SPEEDLINK SL-6165-SPI Pica Инструкция по применению

Категория
Мыши
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do komputera PC.
Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia
produktu lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego,
niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania
produktu.
Informacje na temat akumulatorów
Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare lub zużyte baterie natychmiast
wymieniać. Zapasowe bateria przechowywać poza zasięgiem dzieci. Jako
użytkownik masz prawny obowiązek prawidłowego usuwania zużytych baterii
lub akumulatorów. Zużyte baterie/akumulatory można bezpłatnie oddać w
specjalnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie są one sprzedawane.
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady na bateriach/akumulatorach
oznacza, że nie wolno ich wyrzucać razem z domowymi odpadami. Zużyte
akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej
utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu.
Zagrożenia dla zdrowia
W przypadku skrajnie długiego posługiwania się urządzeniami do
wprowadzania może dojść do problemów zdrowotnych, jak złe samopoczucie
czy bóle głowy. Dlatego należy robić regularne przerwy, a w razie
powtarzających się problemów należy zasięgnąć porady lekarza.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z
odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny
tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej
www.speedlink.com.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej
częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe,
mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń
w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować
większą odległość od źródeł zakłóceń.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do
naszej pomocy technicznej, z która najszybciej można skontaktować się
przez naszą stronę internetową www.speedlink.com.
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen tietokoneeseen liittämisen
jälkeen. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen
syntyvistä vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen
huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden
vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Paristoa koskevia ohjeita
Käytä ainoastaan ilmoitettua paristotyyppiä. Vaihda vanhat ja heikot paristot
heti. Säilytä varaparistot poissa lasten ulottuvilta. Loppukäyttäjänä sinulla on
lakisääteinen velvollisuus hävittää käytetyt paristot ja akut asianmukaisesti.
Käytetyt paristot/akut voidaan palauttaa maksutta keräyspisteisiin tai
kaikkialle sinne, missä paristoja/akkuja myydään. Paristoissa/akuissa oleva
ylivedetty jäteastian kuva tarkoittaa, ettei niitä saa hävittää talousjätteiden
seassa. Käytetyt paristot voivat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat
vaarantaa ympäristön ja terveyden, jos niitä ei hävitetä tai varastoida
asianmukaisesti.
Terveyshaitat
Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa terveydellisiä vaivoja,
kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä
apua, jos ongelmat toistuvat.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote on EU-direktiivin 1999/5/
EY turvamääräysten mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on
kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot,
matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden)
toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista
laitteista.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme
puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme
www.speedlink.com kautta.
SE DK
Anvendelsesområde
Dette produkt er kun beregnet som inputenhed og skal sluttes til en
computer. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet ansvar for skader på
produktet eller personskader som følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig,
forkert anvendelse af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med
producentens anvisninger.
Batteriinformationer
Brug kun den foreskrevne batteritype. Udskift straks gamle og svage
batterier. Opbevar reservebatterierne uden for børns rækkevidde. Som
slutforbruger er du ifølge loven forpligtet til at bortskaffe brugte batterier og
genopladelige batterier korrekt. De brugte batterier/genopladelige batterier
kan aeveres gratis på genbrugspladserne eller der, hvor batterierne/de
genopladelige batterier sælges. Symbolet med den overstregne affaldsspand
på batterier/genopladelige batterier betyder, at de ikke må smides ud
sammen med det almindelige husholdningsaffald. Udtjente batterier kan
indeholde skadelige stoffer, som kan beskadige miljøet og dit helbred, hvis
de ikke bortskaffes eller opbevares korrekt.
Sundhedsrisiko
Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder være årsag til
sundhedsmæssige skader som ubehag eller smerter. Hold regelmæssigt
pause, og søg læge, hvis problemerne gentager sig.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette produkt er i overensstemmelse
med de relevante sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. Den
komplette overensstemmelseserklæring kan rekvireres på vores webside på
www.speedlink.com.
Overensstemmelsesinfo
Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller højfrekvente felter
(radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølgeaadninger) kan apparatets
(apparaternes) funktion begrænses. Prøv så at øge afstanden til
apparaterne, der forstyrrer.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support
som du nder på vores webside www.speedlink.com.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas som inputapparat och anslutas
till en dator. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på produkt eller
person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller att
produkten använts för syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
Information om batterier
Använd endast den typ av batterier som anges. Byt genast ut gamla och
svaga batterier. Förvara batterier utom räckhåll för barn. Den som använder
någon typ av batterier är skyldig att kassera dem enligt föreskrifterna. Du
kan lämna in dina gamla, förbrukade batterier till speciella insamlingsställen
eller var som helst där man säljer batterier. Symbolen med en överkorsad
soptunna som sitter på batterierna betyder att de inte får slängas bland de
vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla ämnen som skadar
miljön och vår hälsa om de kasseras eller förvaras på fel sätt.
Hälsorisker
Att använda inputapparater extremt länge kan leda till problem med hälsan,
t ex obehag eller smärtor. Lägg in regelbundna pauser och konsultera en
läkare om problemen återkommer.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller de relevanta
säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om
överensstämmelse kan beställas på vår webbsida under www.speedlink.com.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar,
mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/
apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat
som stör.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support.
Du når den snabbast genom vår webbsida www.speedlink.com.
CZ EL
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση
σε έναν υπολογιστή. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης,
ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό
από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες
Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο μπαταρίας. Αντικαθιστάτε
παλιές και αδύναμες μπαταρίες αμέσως. Φυλάτε τις εφεδρικές μπαταρίες
εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός καταναλωτής είστε νομικά
υποχρεωμένος να απορρίπτετε σωστά τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
και τους συσσωρευτές. Μπορείτε να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες/συσσωρευτές δωρεάν στα σημεία συλλογής ή παντού όπου
πωλούνται μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου
απορριμμάτων σε μπαταρίες/συσσωρευτές σημαίνει ότι αυτά τα είδη δεν
επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες
μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή
αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας.
Κίνδυνοι για την υγεία
Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν
ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά
διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν
συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της
Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης
στην ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής
συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις
συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της
συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε
την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα
υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της
ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
Použití podle předpisů
Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro připojení na počítač.
Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo
zranění osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného
použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly
uvedeny výrobcem.
Upozornění k bateriím
Používejte pouze předepsané baterie. Vyměňte ihned staré a slabé baterie.
Uchovávejte náhradní baterie mimo dosah dětí. Jako konečný spotřebitel
jste ze zákona povinni, použité baterie řádně zlikvidovat. Vaše opotřebované
baterie/akumulátory můžete bezplatně odevzdat na sběrných místech
nebo všude tam, kde se prodávají baterie/akumulátory. Symbol přeškrtnuté
popelnice na bateriích/akumulátorech znamená, že tyto se nesmí likvidovat
jako domácí odpad. Staré baterie mohou obsahovat kontaminující látky,
které při nesprávném odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní
prostředí a Vaše zdraví.
Zdravotní rizika
Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být příčinou zdravotních
problémů, jako jsou bolesti nebo nevolnost. Dělejte časté přestávky a v
případě opakujících se problémů konzultujte lékaře.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu
s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC.
Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na webových stránkách
www.speedlink.com.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí
(rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci
k rušivým přístrojům.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš
suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových stránek
www.speedlink.com.
HU
Rendeltetésszerű használat
A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas beadó készülékként.
A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért
vagy vagy személyi sérülésért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy
nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
Csak az előírt típusú elemtípust használja. Azonnal cserélje ki a régi és
gyenge elemeket. A pót elemeket gyermekektől elzárva tartsa. Ön végső
felhasználóként törvényesen kötelezett arra, hogy az elhasznált elemeket
vagy akkukat előírásszerűen ártalmatlanítsa. Az elhasznált elemeket/
akkukat ingyenesen leadhatja a gyűjtőhelyeken, vagy bárhol, ahol elemeket/
akkukat árusítanak. Az áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti az elemeken és
akkukon, hogy nem szabad a háztartási hulladékkal kidobni őket. A kimerült
elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek szakszerűtlen
ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és
egészségében.
Egészségügyi kockázat
Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó készülékeket, olyan
egészségügyi panaszok léphetnek fel, mint rossz közérzet vagy fájdalom.
Rendszeresen tartson szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon
orvoshoz.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC
uniós irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi
nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti meg.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések,
mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések)
hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az
esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon
Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com
keresztül érhet el.
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for tilkobling til en
datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar for produktet eller for
personskader som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av
produktet utover det som er angitt fra produsenten.
Batterianvisninger
Bruk kun den angitte batteritypen. Skift straks ut gamle og svake batterier.
Oppbevar reservebatterier utilgjengelige for barn. Som sluttforbruker er du
juridisk ansvarlig for at bruke batterier og ladbare batterier avfallshåndteres
korrekt. Dine brukte batterier/ladbare batterier kan leveres gratis på
gjenbruksstasjoner eller på steder hvor det selges batterier/ladbare
batterier. Symbolet med overkrysset avfallsbøtte på batteriet betyr at det
ikke skal kastes i husholdningsavfallet. Gamle batterier kan inneholde
skadelige stoffer, som ved feilaktig avfallshåndtering eller lagring kan føre til
miljøskader eller helseskader.
Heleserisiko
Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til helseproblemer som
ubehag eller smerter. Legg derfor inn regelmessige pauser og kontakt lege
dersom problemene vedvarer.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet samsvarer med de
relevante sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktiv 1999/5/EF. Den komplette
samsvarserklæringen kan du nne på vår webside under
www.speedlink.com.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt
(radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til
forstyrrende utstyr.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med
vår Support, som du raskest kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
VERS. 1.0
QUICK INSTALL GUIDE
PICA
WIRELESS MICRO MOUSE
SL-6165-BK
SL-6165-SBW
SL-6165-SGY
SL-6165-SPI
SL-6165-SWT
©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK word mark and the
SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the pro-
perty of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may
appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com
.
SE
1. Öppna batterifacket genom att trycka på knappen på musens
undersida och försiktigt dra av locket. Lägg in två AAA-batterier
(1,5V) med polerna åt rätt håll. Stäng batterifacket igen. Kom
ihåg att det måste klicka till när locket till batterifacket snäpper
fast.
2. Koppla USB-mottagaren till en ledig USB-port på datorn.
Apparaten upptäcks och installeras automatiskt av
operativsystemet.
3. Sätt på musen genom att ytta brytaren på undersidan till läge
ON. Stäng av musen (brytaren på OFF) när den inte används
för att spara ström. När indikatorn börjar lysa är det dags att
byta batterier.
4. Förbindelsen upprättas sedan inom några få sekunder.
Indikatorn blinkar när förbindelsen håller på att skapas.
CZ
1. Otevřete přihrádku pro baterie stiskem tlačítka na spodní
straně myši a odstraňte opatrně kryt. Vložte dvě baterie
AAA (1,5V), dbejte při tom na správnou polaritu. Přihrádku
na baterie opět zavřete. Při zavírání dejte pozor na to, že
při správném zaklapnutí krytky přihrádky na baterie uslyšíte
„cvaknutí“.
2. Zastrčte přijímač USB do volného USB rozhraní na Vašem
počítači. Operační systém automaticky rozpozná přístroj a jej
nainstaluje.
3. Myš zapněte posunutím spínače na spodní straně do pozice
„ON“. V případě, že myš nepoužíváte, tak ji jednoduše vypněte
(„OFF“), také z důvodu úspory energie. Jakmile se rozsvítí
dioda LED, by se měly vyměnit baterie.
4. Poté se spojení naváže během několika sekund, behěm
navázání spojení bliká dioda LED.
DK
1. Åbn batterirummet ved at trykke på knappen på undersiden af
musen, og tag afdækningen forsigtigt af. Sæt to AAA-batterier
(1,5V) i, og hold øje med, at polerne vender rigtigt. Luk
batterirummet igen. Hold ved tilslutningen venligst øje med at
du hører et „klik“ hvis batterirummets låg går i hak.
2. Slut USB-modtageren til en ledig USB-port på computeren
Apparatet genkendes automatisk af operativsystemet og
installeres.
3. Tænd for musen ved at stille kontakten på undersiden på
„ON“-positionen. Sluk for musen igen („OFF“), så du sparer
strøm, når du ikke bruger den. Hvis LED begynder at lyse, skal
batterierne skiftes.
4. Forbindelsen etableres derefter i løbet af få sekunder, og LED
blinker under forbindelsesforløbet.
EL
1. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών, πιέζοντας το πλήκτρο στην
κάτω πλευρά του ποντικιού και τραβώντας προσεκτικά το
πώμα ασφάλισης. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA (1,5V),
προσέχετε εδώ για τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη
μπαταριών. Παρακαλούμε προσέχετε ότι κατά το κλείσιμο
πρέπει να ακουστεί ένας ήχος „Κλικ“ εφόσον το καπάκι του
χώρου μπαταριών κουμπώσει σωστά.
2. Συνδέστε τον δέκτη USB με μια ελεύθερη διασύνδεση USB
στον υπολογιστή σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από
το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.
3. Ενεργοποιήστε το ποντίκι, ωθώντας το διακόπτη στην κάτω
πλευρά στη θέση „ON“. Σε περίπτωση μη χρήσης, απλά
απενεργοποιήστε το ποντίκι („OFF“), ώστε να εξοικονομήσετε
ρεύμα. Όταν το LED αρχίσει να ανάβει, πρέπει να
αντικατασταθούν οι μπαταρίες.
4. Η σύνδεση δημιουργείται κατόπιν εντός λίγων δευτερολέπτων,
κατά τη διαδικασία σύνδεσης αναβοσβήνει το LED.
PL
1. Otwórz wnękę baterii, naciskając przycisk na spodzie myszy
i ostrożnie ściągnij pokrywę. Włóż dwie baterie AAA (1,5V),
zwracając przy tym uwagę na poprawną polaryzację. Zamknij
wnękę baterii. Podczas zamykania należy upewnić się, że
podczas poprawnego zamykania wnęki baterii był słyszalny
odgłos kliknięcia.
2. Podłącz odbiornik USB do wolnego gniazda USB komputera.
Urządzenie zostanie automatycznie rozpoznane i
zainstalowane przez system operacyjny.
3. Włącz mysz, przestawiając przełącznik na spodzie myszy
do położenia „ON“. Gdy mysz jest nieużywana, przestaw
przełącznik do położenia „OFF“, by oszczędzać baterie. Gdy
dioda LED świeci, należy wymienić baterie.
4. Połączenie zostanie nawiązane w ciągu kilku sekund, a w
trakcie nawiązywania połączenia dioda LED miga.
FI
1. Avaa paristolokero painamalla hiiren pohjassa olevaa
painiketta ja vedä suojus varovasti paikoiltaan. Aseta kaksi
AAA-paristoa (1,5V) paikoilleen, varmista tällöin oikea
napaisuus. Sulje paristolokero jälleen. Varmista sulkiessasi,
että kuulet napsautuksen paristokotelon kannen lukittuessa
asianmukaisesti paikoilleen.
2. Kytke USB-vastaanotin tietokoneen vapaaseen USB-liitäntään.
Käyttöjärjestelmä tunnistaa ja asentaa laitteen automaattisesti.
3. Kytke hiiri päälle työntämällä pohjassa oleva kytkin „ON“-
asentoon. Kun hiirtä ei käytetä, sammuta hiiri („OFF“)
säästääksesi virtaa. Jos merkkivalo alkaa palaa, paristot tulisi
vaihtaa uusiin.
4. Yhteys luodaan tämän jälkeen muutamassa sekunnissa,
merkkivalo vilkkuu yhteydenluontitapahtuman aikana.
HU
1. Nyissa ki az elemtartót: nyomja meg az egér alján lévő gombot
és óvatosan húzza le a védőkupakot. Helyezzen bele két
AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő
pólusokra. Csukja vissza az elemtartót. Bezáráskor ügyeljen
arra, hogy kattanjon, amikor az elemtartó rekesze megfelelően
becsukódik.
2. Csatlakoztassa az USB-vevőt számítógépe szabad USB
portjára. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri
és telepíti.
3. Kapcsolja be az egeret: tolja az alján lévő kapcsolót „ON“
helyzetbe. Ha nem használja, kapcsolja ki az egeret („OFF“),
hogy energiát takarítson meg. Ha a LED világítani kezd, ki kell
cserélni az elemeket.
4. A kapcsolat ezután néhány másodperc után létrejön, a
csatlakoztatás közben pedig a töltő LED-je villog.
NO
1. Åpne batterirommet ved at du trykker på tasten på undersiden
av musen, og ta forsiktig av dekselet. Legg inn to AAA-
batteri (1,5V), pass da på korrekt polaritet (retning). Lukk
batterirommet igjen. Ved lukking må du sørge for at du hører et
„klikk“-lyd når batterihuslokket går korrekt på plass.
2. Koble USB-mottaker til en leding USB-port på datamaskinen.
Apparatet registreres og installeres automatisk av
operativsystemet.
3. Slå på musen ved at du skyver bryteren på undersiden til „ON“
posisjonen. Dersom den ikke brukes, slå av musen („OFF“) for
å spare strøm. Dersom LED tennes skal batteriene skiftes.
4. Tilkoblingen skal da opprettes i løpet av et par sekunder, ved
tilkoblingsprosessen blinker LED-en.
INSERTING BATTERIES
31 4
ON/OFF SWITCH CONNECTION
2
USB RECEIVER
Press
DO YOU KNOW THESE?
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
Gain control of virtual worlds with great
accuracy and in total strain-free comfort.
TORID
GAMEPAD – WIRELESS
Enjoy dynamic multimedia sound for
music, video and chat.
TOPICA
STEREO SPEAKERS
Connect it to up to ve BLUETOOTH
®
devices and easily switch between them.
ATHERA XE
KEYBOARD – BLUETOOTH
®
Features a professional gear stick, precise
pedals and rapid-access shifter paddles.
DRIFT O.Z.
RACING WHEEL
The rst choice for long, action-packed
gaming sessions on the PS4®.
MEDUSA XE
STEREO HEADSET
Modern design with a shiny aluminium
wrist rest adds style to your desktop.
Unites portability, great sound,
BLUETOOTH
® and NFC technology.
SOLITUNE
STEREO SPEAKER – BLUETOOTH
®
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license. PS4 is a registered trademark of Sony Computer
Entertainment Inc. Technical specifications are subject to change. All trademarks are the property of their respective owners.
The changing colour patterns surround
this precision tool with a unique aura.
SVIPA
GAMING MOUSE
LUCIDIS
KEYBOARD – USB
EN
ES
DE
IT
FR
TR
NL
RU
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme dispositif de pointage
sur un ordinateur. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité
en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une
utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux
instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles sont usées,
elles doivent être remplacées. Conservez les piles de réserve hors de portée
des enfants. En tant qu‘utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement
les piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/
accus usagés dans les bornes de collecte ou dans tous les points de vente
de piles/d‘accus. Le symbole de poubelle barrée qui gure sur les piles et
accus signie qu‘ils ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères.
Les piles usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de
nuire à l‘environnement et à votre santé en cas d‘élimination ou de stockage
incorrects.
Risques pour la santé
L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut
entraîner des troubles physiologiques, tels que des gênes ou des douleurs.
Veillez à faire des pauses régulièrement et consultez un médecin en cas de
problèmes récurrents.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux
directives de sécurité afférentes de la directive de l‘Union européenne
1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité
complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses
(installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut
perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce
cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous
adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş aygıtı olarak uygundur.
Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından
belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki
hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen yenisiyle
değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. Nihai
tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları nizami bir şekilde tasye etmekle
yükümlüsünüz. Tükenmiş pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama
noktalarına ya da pillerin/bataryaların satıldığı yerlere teslim edebilirsiniz.
Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesinin anlamı,
bunların ev çöpü olarak atılmaması gerektiğidir. Eski piller, usulüne uygun
tasye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve
sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda rahatsızlık ya da
ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve
tekrarlanan problemler durumunda bir doktora başvurun.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye
ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep
edebilirsiniz.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo
istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların)
işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi
büyütmeye çalışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri
destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web
sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
EN DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen
Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. Ersetzen Sie alte
und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich
dazu verpichtet, verbrauchte Batterien und Akkus ordnungsgemäß zu
entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei
den Sammelstellen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/Akkus
bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altbatterien
können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder
Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu
gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen kommen.
Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei wiederkehrenden
Problemen ärztlichen Rat ein.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den
relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die
komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter
www.speedlink.com anfordern.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten
Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen
Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte
an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
Intended use
This product is only intended as an input device for connecting to a computer.
Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this
product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of
the product or use of the product for purposes not recommended by the
manufacturer.
Battery safety
Only use the recommended battery type. Always replace old or weak
batteries promptly. Keep batteries out of children’s reach. As an end-user,
you are legally obliged to dispose of used batteries correctly. You can
dispose of your used batteries free of charge at collection points or anywhere
where batteries are sold. Batteries/rechargeables displaying a crossed-out
bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used
batteries may contain harmful substances which may cause environmental
damage or harm your health if not stored or disposed of correctly.
Health risks
Extended use of input devices may cause health problems such as
discomfort or pain; as such, take regular breaks and consult a doctor if
problems persist.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant
safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static,
electrical or high-frequency elds (radio installations, mobile telephones,
microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the
distance from the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support
team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
ES IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di input su un
computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di
persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o
non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie
Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immediatamente
batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di ricambio lontano dalla
portata dei bambini. Il consumatore nale per legge è tenuto a smaltire
correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le batterie/
accumulatori esausti possono essere consegnati gratuitamente agli appositi
punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il
simbolo con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori signica
che non devono essere smaltite con i riuti domestici. Le batterie usate
possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l‘ambiente
e la salute se non smaltite o conservate correttamente.
Rischi per la salute
L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute
come malessere o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di
consultare un medico in caso di problemi ricorrenti.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme
alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC.
La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web
all‘indirizzo www.speedlink.com.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza
(impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la
funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare
la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro
supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito
www.speedlink.com.
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador como dispositivo
de inserción de datos. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños
causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización
inadecuada o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por
el fabricante del mismo.
Nota sobre pilas
Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. Remplaza de inmediato
las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las pilas de reservar
fuera del alcance de los niños. Estás legalmente obligado como consumidor a
depositar las pilas y baterías usadas en contenedores adecuados tras su vida
útil. Las pilas y baterías gastadas las puedes depositar sin coste alguno en el
punto de recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has comprado.
El icono de un contenedor de basura con las pilas tachadas signica que en
ellos no podrás depositar ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas
contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas
pueden resultar peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción de datos puede
acarrear problemas de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con
cierta regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude inmediatamente
al médico.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado
de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE
1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra
página web www.speedlink.com.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia
(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas)
pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento
del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con
los aparatos implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro
servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor aansluiting op een
pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of
persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik
van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de
fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Ersetzen Sie alte und
schwache Batterien sofort. Bewaar reserve-batterijen buiten het bereik
van kinderen. Als consument bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en
accu‘s volgens de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/
accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal waar batterijen/
accu‘s worden verkocht. Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak
op batterijen en accu‘s geeft aan dat de producten niet bij het normale
huisvuil mogen worden gedaan. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die
schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier
worden verwerkt of opgeslagen.
Gezondheidsrisico‘s
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen gezondheidsklachten
zoals gevoelens van ongemak of pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig
pauzes in en raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante
veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website
www.speedlink.com.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading
(radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in
dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze
ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
RU
Использование по назначению
Устройство предназначено только для использования в качестве
устройства для ввода на компьютере. Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие
неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего
указанной производителем цели использования изделия.
Информация об элементах питания
Используйте только батарейки предписанного типа. Незамедлительно
меняйте старые и севшие батарейки. Храните запасные батарейки в
недоступном для детей месте. В качестве конечного потребителя вы
обязаны соответствующим образом утилизировать старые батарейки
и аккумуляторы. Севшие батарейки/аккумуляторы можно бесплатно
сдавать в места их сбора или там, где батарейки/аккумуляторы
продаются. Символ перечеркнутого контейнера для мусора на
батарейках/аккумуляторах значит, что их нельзя утилизировать вместе
с бытовым мусором. Старые аккумуляторы могут содержать вредные
вещества, которые в случае неправильной утилизации или хранения
могут нанести ущерб окружающей среде и вашему здоровью.
Риски для здоровья
Крайне продолжительное использование устройств ввода данных может
привести к возникновению жалоб, связанных со здоровьем (например, к
недомоганию или болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы
будут повторяться, обратитесь за советом к врачу.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает
соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC.
Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по
адресу www.speedlink.com.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных
полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов,
микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае
нужно увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь
в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш
веб-сайт www.speedlink.com.
1. Open the battery compartment by pressing the button on the
base of the mouse and carefully removing the cover.
Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is
correct. Close the battery compartment again. Make sure the
battery-compartment cover clicks into place to ensure correct
closure.
2. Plug the USB receiver into any free USB port on your
computer. The operating system will automatically detect and
install the device.
3. Switch the mouse on by setting the switch on the base to ON.
If you do not intend to use the mouse, simply set the switch to
OFF to save energy. Replace the batteries if the LED lights up.
4. The connection process takes just a few seconds to complete,
during which time the LED will ash.
1. Abre el compartimento de pilas, pulsando para ello el botón
en la parte inferior del ratón y retirando con cuidado la tapa.
Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo siempre en cuenta la
polaridad. Vuelve a cerrar la tapa. Al enchufarlo, asegurarse de
que se oye el clic que indica que la tapa del compartimento de
pilas ha queda bien encastrada.
2. Enchufa el cable a un puerto USB libre de tu ordenador.
El programa de instalación se activa, lo detecta y lo instala
automáticamente.
3. Enciende el ratón, poniendo el interruptor de encendido
en „ON“: se encuentra debajo del ratón. Si no lo usas
continuamente, desconecta el ratón para lo cual tendrás que
poner el interruptor en „Off“ ahorrando energía. Cuando se
encienda el LED, tendrás que proceder a cambiar las pilas.
4. Se establece la conexión a los pocos segundos, durante este
proceso se enciende el LED del cargador parpadeando.
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Taste an der
Unterseite der Maus drücken und die Verschlusskappe
vorsichtig abziehen. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein,
achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das
Batteriefach wieder. Bitte achten Sie beim Schließen darauf,
dass ein „Klick“-Geräusch zu hören ist, wenn der Batteriefach-
Deckel korrekt einrastet.
2. Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einer freien
USB-Schnittstelle an Ihrem Rechner. Das Gerät wird vom
Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.
3. Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den Schalter an der
Unterseite in die „ON“-Position schieben. Bei Nichtgebrauch
schalten Sie die Maus einfach ab („OFF“), um Strom zu sparen.
Beginnt die LED zu leuchten, sollten die Batterien gewechselt
werden.
4. Die Verbindung wird innerhalb weniger Sekunden hergestellt,
während des Verbindungsvorgangs blinkt die LED.
1. Premere il tasto sul lato inferiore del mouse e slare
delicatamente il coperchio per aprire il vano batterie. Inserire
due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata.
Richiudere il vano batterie. Alla chiusura del coperchio del
vano batterie accertarsi di udire il clic che indica il corretto
inserimento.
2. Collegare il ricevitore USB ad una porta USB libera del
computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato
automaticamente dal sistema operativo.
3. Accendere il mouse posizionando su „On“ l‘interruttore
presente sulla parte inferiore. Spegnere il mouse quando non
viene usato („OFF“) per risparmiare energia. Quando il LED
inizia a lampeggiare, si consiglia di sostituire le batterie.
4. La connessione sarà quindi creata entro pochi secondi.
Durante la procedura di connessione il
LED lampeggia.
1. Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur la touche
sur la face inférieure de la souris et en retirant délicatement
le cache. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention
à la polarité. Refermez le compartiment à piles. Lorsque
vous refermez le cache du compartiment à piles, vous devez
entendre un déclic indiquant que le cache est correctement
enclenché.
2. Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre
ordinateur. L’appareil est détecté automatiquement par le
système d’exploitation
et installé.
3. Allumez la souris en amenant l‘interrupteur qui se trouve sur la
face inférieure de la souris sur « ON ». Lorsque vous ne vous
servez pas de la souris, éteignez-la en amenant l‘interrupteur
sur « OFF » an de ne pas gaspiller d‘énergie. Lorsque le
voyant s‘allume, cela signie qu‘il faut changer les piles.
4. La liaison est alors établie en l‘espace de quelques secondes ;
le voyant clignote durant l‘établissement de la liaison.
1. Farenin alt kısmındaki düğmeye basıp kilit kapağını dikkatlice
çekip çıkararak pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın,
bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Ardından pil
gözü kapağını
tekrar kapatın. Kapatırken, pil bölümü kapağının doğru
yerleşmesi sırasında „klik“ sesinin duyulmasına dikkat edin.
2. USB alıcısını bilgisayarınızdaki boş bir USB arabirimine
bağlayın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanıp
kurulumu yapılır.
3. Alt kısımdaki şalteri „ON“ konumuna getirerek fareyi çalıştırın.
Kullanmadığınız zaman elektrik tasarrufu için fareyi kapatın
(„OFF“). LED yanmaya başladığında piller değiştirilmelidir.
4. Bunun üzerine bağlantı birkaç saniye içerisinde oluşturulur,
bağlantı işlemi esnasında LED lambası yanıp söner.
1. Open het batterijvak door op de knop op de onderkant van de
muis te drukken en het deksel er voorzichtig af te schuiven.
Plaats twee
AAA-batterijen (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit.
Sluit het batterijvak weer. Let bij het sluiten op het “klik”-geluid
wanneer het klepje van het batterijvak correct wordt gesloten.
2. Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije USB-poort van de
computer. Het apparaat wordt automatisch herkend door het
besturingssysteem en geïnstalleerd.
3. Zet de muis aan, door de schakelaar aan de onderkant in
de „ON“-stand te schuiven. Als de muis niet wordt gebruikt
schakelt u deze gewoon uit („OFF“), om stroom te besparen.
Als de LED gaat branden, moeten de batterijen worden
vervangen.
4. De verbinding wordt dan binnen een paar seconden tot stand
gebracht; tijdens het tot stand brengen van de verbinding
knippert de LED.
1. Откройте отсек для батареек; для этого нажмите на
кнопку с нижней стороны мышки и осторожно снимите
крышку.Вложите две батарейки AAA (1,5 В), следите за их
правильной полярностью. Закройте отсек для батареек.
Помните о том, что при правильном закрывании крышки
отсека для батареек слышится щелчок.
2. Вставьте USB-штекер в свободный USB-разъем
компьютера. Операционная система автоматически
обнаруживает и инсталлирует устройство.
3. Включите мышку, для этого передвиньте выключатель
на нижней стороне в положение „On“. Если мышка не
используется, ее можно выключить (выключатель в
положение „Off“) для экономии энергии. Если загорается
светодиод, батарейки нужно заменить.
4. После этого соединение устанавливается за несколько
секунд, во время процесса установки соединения мигает
светодиод.
INSERTING BATTERIES
31 4
ON/OFF SWITCH CONNECTION
2
USB RECEIVER
Press
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK SL-6165-SPI Pica Инструкция по применению

Категория
Мыши
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ