδεσιμότηταςΔιάγραμμα συνδεσιμότητας
Schéma zapojenia
Jungiamumo schema
Höger högtalare
Vänster högtalare
Højre højttaler
Venstre højttaler
Δεξιό ηχείο
Αριστερό ηχείο
EnglishEN FrançaisFR
DeutschDE ItalianoIT
Español
ES NederlandsNL PortuguêsPT
NorskNO
Right Speaker
Left Speaker
Haut-parleur droit
Haut-parleur gauche
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
Altoparlante destro
Altoparlante sinistro
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Rechterluidspreker
Linkerluidspreker
Coluna direita
Coluna esquerda
Høyre høyttaler
Venstre høyttaler
Pravý reproduktor
Levý reproduktor
Prawy głośnik
Lewy głośnik
пpaвый
гpoмкoгoвopитeль
левый
гpoмкoгoвopитeль
Jobb oldali
hangszóró
Bal oldali
hangszóró
SuomiFI
Oikea kaiutin
Vasen kaiutin
ΕλληνικάEL
Slovensky
SK
Pravý reproduktor
Ľavý reproduktor
Dešinysis garsiakalbis
Kairysis garsiakalbis
LietuviųLT
1
2
Subwoofer Caisson de basse Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer
3
1
2
4
Subwoofer Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Caбвуфер
Mélysugárzó
Subwoofer
Žemųjų dažnių kolonėlė
3
4
6
Vers la source audio
analogique
Analoge Audio-Quelle
Sorgente audio
analogica
Fuente de sonido
analógica
Analoge geluidsbron Fonte de áudio analógica Til analoge lydkilder
Analogisiin
äänilähteisiin
5
6
To Analog Audio
Source
4
3
1
6
5
Power LED
(The system is always
connected to the mains)
Diode électrolum-
inescente POWER
(le système reste connecté
en permanence aux haut-
parleurs principaux)
Netzschalter-LED
(Das System ist ständig
an das Netz angeschlossen)
Spia di accensione
(il sistema è sempre collegato
alla rete elettrica)
LED Power
(el sistema siempre está
conectado a la red eléctrica)
Aan/uit-LED (Power)
(het systeem wordt altijd op
de netvoeding aangesloten)
LED de corrente
(o sistema está sempre
ligado à rede de alimentação)
Lysdiode for strøm
(systemet er alltid koblet
til strøm)
Virran merkkivaldo
(Järjestelmä on aina
kytketty verkkoon.)
7
Till analoga
ljudkällor
Til analog Lydkilder
Πηγές ήχου για
αναλογική μετατροπή
Analogový zvukový
zdroj
Analogowe źródło
dźwięku
Анaлoгoвый
вxoднoй
звyковoй сигнaл
Az analóg
audioforráshoz
Zapojenie ku zdroju
analógového signálu
Į analoginius garso
šaltinius
5
Ström-LED
(Systemet är alltid anslutet
till huvudkontakten)
Strøm-LED
(systemet er altid sluttet til
hovedkontakten)
Ενδεικτική λυχνίαΕνδεικτική λυχνία
παροχής ρεύματοςπαροχής ρεύματος
(Το συστημα είναι μόνιμα
συνδεδεμένο με ρεύμα
δικτύου)
Dioda LED (Power)Dioda LED (Power)
(Systém je trvale připojen k
elektrické síti)
Dioda LED (Power)Dioda LED (Power)
(System jest zawsze podłączony
do zasilania.)
Индикатоp LEDИндикатоp LED
(система постоянно
подключена к сети питания)
Power LED
(A rendszer mindig kapcsolódik
az elektromos hálózathoz)
Indikátor napájaniaIndikátor napájania
(Systém je trvale pripojený k
hlavnému prívodu elektrickej
energie)
Maitinimo šviesosMaitinimo šviesos
diodasdiodas
(sistema visada būna prijungta
prie maitinimo tinklo)
To Wall Outlet
(Disconnect when not in
use for several days)
7
Vers la prise murale
(Déconnectez le système
si vous n’avez pas
l’intention de l’utiliser
pendant plusieurs jours)
Zur Steckdose
(Trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle, wenn Sie es
mehrere Tage lang nicht
verwenden)
Presa a muro
(scollegare se non si utilizza
per diversi giorni)
A la toma de corriente
(desconéctelo cuando no se
vaya a utilizar durante
varios días)
Naar stopcontact
(verwijder het apparaat uit
het stopcontact als u dit
gedurende meerdere dagen
niet gebruikt)
Para ligação à tomada
eléctrica
(desligar se não for utilizado
durante vários dias)
Til stikkontakt
(Kople fra når enheten
ikke er i bruk på flere dager)
Pistorasiaan
(Irrota, jos järjestelmää ei
käytetä useaan päivään)
Till vägguttag
(Dra ur sladden om
anläggningen inte ska
användas på ett par
dagar)
7
Til vægstik
(Frakobles, hvis enheden i
kke skal bruges i flere dage)
Do gniazdka sieciowegoDo gniazdka sieciowego
(należy odłączyć, jeśli nie
będzie używany przez kilka dni)
К сетевой розеткеК сетевой розетке
(отключить, если система
не используется несколько
дней)
A fali aljzathoz
(Húzza ki, ha huzamosabb
ideig nem használja a
készüléket)
Πρίζα σύνδεσης σε Πρίζα σύνδεσης σε
τοίχοτοίχο
(Αποσυνδέστε, εάν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για αρκετές ημέρες)
Į sieninį kištukinį lizdąĮ sieninį kištukinį lizdą
(išjunkite, jei keletą dienų
nenaudojate)
Do zásuvky ve zdiDo zásuvky ve zdi
(odpojit, pokud ařízení
nebude několik dní
používáno)
Do elektrickej zásuvkyDo elektrickej zásuvky
(ak sústavu nebudete
používať niekoľko dní,
vytiahnite kábel zo
zásuvky)
2
Power / Volume switch
The speaker enters power
saving mode when no audio is
detected for approx 10 mins. It
will automatically power up when
audio is detected. Alternatively
you can power OFF and ON
your speaker. *
Interrupteur
Marche/Arrêt/Volume
Le haut-parleur passe en mode
économie d'énergie lorsqu'aucun son
n'est détecté pendant environ 10
minutes. Il repasse automatiquement
en mode normal si du son est
détecté. Vous pouvez également
activer et désactiver vous-même votre
haut-parleur. *
Ein/Aus-Taste /
Lautstärkeregler
Der Lautsprecher wird in den
Energiesparmodus versetzt, wenn
etwa 10 Minuten lang kein Audiosignal
erkannt wird. Beim erneuten Erkennen
eines Audiosignals schaltet der
Lautsprecher wieder ein. Als
Alternative können Sie den
Lautsprecher auch EIN- oder
AUS-schalten. *
Interruttore di
accensione/spegnimento e
controllo volume
Gli altoparlanti entrano in modalità
di risparmio energetico se non
viene rilevato audio per circa 10
minuti. Si riaccendono
automaticamente quando viene
rilevato l'audio. In alternativa, è
possibile spegnere e accendere
gli altoparlanti. *
Botón de encendido /
control de volumen
El altavoz se coloca en modo de
ahorro de energía cuando no se
detecta ningún tipo de audio
durante aproximadamente 10
minutos. Cuando detecta audio
se vuelve a encender de forma
automática. También puede
encender y apagar el altavoz de
forma manual. *
Stroom/volumeschakelaar
Als gedurende ongeveer 10
minuten geen audio wordt
gesignaleerd, schakelt de
luidspreker in de
stroombesparingstand. De
luidspreker schakelt automatisch
weer aan wanneer audio wordt
gesignaleerd. U kunt desgewenst
ook de voeding van uw
luidspreker uit- en inschakelen. *
Comutador
Alimentação/Volume
A coluna entra em modo de
economia de energia quando não é
detetado áudio durante
aproximadamente 10 minutos.
Liga-se automaticamente quando é
detetado áudio. Em alternativa, pode
Ligar e Desligar a coluna. *
På/av- / volumbryter
Høyttaleren går i
strømsparingsmodus når ingen
lyd registreres på omtrent 10
minutter. Den slås automatisk på
når lyd registreres. Du kan
alternativt slå høyttaleren AV
eller PÅ. *
Virta- ja
äänenvoimakkuuskytkin
Kaiutin siirtyy virransäästötilaan,
kun ääntä ei havaita noin 10
minuuttiin. Se käynnistyy äänen
havaitessaan automaattisesti
uudelleen. Halutessasi voit
myös KATKAISTA tai KYTKEÄ
kaiuttimen virran. *
Strömbrytare/volymknapp
Högtalaren ställs i energisparläge
efter ca 10 minuter utan ljud. Den
aktiveras automatiskt så fort det
kommer ljud igen. Alternativt kan
du stänga av och slå på
högtalaren. *
Tænd-/slukknap /
Volumenknap
Højttaler går i energisparetilstand,
når der ikke er registreret lyd i ca.
10 minutter. Den tænder
automatisk, når der registreres
lyd. Alternativt kan du SLUKKE
og TÆNDE din højttaler. *
Vypínač/ovladač hlasitosti
Pokud reproduktor nezaznamená
žádný zvuk po dobu přibližně 10
minut, přepne se do úsporného
režimu. Jakmile zvuk zaznamená,
automaticky se zapne. Reproduktor
můžete také jednoduše vypnout
(OFF) a zapnout (ON). *
Pokrętło zasilania/głośności
Głośnik wchodzi w tryb
oszczędzania energii, gdy dźwięk
nie zostanie wykryty w czasie 10
minut. Zasilanie głośnika zostanie
automatycznie włączone po
wykryciu dźwięku. Można również
wyłączać/włączać zasilanie
głośnika ręcznie. *
Выключатель питания /
регулятор громкости
Колонка переходит в режим
энергосбережения, когда аудиофайл не
обнаруживается на протяжении примерно
10 минут. При обнаружении аудиофайла
питание включается автоматически. Как
вариант, вы можете ВЫКЛЮЧАТЬ или
ВКЛЮЧАТЬ питание колонки. *
Tápkapcsoló / hangerő
A hangszóró energiatakarékos
üzemmódba vált, ha kb. 10
percig nem érzékel bemeneti
jelet. Bemeneti jel észlelésekor
automatikusan bekapcsol. De
lehetősége van a hangszóró ki-
és bekapcsolására is. *
Διακόπτης Λειτουργίας /
Έντασης
Το ηχείο μπαίνει σε κατάσταση
εξοικονόμησης ενέργειας σε περίπτωση
που δεν ανιχνευθεί αρχείο ήχου για
περίπου 10 λεπτά. Όταν ανιχνευθεί
αρχείο ήχου, θα ανοίξει αυτόματα.
Εναλλακτικά, μπορείτε να κλείσετε (OFF)
και να ανοίξετε (ON) το ηχείο σας. *
Vypínač napájania /
ovládač hlasitosti
Reproduktor sa prepne do
režimu úspory energie, ak sa
približne 10 minút nezaznamená
žiadny zvuk. Po zaznamenaní
zvuku sa automaticky zapne.
Reproduktor môžete tiež
ZAPNÚŤ a VYPNÚŤ. *
Maitinimo / garsumo
jungiklis
Kai garso įrašas nėra aptinkamas
per maždaug 10 minučių,
garsiakalbis įjungia energijos
taupymo režimą. Jis įsijungs
automatiškai, kai bus aptiktas garso
įrašas. Arba galite IŠJUNGTI ir
ĮJUNGTI savo garsiakalbį.*
Object And Liquid Entry
Never push any object through
the openings, as this can result
in a fire, electric shock or damage.
Do not spill liquids on the product.
Objets et liquide dans l’appareil
N’insérez jamais d’objets dans
le produit au travers des
ouvertures afin d’éviter tout risque
d’incendie, d’électrocution ou
d’endommagement. Ne
renversez aucun liquide sur le produit.
Eintritt eines Fremdkörpers
oder von Flüssigkeit
Stecken Sie unter keinen Umständen ein
Objekt durch die Öffnungen des Produkts,
da dies einen Brand, einen elektrischen
Schlag oder eine Beschädigung
verursachen kann. Verschütten Sie keine
Flüssigkeit auf dem Produkt.
Penetrazione di oggetti e
sostanze liquide
Non inserire alcun oggetto nelle
aperture del prodotto poiché ciò
potrebbe provocare incendi, scosse
elettriche o danni. Non rovesciare
sostanze liquide sul prodotto.
Introducción de objetos
y líquidos
Nunca introduzca un objeto de
ninguna clase a través de las
ranuras del producto, ya que
esto puede ocasionar incendios
o cortocircuitos. No vierta líquido
alguno en el producto.
Voorwerpen en vloeistoffen
Duw nooit een voorwerp door
de openingen in het product,
omdat dit kan resulteren in brand,
een elektrische schok of beschadiging.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen
op het product worden gemorst.
Entrada de objectos
e líquidos
Nunca introduza qualquer objecto pelas
aberturas do produto, em virtude de
poder provocar um incêndio, choque
eléctrico ou danos. Não derrame
qualquer líquido sobre o produto.
Gjenstander og væske
Stikk aldri gjenstander inn
i produktets åpninger. Det kan
føre til brann, elektrisk støt eller
skade. Ikke søl væske på produktet.
Esineiden ja nesteiden
pääsy laitteeseen
Älä koskaan työnnä mitään esinettä
tuotteen aukoista sisään, sillä tämä
saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
tai vahingoittumisen. Älä kaada
nesteitä tuotteeseen.
Föremål och vätskor
Stoppa aldrig in föremål i
produktens öppningar eftersom
det kan orsaka brand, elektrisk
stöt eller annan skada. Spill inte
vätska på produkten.
Genstands-
og væskeindtrængen
Put aldrig en genstand ind
gennem produktets åbninger,
da dette kan resultere i brand,
elektrisk stød eller beskadigelse.
Spild ikke væske på produktet.
Vniknutí předmětů
nebo tekutin
Do otvorů v produktu nikdy
nevsunujte žádné předměty,
protože by mohlo dojít k požáru,
úrazu elektrickým proudem nebo
poškození produktu. Nevlijte do
produktu žádné tekutiny.
Vniknutí předmětů
nebo tekutin
Do otvorů v produktu nikdy
nevsunujte žádné předměty,
protože by mohlo dojít k požáru,
úrazu elektrickým proudem nebo
poškození produktu. Nevlijte do
produktu žádné tekutiny.
Попадание посторонних
предметов и жидкостей
Не допускайте попадания предметов
внутрь изделия через отверстия,
поскольку это может привести к
возгоранию, поражению
электрическим током или
повреждению изделия. Не допускайте
проливажидкостей на устройство.
Nesne Ve Sivi Gırışı
Asla ürün üzerinde bulunan
boşluklardan içeri herhangi bir
nesne sokmayın; bu yangın,
elektrik çarpması ya da hasara
neden oladilir. Ürünün üzerine sıvı
dökmeyin.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ
ΚΑΙ ΥΓΡΩΝ
Μην επιχειρείτε να εισάγετε
οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα από
τα ανοίγματα, καθώς μπορεί να
προκληθεί φωτιά, ηλεκτροπληξία ή
βλάβη. Μην ρίχνετε υγρά στο προϊόν.
Daiktu Ir Skysciu
Patekimas Vidun
Niekada nekiškite jokiu daiktu i
angas, nes tai gali sukelti gaisra,
elektros smugi arba gedima.
Neapliekite gaminio skysciais
Vkladanie Predmetov A
Tekutín
Nikdy nepretlačujte cez otvory
žiadny predmet, lebo to môže
privies† k požiaru, elektrickému
šoku alebo poškodeniu.
Nepolievajte produkt tekutinou
* For selected regions only (Europe), Uniquement pour certaines régions (Europe), Nur für bestimmte Regionen (Europa), Solo per le regioni selezionate (Europa), Solo en determinadas regiones (Europa), Alleen voor sommige landen (Europa), Apenas para regiões selecionadas (Europa), Endast i utvalda regioner (Europa), Kun for bestemte områder (Europa), Kun
i udvalgte områder (Europa), Vain valituilla alueilla (Eurooppa), Platí pouze pro některé regiony (Evropa), Dotyczy wyłącznie wybranych regionów (Europa), Только для выбранных регионов (Европа), A kijelölt régiókban (Európa), Μόνο σε επιλεγμένες περιοχές (Ευρώπη), Tik atskiriems regionams (Europa), Len pre vybrané krajiny (Európa).
/