L
N
1
K
O
I
2
2
Широкоугольная съемка
Передвиньте зеркальную крышку, захватывая ее
возле метки OPEN, и откройте ее.
Трансфокация
1
1
4
3
J
1
2
OPEN
5
M
2
Инструкция по эксплуатации
3-088-916-31(1)
SPK-HC
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
Sports Pack
H
1
46
1
2
Конусной стороной
вверх
C
D
F
12
Используйте
металлические
части плечевого
ремня.
5
Водонепроницаемая
прокладка
* Распорка
Зеркальная
крышка
Крючок для плечевого ремня
Установочный башмак
видеокамеры
Штекер микрофона
Штекер
дистанционного
управления
Защелка
Задняя часть
корпуса
Переключатель POWER,
Кнопка START/STOP
Ремень захвата
Отверстие установки треноги
Кнопка PHOTO
Передняя часть
корпуса
Кнопка
трансфокации
Переднее
стекло
Стереофонический
микрофон
Крючок для
плечевого ремня
B
Паз
* Удалите распорку, когда аппарат
используется.
В случае моделей DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
1 В случае моделей DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
12
В случае моделей DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
В случае моделей DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
Гнездо MIC
(PLUG IN POWER)
Гнездо LANC
Гнездо MIC
(PLUG IN POWER)
Гнездо LANC
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
2
5
6
Установочный башмак видеокамеры
Корпус
2
Можно использовать на глубине до 2 метров под водой.
Для использования Вашей видеокамеры с данным футляром обратитесь к
инструкции по эксплуатации видеокамеры.
Данный спортивный футляр SPK-HC предназначается для работы с цифровой
видеокамерой DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/HC14/TRV33/TRV22/
TRV19/TRV14/TRV12 фирмы Sony.
Брызгозащищенный спортивный футляр SPK-HC является водо- и влагонепроницаемым,
что позволяет использовать цифровую видеокамеру фирмы Sony.
Внимания
• Перед тем, как начать запись, убедитесь, что видеокамера работает
исправно и нет протечек.
• Фирма Sony не несет ответственности за повреждения видеокамеры, батареек
и т.д. при использовании спортивного футляра или за расходы на запись, если
протечки воды произошли в результате неправильного использования.
Предосторожности
• Не подвергайте переднее стекло сильному удару, поскольку оно может
треснуть.
• Избегайте открывания спортивного футляра под водой или на пляже.
Подготовительные работы, такие, как установка и замена кассеты и платы
“Memory Stick”, следует производить в местах с низкой влажностью и
несоленым воздухом.
• Не бросайте спортивный футляр в воду.
• Избегайте использовать спортивный футляр в местах с сильными волнами.
• Избегайте использования спортивного футляра в следующих ситуациях:
–в очень жарком или влажном месте.
–в воде с температурой выше 40 °С.
– при температуре ниже 0 °С.
В таких ситуациях может произойти конденсация влаги или протечка воды,
повредит аппарат.
• Избегайте установить видеокамеру в увлажненном месте. Надо помнить, что
при установке видеокамеры в таком месте происходит оседание влаги на
камере.
• Используйте спортивный футляр не более, чем в течение одного часа за один
раз при температуре выше 35 °С.
• Не оставляйте спортивный футляр под прямым солнечным светом на
длительный период времени. Если Вы вынуждены оставить спортивный
футляр под прямым солнечным светом, обязательно накройте футляр
полотенцем или другим защитным материалом.
Если косметическое масло попало на спортивный футляр, надо очистить от
него полностью, промывая в тепловатой воде. Такое косметическое масло,
оставшееся на корпусе спортивного футляра, может привести к изменинию
цвета или повреждению футляра (такому как трещины на его поверхности).
Те хническое обслуживание и
предосторожности
В случае протечки воды
Если случилась протечка воды, перестаньте подвергать спортивный футляр
воздействию воды немедленно.
Если видеокамера стала влажной, отнесите ее немедленно в ближайшую
мастерскую обслуживания Sony.
Расходы на ремонт должны быть несены пользователем.
Примечания по водонепроницаемой прокладке
• Проверьте, чтобы не было царапин или трещин на водонепроницаемой
прокладке, так как они могут привести к протечке воды внутрь. Если имеются
царапины или трещины, замените поврежденную водонепроницаемую
прокладку на новую.
Не снимайте водонепроницаемую прокладку при помощи металлического
инструмента или инструмента с острым концом. (См. рис. A.)
• После проверки на отсутствие трещин или пыли на водонепроницаемой
прокладке смажьте ее слегка прилагаемой смазкой при помощи пальца. Это
предотвращает износ.
Во время смазки повторно проверьте, нет ли трещин или пыли.
Никогда не используйте для смазки ткань или бумагу, поскольку может иметь
место прилипание волокон.
Не используйте какие-либо другие типы смазок, кроме прилагаемой,
поскольку это может повредить водонепроницаемую прокладку.
• Положите водонепроницаемую прокладку в паз ровно, конусной стороной
вверх. Никогда не перекручивайте ее. (См. рис. B.)
• Продолжительность использования водонепроницаемой прокладки зависит от
технического обслуживания и частоты использования, однако мы
рекомендуем менять ее один раз в год. Для замены водонепроницаемой
прокладки обратитесь в агенство обслуживания Sony. Не забудьте проверить
на отсутствие протечки воды после замены водонепроницаемой прокладки.
Проверка на отсутствие протечки воды после замены
водонепроницаемой прокладки
Перед установкой видеокамеры проверьте, нет ли протечек воды.
Закройте спортивный футляр без установки видеокамеры и погрузите его в
воду на глубину около 15 см примерно на 3 минуты и затем проверьте, нет ли
протечки воды.
После записи
После записи в местах, подверженных морским ветрам, промойте спортивный
футляр свежей водой при плотно пристегнутых защелках и затем протрите его
мягкой сухой тканью. Pекомендуется погрузить спортивный футляр в пресную
воду приблизительно на 30 минут. Eсли на нем останется соль, это может
привести к повреждению металлических деталей или образованию ржавчины и
привести к просачиванию воды.
• Eсли на Bаш спортивный футляр попал лосьон для загара или другие вязкие
вещества, смойте их теплой водой.
• Очистите внутри футляр при помощи мягкой сухой ткани. Не промывайте
футляр изнутри.
• Не используйте никакие растворители, например, спирт, бензин или
разбавитель для очистки, так как это может повредить отделку.
Противотуманный раствор для объектива
Смажьте поверхность стекла при помощи прилагаемого противотуманного
раствора для объектива. Это эффективно для предотвращения запотевания.
Kак использовать противотуманный раствор для объектива
Нанесите 2 или 3 капли жидкости на переднее стекло и стекло окуляра и равномерно
разотрите жидкость с помощью тампона, мягкой ткани или салфетки.
При хранении спортивного футляра
• Установите распорку, прилагаекую к спортивному футляру, с целью
предотвращения износа водонепроницаемой прокладки. (См. рис. C.)
• Закройте футляр без пристегивания защелок, чтобы предотвратить износ
водонепроницаемой прокладки.
• Избегайте накопления пыли на водонепроницаемой прокладке.
• Избегайте хранения спортивного футляра в холодном, очень жарком или
влажном месте, а также вместе с нафталином или камфарой, в противном
случае это может повредить аппарат.
Поиск и ycтpaнeниe неисправностей
Признак
Не записывается
звук.
Внутрь
спортивного
футляра попали
капли воды.
Не работают
функции записи
и
воспроизведения.
Те хнические характеристики
Материал
Пластик (PC, ABS), стекло
Водонепроницаемые детали
Водонепроницаемая прокладка, защелки
Встроенный микрофон
Стереофонический
Размеры
Приблиз. 136 × 157 × 202 mm (мм) (Ш х В х Г)
Масса
Приблиз. 650 g (г) (только спортивный футляр)
Прилагаемые принадлежности
Плечевой ремень (1)
Установочный башмак видеокамеры (A (1)/B (1))
Кольцо защиты от отраженного света (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1))
Распорка (1)
Смазка (1)
Противотуманный раствор для объектива (1)
Инструкция по эксплуатации (1)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Подготовка
Что касается подробностей, смотрите, пожалуйта, инструкцию по
эксплуатации, прилагаемую к Вашей видеокамере.
F Подготовка видеокамеры
1 Снимайте светофильтр, конверсионный объектив, его
колпачок или пречевой ремень с видеокамеры.
В случае моделей DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 необходимо открыть затвор
камеры.
2 Установите батарейный блок.
3 Загрузите кассету с лентой и плату “Memory Stick”.
Разблокируйте предохранительный лепесток на плате “Memory Stick” и кассете с
лентой для установки их в положение, при котором возможна запись изображения.
Длина ленты и память платы “Memory Stick” должны быть достаточными для записи
изображения.
4 Прикрепите кольцо защиты от отраженного света.
Данное кольцо до некоторой степени защищает от отраженного света от кольцевой
части объектива Вашей видеокамеры на переднем стекле.
5 Расширите видоискатель видеокамеры до отказа.
Причина
Не подсоединен микрофон.
• Не пристегнуты защелки.
• Водонепроницаемая
прокладка установлена
неправильно.
• На водонепроницаемой
прокладке имеются
царапины или трещины.
• Разрядился батарейный
блок.
• Не подсоединен штекер
дистанционного
управления.
• Закончилась лента.
• Наполнена память платы
“Memory Stick”.
•Предохранительный
лепесток на кассете и
плате “Memory Stick”
установлен в положение,
при котором невозможна
запись.
Действия по устранению
Подсоедините его к гнезду MIC
(PLUG IN POWER) видеокамеры.
• Пристегните защелки так, чтобы
они защелкнулись.
• Установите ровно
водонепроницаемую прокладку
в паз.
• Замените водонепроницаемую
прокадку на новую.
• Зарядите полностью батарейный
блок.
• Подсоедините его к гнезду
LANC на видеокамере.
• Перемотайте ленту назад или
используйте новую.
• Загрузите другую плату “Memory
Stick” или сотрите ненужные
данные из платы “Memory Stick”.
• Передвиньте
предохранительный лепесток
или загрузите новую кассету с
лентой и новую плату “Memory
Stick”.
6 При съемке с импользованием экрана ЖКД разверните панель
ЖКД и придвиньте ее к видеокамере наружу экраном ЖКД.
7 Установите функции, такие как фокусировка и освещение, на
режим AUTO.
G Выбор установочного башмака видеокамеры
Можно выбрать один из двух типов установочного башмака применительно к
видеокамере.
Установочный башмак Модель
А
DCR-HC15/HC14
DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
В DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
H Установка видеокамеры
Поверните переключатель POWER видеокамеры в положение “OFF” (CHG), а
также переключатель POWER спортивного футляра в положение “OFF”.
1 Прикрепите установочный башмак видеокамеры.
Используйте металлические части плечевого ремня, как показано на рисунке.
2 Освободите защелки.
1 Передвиньте кнопку разблокировки в указанном стрелочкой направлении и
освободите защелки.
2 Откройте заднюю часть корпуса.
3Покройте переднее стекло слоем противотуманного раствора
для объектива.
Нанесите 2-3 капли поставляемого противотуманного раствора на внутреннюю
поверхность переднего стекла спортивного футляра.
4 Удалите посторонние материалы.
Удалите посторонние материалы, такие как пыль, песок или волосы, с
водонепроницаемой прокладки, паза или другой поверхности соприкосновения с ней.
Затем, нанесите смазку равномерным слоем на водонепроницаемую прокладку.
Если корпус закрыт при наличии таких материалов, то эти поверхности могут быть
повреждены и протечка воды может произойти.
5 Подсоедините штекеры к соответствующим гнездам
видеокамеры. (См. рис. H-51.)
Подсоедините штеккер дистанционного управления прочно к гнезду LANC, а
микрофонный штеккер – к гнезду MIC (PLUG IN POWER) до отказа.
При подключении в гнезда в направлении по схеме, схватывая пальцами фиксатор
шнура, перемените направление гнезд по направлению стрелки, как показано на
схеме. (См. рис. H-52.)
Примечание
Надо убедиться, что оба штеккера подключены надежно.
6 Установите видеокамеру.
Совместите установочный башмак видеокамеры с направляющей на передней части
корпуса.
Вставьте видеокамеру, толкнув зад установочного башмака видеокамеры до
щелчка. Убедитесь, что ручка на каждой стороне установочного башмака
видеокамеры замкнута надежно. При этом надо соблюдать осторожность, чтобы не
прижать шнуры.
Необходимо сделать так, чтобы соединенный штекер дистанционного управления или
штекер микрофона не соприкоснулся с никакими частями в спортивном футляре.
Надо соблюдать осторожность, чтобы не прижать шнуры к ремню захвата видеокамеры.
Примечание
Необходимо сохранить видеокамеру в горизонтальном положении при
установке ее. Вставка видеокамеры в переднюю часть корпуса в
вертикальном положении может привести к повреждению установочного
башмака видеокамеры и передней части корпуса.
7 Закройте заднюю часть корпуса.
Затем, зафиксируйте заднюю часть корпуса и застегните защелки, пока они не защелкнутся.
Примечания
• Надо соблюдать осторожность, чтобы не прижать шнуры при закрытии задней
части корпуса.
• При установке видеокамеры в спортивном футляре ось объектива может
сместиться от оси переднего стекла спортивного футляра. Это не вызывает
проблему при записи.
I Подготовка спортивного футляра
1 Отрегулируйте ремень захвата.
Удерживая спортивный футляр так, чтобы кончики Ваших пальцев могли легко
дотронуться до переключателя POWER, кнопки START/STOP и кнопки ZOOM,
потяните за ремень для регулировки его длины.
2 Прикрепление плечевого ремня.
Знак фирмы SONY должен быть на внешней стороне.
Использование спортивного футляра
J Запись
Изображение записывается на ленту.
1 Поверните переключатель POWER в положение “CAMERA”.
2 Нажмите кнопку START/STOP для начала записи.
Для отключения записи
Нажмите кнопку START/STOP.
При повторном нажатии кнопки START/STOP начнется запись снова.
Для отключения питания
Остановив запись, поставьте переключатель POWER в положение “OFF”.
K При съемке с использованием экрана ЖКД
Вы можете осуществить видеосъемку с отражением изображения в зеркале.
1 Передвиньте зеркальную крышку, захватывая ее возле метки
OPEN, и откройте ее.
2 Откройте створки и вставьте выступы в каждое отверстие.
Для закрытия зеркальной крышки
Удалите выступы на обеих створках и закройте створки, начиная с нижней.
Трансфокация
• Держите нажатой сторону W для широкоугольной съемки.
• Держите нажатой сторону Т для режима телефото.
Для относительно медленной трансфокации нажмите кнопку слегка.
Примечания по записи
• Переключатель POWER спортивного футляра имеет приоритет над
переключателем POWER видеокамеры.
• Если вы оставляйте видеокамеру в режиме готовности не менее пяти минут
происходит автоматическое отключение видеокамеры. Это предотвращает
преждевременной разрядки батареек и предотвращает преждевременный
износ видеоленты. Для восстановления режима готовности надо сначала
поставить переключатель POWER в положение “OFF”, затем снова обратно в
положение “CAMERA”. (Исключая случай применения моделей DCR-HC40/
HC30/HC20/HC18/HC16 с переключением функции A.SHUT OFF в положение
“OFF”. Более подробно смотрите инструкцию по эксплуатации вашей
видеокамеры.)
L Съемка неподвижного изображения
A. Запись в режиме памяти
1 Переведите переключатель POWER в положение “MEMORY”.
2 Слегка нажмите кнопку РНОТО.
Зеленая метка прекратит мигание, затем загорится. При этом возможно записать
неподвижное изображение.
Никакое изображение пока не записывается.
3 Нажмите кнопку PHOTO до отказа.
При сильном нажатии кнопки PHOTO изображение запишится на плату “Memory Stick”.
Примечание
В том случае, когда видеокамера не совместима с “Memory Stick”, то она может
быть переведена в режим видеокамеры.
B. Запись в режиме видеосъемки
1Поставьте переключатель POWER Дr “CAMERA”.
2 Слегка нажмите кнопку РНОТО.
Слово “Capture” появится в правой верхней части экрана.
Никакое изображение пока не записывается.
3Нажмите кнопку PHOTO до отказа.
Показывающиеся на экране изображения записываются на “Memory Stick”.
Примечания
• Настоящий футляр не применяется для ночной съемки.
•В случае, если ваша видеокамера не совместима с платой памяти “Memory
Stick”, изображения записываются на видеоленте.
M Запись подвижных изображений на плату
“Memory Stick”
1 Переведите переключатель POWER в положение “MEMORY”.
2 Нажмите кнопку START/STOP.
Примечание
В том случае, когда видеокамера не совместима с “Memory Stick”, то она может
быть переведена в режим видеокамеры.
N Воспроизведение с использованием пульта
дистанционного управления
Вы можете воспроизвести записанные изображения на экране ЖКД с помощью
пульта дистанционного управления (прилагаемого к Вашей видеокамере).
Звук не может прослушаться.
Примечание
Когда параметр “Remote Commander” в меню вашей видеокамеры установлен
на “OFF”, то переключите его на “ON”.
1 Переведите переключатель POWER в положение “VCR”.
2 Нажмите кнопку N PLAY на пульте дистанционного
управления.
Используйте пульт дистанционного управления для всех других функций, включая STOP
(остановка), REW (ускоренная перемотка назад) и FF (ускоренная перемотка вперед).
Датчик дистанционного управления расположен в средней части на передней
стороне спортивного футляра. Направьте пульт дистанционного управления на
датчик для управления видеокамерой.
Примечание
Изображение на зеркале выглядит повернутым в сторону.
O Извлечение видеокамеры
Перед открытием спортивного футляра протрите влаги на спортивном футляре
и на себе. Исключите попадание воды на видеокамеру.
1Поверните переключатель POWER в положение “OFF”.
2 Освободите защелки и откройте заднюю часть корпуса. (См.
рис. H-2.)
Примечание
Тщательно вытирайте спортивный футляр от всей влаги перед открытием
данного спортивного футляра для того, чтобы капли воды не попали внутрь
корпуса видеокамеры.
3 Вытяните установочный башмак видеокамеры.
Удерживая установочный башмак видеокамеры за ручки с обеих сторон, нажмите
ручки и извлеките видеокамеру постепенно.
4
Прекратите вынуть видеокамеру в точке, где штекеры
дистанционного управления и микрофона выходят из спортивного
футляра. Затем, отсоедините штекеры от видеокамеры.
Примечание
Необходимо отсоединить штекеры, захватывая за самые штекеры, а не за
шнуры, перед извлечением видеокамеры. В противном случае штекеры и
видеокамера могут повредиться.
5 Отсоедините установочный башмак видеокамеры.
Pусский
Телефото
ДИСПЛЕЙ
Направляющая
,
SPK-HC
DCR-HC40/HC30/HC20/H18/HC16/HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/
TRV12
SPK-HC
,
•
,
•
,
,
•
,
•
"Memory Stick"
•
•
•
:
−
−
−
,
•
•
•
,
,
,
,
,
,
•
,
,
A
•
,
,
,
•
B
•
,
,
,
•
,
•
•
•
C
•
•
•
,
(PC, ABS)
,
,
×
×
A
B
,
F
1 , ,
DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
,
2
3 "Memory Stick"
"Memory Stick"
,
"Memory Stick"
4
5
6 ,
7 , , AUTO
G
A
DCR-HC15/HC14
DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
BDCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
H
POWER "OFF" (CHG),
POWER "OFF"
1
2
1 ,
2
3
4
,
,
5
H
-51
LANC
MIC
,
. H
-5
2
6
7
,
•
•
,
I
1
POWER
START/STOP
ZOOM
,
2
SONY
J
1 POWER "CAMERA"
2 START/STOP
START/STOP
START/STOP
,
POWER
"OFF"
K
1
OPEN
2
,
•
W
•
T
•
POWER
POWER
•
,
,
POWER
"OFF"
,
"CAMERA"
DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
A.SHUT OFF
"OFF"
,
.
L
A
1
POWER
"MEMORY"
2
PHOTO
,
.
3
PHOTO
PHOTO
"Memory Stick"
"Memory Stick"
B
1
POWER
"CAMERA"
2
PHOTO
"Capture"
.
3 PHOTO
"Memory Stick"
•
• "Memory Stick" ,
M
"Memory Stick"
1
POWER
"MEMORY"
2
START/STOP
"Memory Stick"
N
,
"Remote Commander"
"OFF"
,
"ON"
1
POWER
"VCR"
2
N
PLAY
STOP
,
REW
FF
O
,
1 POWER "OFF"
2 , H-2
3
,
4
,
,
5
MIC
•
•
•
•
•
LANC
•
•
"Memory Stick"
"Memory Stick"
•
"Memory Stick"
•
•
•
•
•
•
•
"Memory Stick"
•
"Memory Stick"
Паз
Паз
*
*
START/STOP ,POWER
PHOTO
DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
LANC
MIC
(PLUG IN POWER)
LANC
MIC
(PLUG IN POWER)
DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
OPEN
ДИСПЛЕЙ
ДИСПЛЕЙ
ДИСПЛЕЙ
DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12