DeWalt DC330 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

DeWalt DC330 — аккумуляторная лобзиковая пила, предназначенная для профессионального резания по дереву, металлу, пластику и керамике. С регулируемым маятниковым ходом и наклоном подошвы, этот инструмент обеспечивает точные и качественные резы под разными углами. Регулируемый сдув опилок помогает поддерживать рабочую зону чистой, а антирасщепляющая вставка предотвращает отщепление материала при распиливании. Lобзиковая пила оснащена системой пылеудаления для подключения к пылесосу, что обеспечивает чистоту и безопасность рабочего места.

DeWalt DC330 — аккумуляторная лобзиковая пила, предназначенная для профессионального резания по дереву, металлу, пластику и керамике. С регулируемым маятниковым ходом и наклоном подошвы, этот инструмент обеспечивает точные и качественные резы под разными углами. Регулируемый сдув опилок помогает поддерживать рабочую зону чистой, а антирасщепляющая вставка предотвращает отщепление материала при распиливании. Lобзиковая пила оснащена системой пылеудаления для подключения к пылесосу, что обеспечивает чистоту и безопасность рабочего места.

6
АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА DC330
Поздравляем Вас!
Вы выбрали инструмент DEWALT. Многолетний
опыт работы, постоянное стремление
к росту и внедрению новых технологий
привели к тому, что на сегодняшний день
большинство профессионалов во всём мире
доверяют D
EWALT.
Технические характеристики
DС330
Напряжение питания В 18
Выходная мощность Вт 400
Число ходов х.х. мин
-1
0-3000
Величина хода мм 26
Глубина пропила в:
- дерево мм 130
- алюминий мм 25
- сталь мм 10
Угол наклона 0-45°
Масса
(без аккумулятора) кг 2,4
Аккумулятор DE9096 DE9039
Тип аккумулятора NiCd NiMh
Напряжение питания В 18 18
Ёмкость Ач 2,4 3,0
Вес кг 1,0 1,0
Зарядное устройство DE9116
Напряжение
питающей сети В 230
Тип аккумулятора NiCd/NiMh
Время полной
зарядки мин 60/70
Вес кг 0,4
Условные обозначения, используемые
в данном руководстве:
Опасность получения травмы или
повреждения инструмента в случае
несоблюдения данного указания.
Указывает на риск поражения
током.
Риск воспламенения.
Комплект поставки
В комплект входит:
1 Аккумуляторная лобзиковая пила
1 Набор пильных полотен
1 Антирасщепляющая вставка
1 Накладка против царапин
1 Адаптер для пылесоса
2 Аккумулятора NiCd (DC330KA)
2 Аккумулятора NiMH (DC330KB)
1 Зарядное устройство (DC330KA/
DC330KB)
1 Чемодан (DC330KA/DC330KB)
1 Руководство пользователя
1 Детальный чертеж
Проверьте инструмент, его детали
и аксессуары на отсутствие
возможных повреждений вследствие
транспортировки.
Перед тем, как приступить к работе
с инструментом, выделите время
для внимательного изучения этого
руководства
Описание (рис. А)
Ваша аккумуляторная лобзиковая пила DC330
предназначена для проффесионального
резания по дереву, металлу, пластику
и керамике.
1 Выключатель- регулятор скорости
2 Кнопка фиксации
3 Регулятор сдува опилок
4 Фиксатор полотна
5 Защитная скоба
6 Держатель полотна
7 Направляющий ролик
8 Подошва
9 Переключатель маятникового хода
10 Рычаг подошвы
11 Аккумулятор
Зарядное устройство
Ваше зарядное устройство DE9116 работает
с D
EWALT NiCd/NiMH аккумуляторами от 7.2
до 18 V.
11 Аккумулятор
12 Кнопки фиксации
13 Зарядное устройство
14 Индикатор зарядки (красный)
7
Электрическая безопасность
Электродвигатель Вашего инструмента
предназначен для работы при определённом
напряжении питания. Перед работой
убедитесь, что напряжение питания
аккумулятора соответствует техническим
характеристикам инстру-мента. Также
следите за тем, чтобы напряжение питающей
сети соответство-вало данному зарядному
устройству.
Ваш инструмент D
EWALT дважды
изолирован в соответствии со
стандартом EN60335 и не требует
заземления.
Использование удлинителя
Удлинитель не должен использоваться
кроме случаев крайней необходимости.
Используйте проверенный удлинитель,
подходящий подтребляемой мощности
Вашего зарядного устройства (см.
технические характеристики). Минима-льное
сечение жилы кабеля – 1 мм
2
; максимальная
длинна – 30 м.
Сборка и настройка
Перед сборкой и настройкой
инструмента, всегда
отсоединяйте аккумулятор.
• Всегда выключайте инструмент
перед установкой или
отсоединением аккумулятора.
Используйте зарядные устройства
и аккумуляторы только торговой
марки D
EWALT.
Аккумулятор (рис. А и В)
Зарядка аккумулятора (рис. А)
Если аккумулятор заряжается впервые или
после длительного хранения, он зарядится
только на 80%. После нескольких зарядных
и разрядных циклов аккумулятор достигнет
полной мощности. Всегда проверяйте
напряжение сети перед зарядкой. Если
сеть функционирует, но аккумулятор не
заряжается, обращайтесь в авторизова-нный
сервисный центр D
EWALT. Во время зарядки
зарядное устройство и аккумулятор могут
нагреться. Это нормально и не указывает
на наличие проблем.
Не заряжайте аккумулятор при
окружающей температуре < 4°С или
> 40°С. Рекомендуемая для зарядки
температура: прибл. 24°С.
Чтобы зарядить аккумулятор (11),
вставьте его в зарядное устройство (13)
как на рисунке и включите зарядное
устройство в сеть. Аккумулятор должен
быть вставлен до упора. Красный
индикатор зарядки (14) начнет мигать.
Приблизительно через час, индикатор
перестанет мигать, и будет оставаться
включенным. Это свидетельствует
о полной зарядке аккумулятора. После
зарядки аккумулятор можно сразу снять
или оставить в зарядном устройстве на
более длительный период (максимум
14 дней).
Установка и снятие аккумулятора
Вставляйте аккумулятор в гнездо
инструмента до щелчка.
Для снятия аккумулятора, одновременно
нажмите кнопки (12) и выньте его из
гнезда инструмента.
Колпачок аккумулятора (рис. В)
Защитный колпачок предназначен для
предохранения клемм отсоединенного
аккумулятора. Без защитного колпачка,
мелкие металлические объекты могут вызвать
короткое замыкание, что может привести
к пожару или повредить аккумулятор.
Снимите защитный колпачок (15) перед
установкой аккумулятора (11) в зарядное
устройство или инструмент.
Поместите защитный колпачок на
контакты немедленно после отсоединения
аккумулятора от зарядного устройства
или инструмента.
Перед хранением или переноской
отсоединенного аккумулятора
убедитесь, что защитный колпачок
установлен.
Автоматическое восстановление
Режим автоматического
восстановления стабилизирует
баланс гальванических элементов
аккумулятора в пике его мощности.
Аккумулятор следует оставить
в зарядном устройстве на ночь через
каждые 10 зарядных/разрядных
8
циклов или когда аккумулятор не
дает достаточно мощности.
Чтобы восстановить Ваш аккумулятор,
установите его в зарядное устройство,
как обычно. Красный индикатор начнет
мигать, постоянно показывая, что
зарядка продолжается.
После окончания одночасового зарядного
цикла, индикатор прекратит мигать
и останется включен. Аккумулятор
полностью заряжен и может с этого
времени использоваться.
Если аккумулятор оставить после
одночасового зарядного цикла, зарядное
устройство автоматически инициирует
восстановительный режим.
Задержка зарядки тепло/холод
Если зарядное устройство обнаруживает, что
аккумулятор слишком холодный или горячий,
оно автоматически включает «Задержку
зарядки тепло/холод», приостанавливая
зарядку до тех пор, пока аккумулятор не
достигнет соответствующей температуры.
После этого устройство автоматически
возвращается к режиму зарядки. Это свойство
обеспечивает максимально продолжительный
срок службы аккумулятора. Во время режима
«Задержка зарядки тепло/холод» индикатор
мигает реже.
Установка и замена пильного полотна
(рис. С)
Откройте держатель полотна (6), оттянув
фиксатор полотна (4).
Установите полотно в держатель (6),
прижав заднюю часть полотна к канавке
направляющего ролика (7).
Отпустите фиксатор полотна (4).
Чтобы снять полотно, оттяните фиксатор
полотна и выньте полотно.
Тип пилки Использование
Мелкозубчатая Для ровных прямых
пилка резов
Среднезубчатая Для быстрых
пилка прямых резов
Пилка для резания Для цветных
по металлу и других металлов
Пилка для
подрезания Для реза заподлицо
Всегда очень внимательно
подбирайте пилку.
Настройка наклона подошвы (рис. D)
Регулируемая подошва (9) позволяет
устанавливать как левосторонние так
и правосторонние углы наклона 0°, 15°, 30°
и 45°.
Нажмите на рычаг подошвы (10).
Подвиньте подошву (8) к пилке.
Наклоняйте подошву и установите
нужный угол с помощью шкалы.
Затяните рычаг подошвы.
Настройка маятникового хода (рис. А)
Регулируемый маятниковый ход обеспечивает
безупречный рез для любых материалов.
Поверните переключатель (9) в нужную
позицию. Обращайтесь к таблице.
Переключателем можно управлять во
время работы инструмента.
Поз. Дерево Метал Пластик
3 Быстрые резы - Поливини-
лхлорид
2 Толстые - Стекло-
заготовки пластик
Акрил
1 Фанера Алюминий -
ДСП Цветные
металлы -
0 Тонкие Листовой
заготовки металл -
Точный рез
Настройка сдува опилок (рис. А)
Сдув опилок обеспечивает поток воздуха
к пилке, сдувающий опилки с полотна
и заготовки.
Настройте выдув опилок с помощью
рычага (3).
- низкий, для работ по металлу
с использованием смазки и для
использования с внешним
пылесосом.
- средний, для работ по дереву
и сходных материалах на низкой
скорости
- высокий, для работ по дереву
и сходных материалах на высокой
скорости.
Установка пластиковой накладки
против царапин (рис. E)
Накладка против царапин (16) снижает
возможность повреждения поверхности
заготовки.
9
• Защелкните прокладку на подошве как
показано на рисунке.
Установка и снятие антирасще-
пляющей вставки (рис. F1 и F2)
Антирасщепляющая вставка (17)
устанавливается вблизи пилки
и предотвращает расщепление заготовки.
Вставка устанавливается или на подошву,
или на накладку.
Держите вставку (17) как на рисунке.
Чтобы установить вставку на
подошву(8):
- Вставьте выступы (18) в пазы (19).
- Вставьте заднюю часть вставки
заподлицо с подошвой.
Чтобы установить вставку на накладку
(16):
- Вставьте выступы (18) в пазы (20).
- Вставьте заднюю часть вставки
заподлицо с подошвой.
Чтобы снять вставку, действуйте
в обратном порядке.
Пылеудаление (рис. G)
Переходник для пылесоса (21) и кожух
(22) помогают удалять пыль с поверхности
изделия при подключении к пылеудаляющей
системе.
Поместите кожух (22) на защитную скобу
(5) до щелчка.
Установите переходник для пылесоса
(21) как показано на рисунке.
Подсоедините шланг пылеудаляющей
системы к переходнику.
Подсоединяйте пылеудаляющую
систему, разработанную
в соответствии с нормами,
относящимся к выбросу пыли.
Не используйте пылеудаляющие
системы без защиты от искр, при
работах по металлу.
Инструкции по использованию
Всегда соблюдать правила
безопасности и инструкции по
эксплуатации.
Прочно закрепите
обрабатываемую деталь.
Убирайте гвозди, шурупы и
другие предметы, которые могут
повредить пильное полотно.
Проверьте, чтобы было
достаточно места для полотна
снизу заготовки. Не режьте
материалы, если их толщина
превышает максимальную
глубину реза.
Используйте только острые
пильные полотна. Поврежденные
или погнутые полотна немедленно
заменяйте.
• Не режьте трубы.
Никогда не включайте инструмент
без установленной пилки.
Для получения хороших
результатов, продвигайте
инструмент по обрабатываемой
детали плавно, с постоянной
скоростью. Не прилагайте
боковых усилий на пильное
полотно. Подошва должна быть
прижата к заготовке полностью.
Следите, чтобы силовой кабель
не находился на линии резания.
При резании по кривым линиям,
аккуратно ведите инструмент.
Прежде чем вытащить полотно
из заготовки, дождитесь полной
остановки двигателя. Во время
резания полотно может сильно
разогреться, не беритесь за
полотно, пока оно не остынет.
Перед работой:
Удостоверьтесь в том, что аккумулятор
(полностью) заряжен.
Включение/выключение (рис. Н)
По причинам безопасности переключатель
скорости (1) оснащен кнопкой блокировки.
Нажмите кнопку (2), чтобы разблокировать
инструмент.
Чтобы включить инструмент нажмите
переключатель скорости (1). Сила
давления на кнопку скорости определяет
скорость инструмента.
Для остановки инструмента отпустите
кнопку скорости.
После длительного использование
инструмента на низких скоростях,
включите его на максимальную
скорость прибл. на 3 минуты без
нагрузки.
10
Резание дерева
При необходимости нанесите линию
разреза.
• Включите пилу.
Поместите полотно напротив начала
лини разреза и продвигайтесь далее по
ней.
Если требуется разрез параллельный
краю заготовки, установите параллельную
направляющую (приобретается
дополнительно) и продвигать пилу вдоль
заготовки, как показано на рисунке Н.
Резание в дереве внутренних
отверстий
При необходимости нанесите линию
разреза.
Просверлите в заготовке отверстие
(минимум 12 мм) вставьте в него пильное
полотно.
• Включите пилу.
Следуйте линии разреза.
Чтобы вырезать точный круг, установите
циркуль (приобретается дополнительно),
выставьте требуемый радиус круга.
Резание до упора (Рис. K)
Используйте обычную пилку.
Завершите операцию с помощью
широкой пилки для подрезания.
Пылеулавливание (рис. G)
Если инструмент длительное время
используется в помещении, всегда
устанавливайте устройство, которое
разработано в соответствие с правилами
выброса пыли
Резание металла
Установите подходящий тип пилки.
Продолжайте как выше описано.
Используйте смазку чтобы
предотвратить перегрев заготовки
и полотна.
Проконсультируйтесь у вашего
дилера о наличии дополнительных
принадлежностей.
DE3241 Параллельная направляющая
DE3242 Циркуль
Вы можете приобрести следующие пилки:
DT2048 Мелкозубчатая пилка
DT2075 Среднезубчатая пилка
DT2160 Пилка для резания по металлу
DT2074 Пилка для срезания
Уход за инструментом
Ваш инструмент DEWALT разработан для
использования в течении долгого времени
при минимально необходимом уходе за ним.
Тем не менее, срок службы инструмента
зависит от правильного обращения с ним.
Смазывание направляющего ролика
(рис. С)
Регулярно смазывайте ролик (7) каплей
масла.
Чистка
• Отключите зарядное устройство перед
очисткой корпуса мягкой тканью.
Снимите аккумулятор перед чисткой
Вашего инструмента.
Поддерживайте вентиляционные щели в
чистоте, и регулярно прочищайте корпус
мягкой тканью.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент DEWALT или Вы больше
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых
материалов.
11
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных
свалках отходов, или Вы можете сдавать их
в торговом предприятии при покупке нового
изделия.
Фирма DEWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок
изделий. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие
в любой авторизованный сервисный
центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
DEWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
DEWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
ww.2helpU.com.
Аккумулятор
Аккумулятор необходимо утилизировать,
когда он не обеспечивает соответствующее
электропитание инструмента. В конце
срока службы аккумулятора, избавтесь от
него безопасным для окружающей среды
образом:
Разрядите полностью аккумулятор
и отсоедините его от интрумента.
NiCd и NiMH аккумуляторы являются
перерабатываемыми. Отнесите их в наш
сервисный центр или региональный
перерабатывающий центр. Принятые у
Вас аккумуляторы будут переработаны
или уничтожены подходящим
способом.
Декларация о соответствии
DС330
DeWALT заявляет о том, что этот
электрический инструмент разработан
в полном соответствии со стандартами:
98/37EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/
ЕЕС, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 60745,
EN 60335, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Для получения детальной информации,
пожалуйста, обращайтесь по адресу,
указанному ниже или на задней обложке
инструкции.
L
pA
(звуковое давление)
85,7 дБ(А)*
L
wa
(акустическая мощность)
96,7 дБ(А)
Вибрация инструмента измерена
в соответствии cо стандартом EN 501144
- 4,9 м/с
2
* на орган слуха пользователя
Главный инженер
John Howson
D
EWALT, Green Lane, Spennymoor,
Co. Durham DL16 6JG
Wielka Brytania
09/05/2008
12
3 Личная безопасность
а Будьте внимательны. Следите за тем,
что Вы делаете. Не работайте, если Вы
устали или находитесь под влиянием
наркотических веществ, алкоголя,
медикаментов. Невнимательность во
время работы может стать причиной
травм.
б Пользуйтесь защитным снаряжением.
Работайте в защитных очках. Защитное
снаряжение, напр. пылезащитная маска,
защитная обувь, каска, защита для
органов слуха (наушники или беруши)
снижает риск получения травм.
в Исключайте возможность
непреднамеренного включения
инструмента. Убедитесь, что
выключатель в позиции выкл. перед
отключением инструмента от сети. Не
переносите инструмент, держа палец
на включателе, а также включенный
инструмент, это может стать причиной
травм.
г Снимайте регулировочные и гаечные
ключи. Прежде чем включить инструмент,
убедитесь, что на нем не остались
регулировочные или гаечные ключи.
д Работайте в устойчивой позе. Следите
за положением ног и вертикальным
положением тела. Это обеспечивает
лучший контроль над инструментом и
снижает возможность непредвиденных
ситуаций.
е Одевайтесь правильно. При работе
вне помещений рекомендуется
пользоваться резиновыми перчатками
и надевать нескользящую обувь.
Работайте в головном уборе и прячьте
под него длинные волосы. Не надевайте
свободную одежду и украшения во
время работы – они могут попасть
в движущиеся части инструмента.
ж Если инструмент оснащен патрубком
для пылеулавливающих устройств,
убедитесь, что система пылеудаления
правильно подсоединена
и работоспособна. Использование
пылеулавливающих устройств снижает
риски, связанные с пылью.
4 Использование электроинстру-мента
и уход за ним
а Не применяйте лишнего давления
на инструмент. Используйте
соответствующий инструмент.
Общие инструкции по
безопасности
Внимание! Прочтите все инструкции.
Чтобы свести к минимуму риск
возникновения пожара, поражения
электрическим током и получения
травмы, при работе с электрическими
инструментами, всегда следуйте
инструкциям по технике безопасности.
Термин «инструмент», используемый
в нижеуказанных предупреждениях
относится к электроинструменту
и аккумуляторному инструменту. Храните
данное руководство в надежном месте!
1 Рабочее место
а Поддерживайте порядок на рабочем
месте. Беспорядок на рабочем месте
может привести к несчастному случаю.
б Не используйте инструмент вблизи
легко воспламеняющихся жидкостей,
газов, пыли. Во время работы
происходит искрение, которое может
привести к воспламенению.
в Не подпускайте близко детей
и посторонних. Не отвлекайтесь, это
может привести к потере контроля над
инструментом.
2 Электрическая безопасность
а Штепсельная вилка инструмента
должна подходить к розетке. Никогда
не переделывайте вилку.
б Избегайте контакта тела
с заземленными поверхностями,
напр. трубы, радиаторы, провода,
холодильники. Риск поражения
электрическим током повышается, если
Ваше тело заземлено.
в Правильно эксплуатируйте кабель.
Никогда не переносите инструмент,
держа за кабель, не тяните за кабель,
чтобы выключить инструмент из сети.
Держите кабель вдали от огня, смазки
и острых предметов. Поврежденный
кабель повышает риск поражения
электрическим током.
г Во время работ вне помещения,
используйте удлинитель для
наружных работ. Использования
подходящего для улицы удлинителя
снижает риск поражения током.
13
Инструмент будет работать лучше
и безопаснее при нагрузке, на которую
он рассчитан.
б Не используйте инструмент, если
выключатель не работает. Каждый
инструмент с неисправным включателем
опасен и нуждается в ремонте.
в Отсоедините аккумулятор перед
обслуживанием, заменой деталей
или ремонтом инструмента. Такие
превентивные меры предупреждают риск
случайного включения инструмента.
г Храните инструмент в недоступном
для детей месте и не позволяйте
посторонним, не знакомым
с данными инструкциями, работать
с инструментом. Инструмент опасен в
руках необученного оператора.
д Перед работой внимательно
осматривайте инструмент, чтобы
убедиться в его работоспо-собности.
Проверяйте взаимное положение
и зацепление подвижных деталей,
отсутствие сломанных деталей,
правильность сборки всех узлов.
Осуществляйте ремонт или
замену поврежденных деталей и
приспособлений в авторизованном
сервисе D
EWALT.
е Поддерживайте режущие
инструменты острыми и чистыми.
Правильно ухоженные инструменты
легче контролируются при работе и не
стопорят.
ж Используйте инструмент и любые
принадлежности в соответствии
с данными инструкциями и
в соответствии с их предназначе-
нием, обращая внимание на условия
работы и тип работы, которую нужно
сделать. Использование инструмента
с нарушением инструкций может стать
причиной опасных случаев.
5 Использование аккумуляторного
инструмента и уход за ним
а Убедитесь что выключатель
в положении выкл. перед установкой
аккумулятора. Установка аккумулятора
при включенном инструменте может
привести к непредвиденному случаю.
б Перезаряжайте аккумулятор только
с помощью зарядного устройства,
указанного производителем. Зарядное
устройство, которое предназначено для
одного типа аккумуляторов, может нести
риск воспламенения для другого.
в Используйте только специально
предназначенные для определенного
инструмента аккумуляторы.
Использование других аккумуляторов
может привести к травмам или
воспламенению.
г Если аккумулятор не используется,
держите его вдали от металлических
предметов, напр. монет, ключей,
гвоздей, отверток, или других
маленьких металлических предметов,
которые могут связать контакты
аккумулятора. Короткое замыкание
контактов аккумулятора может привести
к воспламенению.
д В экстремальных условиях
с аккумулятора может вытекать
жидкость. Избегайте контакта.
В случае контакта с кожей, немедленно
промойте ее водой. В случае контакта с
глазами, обратитесь к врачу. Жидкость
из аккумулятора может быть причиной
раздражения кожи или воспламенения.
6 Обслуживание
а Ремонт инструментов должен
проводить только квалифицирова-
нный специалист с использованием
оригинальных запчастей.
Дополнительные правила безопасности
для аккумуляторов
Опасность воспламенения!
Избегайте попадания металлической
стружки на отсоединенный
аккумулятор. Никогда не храните
или переносите аккумулятор без
надетого на контакты колпачка.
• Жидкость элемента питания содержит
25-30% раствор гидроксида калия и
может быть опасной. В случае контакта
с кожей, немедленно промойте ее
водой. Нейтрализуйте слабой кислотой,
например соком лимона или столовым
уксусом. В случае контакта с глазами,
обильно промывайте их чистой водой
не менее 10 минут. Обратитесь к врачу.
Никогда не вскрывайте аккумулятор.
14
Условные обозначения на зарядном
устройстве и аккумуляторе изображают
следующее:
Аккумулятор заряжается.
Зарядка завершена.
Аккумулятор поврежден.
Не осматривайте зарядное
устройство с помощью
токопроводящих инструментов.
Не заряжайте поврежденные
источники питания.
Прочитайте инструкцию перед
использованием.
Используйте только источники
питания D
EWALT; другие могут
взорваться, причиняя травмы
и повреждения.
Не подвергайте воздействию
воды.
Немедленно замените
поврежденный кабель.
Заряжайте только при
температуре между 4°C и 40°C.
Выбрасывайте источники
питания без вреда окружающей
среде.
Не сжигайте аккумуляторы.
Часовое зарядное устройство.
15
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми-
нимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8. Гарантийные обязательства не
распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
саний инструкции по эксплуатации
изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назна-
чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
Блэк энд Деккер ГмбХ, Блэк энд Деккер
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 2008 года
zst00095697 - 26-02-2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

DeWalt DC330 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

DeWalt DC330 — аккумуляторная лобзиковая пила, предназначенная для профессионального резания по дереву, металлу, пластику и керамике. С регулируемым маятниковым ходом и наклоном подошвы, этот инструмент обеспечивает точные и качественные резы под разными углами. Регулируемый сдув опилок помогает поддерживать рабочую зону чистой, а антирасщепляющая вставка предотвращает отщепление материала при распиливании. Lобзиковая пила оснащена системой пылеудаления для подключения к пылесосу, что обеспечивает чистоту и безопасность рабочего места.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ