SPEEDLINK Snappy MX Инструкция по установке

  • Привет! Я чат-бот, прочитавший руководство по установке беспроводной мыши Speedlink Snappy MX. Я готов ответить на ваши вопросы об этом устройстве, включая его подключение, использование энергосберегающего режима и устранение неполадок. В руководстве описаны все необходимые шаги по установке и использованию мыши, а также указаны способы решения распространенных проблем. Задавайте свои вопросы!
  • Как подключить мышь к компьютеру?
    Что делать, если мышь не работает?
    Как включить и выключить мышь?
    Как работает энергосберегающий режим?
DO YOU KNOW THESE?
Active 2.1 speaker system with power
bass and practical desktop remote
GRAVITY VEOS
2.1 SUBWOOFER SYSTEM
Wireless presenter with mouse mode
and integrated laser pointer
ACUTE PRO
MULTI-FUNCTION PRESENTER
Professional gaming mouse with
5700dpi laser sensor for ultimate control
KUDOS RS
GAMING MOUSE
Wireless keyboard with integrated
trackball and mouse wheel
COMET
TRACKBALL MEDIA KEYBOARD
Wireless gamepad for PS3
®
and PC
with perfect ergonomics
XEOX
PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS
Stylish stereo headset for PCs,
notebooks and smartphones
AUX
STEREO HEADSET
32-in-1 multi-format card reader with
USB plug in a small, portable case
NOBILÉ
PORTABLE CARD READER
Graphics tablet with ergonomic stylus
and programmable keys
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc.
All trademarks are the property of their respective owner.
PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor
endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the property of their respective owner.
EN
 Open the battery compartment on the base of
the mouse. Insert an AA battery (1.5V) making
sure the polarity is correct. Close the battery
compartment again.
 Plug the USB receiver into any free USB port on
your computer. The operating system will detect
and install the device automatically.
 Switch the mouse on by setting the switch on
the base to ON. If you do not intend to use the
mouse, simply set the switch to OFF to save
power. The connection will be established in a
few seconds.
 The mouse will switch to power-saving mode
if not used for ten minutes. Press any mouse
button to reactivate the device.
ES
 Abre el compartimento de pilas, parte inferior
del ratón. Coloca la pila adjunta AA (1,5V)
teniendo en cuenta la polaridad. Vuelve a
cerrar la tapa.
 Enchufa el cable a un puerto USB libre de
tu ordenador. El programa de instalación se
activa, y se instala automáticamente.
 Enciende el ratón, poniendo el interruptor de
encendido en „ON“: Se encuentra debajo del
ratón. Si no lo usas continuamente, desconecta
el ratón para lo cual hay que poner el interruptor
en „Off“, se ahorra así energía. Se restablece la
conexión a los pocos segundos.
 Tras diez minutos de inactividad el ratón pasa a
modo ahorro de energía. Pulsa cualquier botón
para reactivarlo.
DE
 Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite
der Maus. Legen Sie eine AA-Batterie (1,5 V)
ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
 Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einer
freien USB-Schnittstelle an Ihrem Rechner. Das
Gerät wird vom Betriebssystem automatisch
erkannt und installiert.
 Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den
Schalter an der Unterseite in die „ON“-Position
schieben. Bei Nichtgebrauch schalten Sie
die Maus einfach ab („OFF“), um Strom zu
sparen. Die Verbindung wird innerhalb weniger
Sekunden hergestellt.
 Nach zehn Minuten Inaktivität wechselt die
Maus in einen Energiesparmodus. Betätigen
Sie eine der Maustasten, um das Gerät zu
reaktivieren.
IT
 Aprire il vano batterie sulla parte inferiore
del mouse. Inserire una batteria AA (1,5 V)
rispettando la polarità indicata. Richiudere il
vano batterie.
 Collegare il ricevitore USB a una porta USB
libera del computer. Il dispositivo viene
riconosciuto e installato automaticamente dal
sistema operativo.
 Accendere il mouse posizionando su „On“
l‘interruttore presente sulla parte inferiore.
Spegnere il mouse quando non viene
usato („OFF“) per risparmiare energia. La
connessione sarà creata entro pochi secondi.
 Dopo dieci minuti di inattività il mouse va in
modalità di risparmio energetico. Azionare uno
dei tasti del mouse per riattivare il dispositivo.
FR
 Ouvrez le compartiment à piles sur le dessous
de la souris. Insérez une pile AA (1,5 V) en
respectant la bonne polarité. Refermez à
nouveau le compartiment à piles.
 Raccordez le récepteur USB sur une interface
USB libre sur votre ordinateur. L‘appareil est
automatiquement reconnu par le système
d‘exploitation et installé.
 Allumez la souris, en faisant glisser le
commutateur situé sur le dessous de la souris
en position „ON“. En cas de non-utilisation,
veuillez tout simplement éteindre la souris
(„OFF“), pour économiser de l‘électricité. La
liaison est établie en l‘espace de quelques
secondes.
 Après dix minutes, la souris passe en mode
d‘économie d‘énergie. Actionnez une des
touches de souris, pour réactiver l‘appareil.
TR
 Farenin alt kısmındaki pil gözünü açın. Bir adet
AA pil (1,5V) takın, bu arada kutuplara dikkat
edin. Ardından pil gözü kapağını tekrar kapatın.
 USB alıcısını bilgisayarınızdaki boş bir USB
arabirimine bağlayın. Aygıt işletim sistemi
tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır.
 Alt kısımdaki şalteri „ON“ konumuna getirerek
fareyi çalıştırın. Kullanmadığınız zaman elektrik
tasarrufu için fareyi kapatın („OFF“). Bağlantı
birkaç saniye içerisinde oluşturulur.
 On dakika etkisiz kaldıktan sonra fare
enerji tasarrufu moduna geçer. Aygıtı tekrar
etkinleştirmek için fare tuşlarının birine basın.
NL
 Open het batterijvak op de onderkant van de
muis. Plaats een AA-batterij (1,5V) en let daarbij
op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer.
 Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije USB-
poort van de computer. Het apparaat wordt
automatisch herkend en geïnstalleerd door het
besturingssysteem.
 Schakel de muis in door de schakelaar op de
onderkant in de stand „ON“ te zetten. Als u de
muis niet gebruikt, schakelt u hem gewoon uit
(„OFF“), om stroom te besparen. De verbinding
wordt binnen een paar seconden tot stand
gebracht.
 Na tien minuten inactiviteit wordt de
energiebesparingsmodus van de muis
ingeschakeld. U schakelt de muis weer in door
op een van de knoppen te drukken.
RU
 Откройте отсек для батареек на нижней
стороне мышки. Вложите в него одну
батарейку AA (1,5 В), соблюдайте
правильную полярность. Закройте отсек
для батареек.
 Вставьте USB-штекер в свободный USB-
разъем компьютера. Операционная система
автоматически обнаруживает и инсталлирует
устройство.
 Включите мышку, для этого передвиньте
выключатель на нижней стороне в положение
„On“. Если мышка не используется, ее можно
выключить (выключатель в положение
„Off“) для экономии энергии. Соединение
устанавливается в течение нескольких
секунд.
 Через десять минут отсутствия активности
мышка переходит в режим экономии энергии.
Нажмите одну из кнопок мышки, чтобы
активизировать устройство.
Fr

Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de
pointage sur un ordinateur. La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures
corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte,
erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.

Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles sont
usées, elles doivent être remplacées. Conservez les piles de réserve
hors de portée des enfants. En tant qu‘utilisateur, vous êtes tenu
d’éliminer correctement les piles et accus usagés. Vous pouvez
remettre gratuitement vos piles/accus usagés dans les bornes de
collecte ou dans tous les points de vente de piles/d‘accus. Le symbole
de poubelle barrée qui gure sur les piles et accus signie qu‘ils
ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères. Les piles
usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de
nuire à l‘environnement et à votre santé en cas d‘élimination ou de
stockage incorrects.

L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut
entraîner des troubles physiologiques, tels que des gênes ou des
douleurs. Veillez à faire des pauses régulièrement et consultez un
médecin en cas de problèmes récurrents.

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme
aux directives de sécurité afférentes de la directive de l‘Union
européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la
déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web
à l’adresse www.speedlink.com.

La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence
intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-
ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des
appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine
des perturbations.

En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez
vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen
le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web
www.speedlink.com.
tr

Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak
uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya
üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması
durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu
değildir.

Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen yenisiyle
değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza
edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları nizami
bir şekilde tasye etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş pillerinizi/
bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama noktalarına ya da pillerin/
bataryaların satıldığı yerlere teslim edebilirsiniz. Pillerin/bataryaların
üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesinin anlamı, bunların ev çöpü
olarak atılmaması gerektiğidir. Eski piller, usulüne uygun tasye
edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve
sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler.

Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda rahatsızlık ya
da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık ara
verin ve tekrarlanan problemler durumunda bir doktora başvurun.

İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/
EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan
eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web
sitemizden talep edebilirsiniz.

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile
(radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın
(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan
cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda
lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı
www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
DE

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen
Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund
von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des
Produkts.

Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. Ersetzen Sie
alte und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Als Endverbraucher sind
Sie gesetzlich dazu verpichtet, verbrauchte Batterien und Akkus
ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus
können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder überall dort
abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/Akkus bedeutet, dass
diese nicht als Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altbatterien können
Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder
Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.

Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu
gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen
kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei
wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein.

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit
den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/
EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer
Webseite unter www.speedlink.com anfordern.

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder
hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-
Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes
(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu
den störenden Geräten zu vergrößern.

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie
sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere
Webseite www.speedlink.com erreichen.
EN

This product is only intended as an input device for connecting to a
computer. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any
damage to this product or injuries caused due to careless, improper
or incorrect use of the product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer.

Only use the recommended battery type. Always replace old or weak
batteries promptly. Keep batteries out of children’s reach. As an end-
user, you are legally obliged to dispose of used batteries correctly.
You can dispose of your used batteries free of charge at collection
points or anywhere where batteries are sold. Batteries/rechargeables
displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of
together with household waste. Used batteries may contain harmful
substances which may cause environmental damage or harm your
health if not stored or disposed of correctly.

Extended use of input devices may cause health problems such as
discomfort or pain; as such, take regular breaks and consult a doctor
if problems persist.

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms
to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC.
The full Declaration of Conformity can be requested via our
website at www.speedlink.com.

Operation of the device (the devices) may be affected by strong
static, electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile
telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try
increasing the distance from the devices causing the interference.

Having technical problems with this product? Get in touch with
our Support team – the quickest way is via our website:
www.speedlink.com.
It

Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su
un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto
o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario,
improprio, erroneo o non indicato dal produttore.

Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immediatamente
batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio
lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore nale per legge
è tenuto a smaltire correttamente le batterie monouso e ricaricabili
esauste. Le batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati
gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi punto
vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il cassonetto barrato
sulle batterie/ sugli accumulatori signica che non devono essere
smaltite con i riuti domestici. Le batterie usate possono contenere
sostanze inquinanti che possono danneggiare l‘ambiente e la salute
se non smaltite o conservate correttamente.

L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di
salute come malessere o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle
pause e di consultare un medico in caso di problemi ricorrenti.

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è
conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva
Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è
reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com.

L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta
frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe
compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal
caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.

In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi
al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il
nostro sito www.speedlink.com.
ES

Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo
de inserción de datos. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños
causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización
inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada
por el fabricante del mismo.

Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. Remplaza de
inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas
de reservar fuera del alcance de los niños. Estás legalmente obligado
como consumidor a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores
adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas las puedes
depositar sin coste alguno en el punto de recogida de tu comunidad o en
la tienda en que las has comprado. El icono de un contenedor de basura
con las pilas tachadas signica que en ellos no podrás depositar ese tipo
de material de desecho. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en
caso de no ser debidamente recicladas pueden resultar peligrosas para el
medio ambiente o la salud de las personas.

Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción de datos
puede acarrear problemas de salud, entumecimiento o dolores. Haz
pausas con cierta regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude
inmediatamente al médico.

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido
fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la
directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad
puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com.

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta
frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de
microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene
que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.

En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a
nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página
web www.speedlink.com.
NL

Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting
op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het
product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig,
onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is
met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.

Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Ersetzen Sie alte
und schwache Batterien sofort. Bewaar reserve-batterijen buiten het
bereik van kinderen. Als consument bent u wettelijk verplicht, lege
batterijen en accu‘s volgens de voorschriften af te voeren. U kunt
gebruikte batterijen/accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en
overal waar batterijen/accu‘s worden verkocht. Een pictogram met
een doorgestreepte afvalbak op batterijen en accu‘s geeft aan dat de
producten niet bij het normale huisvuil mogen worden gedaan. Oude
batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en
gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt
of opgeslagen.

Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen
gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of pijn niet
worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij
terugkerende problemen een arts.

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de
relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De
volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website
www.speedlink.com.

Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading
(radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven)
kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat
(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende
apparaten te vergroten.

Neem bij technische problemen met dit product contact op met
onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze
website www.speedlink.com.
rU

Устройство предназначено только для использования в качестве
устройства для ввода на компьютере. Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие
неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не
соответствующего указанной производителем цели использования
изделия.

Используйте только батарейки предписанного типа.
Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки. Храните
запасные батарейки в недоступном для детей месте. В качестве
конечного потребителя вы обязаны соответствующим образом
утилизировать старые батарейки и аккумуляторы. Севшие
батарейки/аккумуляторы можно бесплатно сдавать в места
их сбора или там, где батарейки/аккумуляторы продаются.
Символ перечеркнутого контейнера для мусора на батарейках/
аккумуляторах значит, что их нельзя утилизировать вместе с
бытовым мусором. Старые аккумуляторы могут содержать вредные
вещества, которые в случае неправильной утилизации или хранения
могут нанести ущерб окружающей среде и вашему здоровью.

Крайне продолжительное использование устройств ввода данных
может привести к возникновению жалоб, связанных со здоровьем
(например, к недомоганию или болям). Регулярно делайте
перерывы, а если проблемы будут повторяться, обратитесь за
советом к врачу.

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает
соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС
1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на
нашем сайте по адресу www.speedlink.com.

Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных
телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В
этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.

Если с этим изделием возникают технические сложности,
обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно
сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
ON OFF ON OFF
ON OFF ON OFF
BATTERIES CONNECTION POWER
1 2 3
PC Notebook
/