Electrolux ZUSG3900 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-помощник, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации пылесоса Electrolux UltraSilencer. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, технике безопасности, уходе и устранении неполадок. В руководстве подробно описана система AeroPro, процедура замены фильтров, а также даны полезные советы по эксплуатации.
  • Как включить и выключить пылесос?
    Как заменить пылесборник s-bag®?
    Как очистить насадку AeroPro?
    Что делать, если пылесос перегрелся?
    Как регулировать мощность всасывания?
Zahvaljujemo na odabiru usisivača Electrolux UltraSilencer.
Ovaj korisnički priručnik opisuje sve UltraSilencer modele. Uz
vaš posebni model možda neće biti uključeni neki dodaci/
značajke. Da biste osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite
originalne dodatke tvrtke Electrolux. Oblikovani su posebno
za vaš usisavač
Hrvatski ......................................................2–13
Благодарим ви за избора на прахосмукачката Electrolux
UltraSilencer. Това ръководство описва всички модели на
UltraSilencer. Някои от принадлежностите/функциите
могат да не се срещат на вашия конкретен модел. За
да гарантирате най-добри резултати, винаги използ-
вайте оригинални принадлежности на Electrolux. Те са
предназначени специално за вашата прахосмукачка
Български .................................................2–13
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
UltraSilencer. Tato uživatelská příručka popisuje všechny
modely vysavačů UltraSilencer. Některé příslušenství/funkce
tak nemusí odpovídat vašemu modelu. Abyste při vysávání
dosáhli optimálních výsledků, používejte pouze originální
příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Česky .......................................................... 14-25
Köszönjük, hogy az Electrolux UltraSilencer porszívót válasz-
totta. A jelen Használati útmutató minden UltraSilencer
típust ismertet. Az Ön által vásárolt típus esetleg nem
rendelkezik valamennyi itt leírt tartozékkal és funkcióval.
Az optimális eredmény érdekében mindig eredeti Electrolux
tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten az Ön porszívó-
jához terveztük.
Magyar ...................................................... 26-37
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
UltraSilencer της Electrolux. Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης
περιγράφει όλα τα μοντέλα UltraSilencer. Είναι πιθανόν
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες να μην ισχύουν στο δικό
σας μοντέλο. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσμα-
τα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux.
Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική
σκούπα
Ελληνικά. ................................................... 26-37
Zahvaljujemo se vam za nakup sesalnika Electrolux
UltraSilencer. Ta navodila za uporabo opisujejo vse mode-
le UltraSilencer. Za model, ki ga imate vi, opisi nekaterih
nastavkov/dodatkov morda ne veljajo, ker mu niso priloženi.
Uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux, ki so
bili izdelani posebej za vaš sesalnik - saj boste le tako zagoto-
vili najboljši rezultat.
Slovenščina .............................................. 74-85
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraSilencer. В
этом руководстве описаны все модели UltraSilencer.
Некоторые принадлежности и функции у выбранной
модели могут отсутствовать. Для наилучшего
результата всегда используйте только оригинальные
детали Electrolux. Они разработаны специально для
вашего пылесоса
Дякуємо за вибір пилососа UltraSilencer від компанії
Electrolux. У цьому посібнику користувача описано всі
моделі UltraSilencer. Певні аксесуари чи функції можуть
бути відсутні саме у вашій моделі. Для ефективної
роботи пристрою завжди використовуйте оригінальні
аксесуари Electrolux. Вони виготовлені спеціально для
вашого пилососа.
Dziękujemy za wybranie odkurzacza UltraSilencer firmy
Electrolux. W tej instrukcji opisano wszystkie modele z serii
UltraSilencer. Niektóre akcesoria lub funkcje mogą być niedo-
stępne w konkretnym modelu. W celu uzyskania najlepszych
rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów
firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla
tego odkurzacza.
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
UltraSilencer. Acest manual de utilizare descrie toate mode-
lele UltraSilencer. Este posibil ca unele accesorii/caracteristici
să nu fie valabile pentru modelul dumneavoastră. Pentru a
obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru
aspiratorul dumneavoastră
Pусский ..................................................... 86-97
Український ............................................ 86-97
Polski .......................................................... 50-61
Română. .................................................... 50-61
Electrolux UltraSilencer elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu kullanıcı kılavuzu tüm UltraSilencer
modellerini tanımlamaktadır. Bazı aksesuarlar/özellikler,
sahip olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu
almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın.
Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasar-
lanmıştır
Türkçe ........................................................ 74-85
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
UltraSilencer“. Šioje naudojimo instrukcijoje aprašyti visi
„UltraSilencer“ modeliai. Kai kurie priedai / funkcijos gali
nebūti taikomos jūsų konkrečiam modeliui. Jei norite pasiekti
geriausių rezultatų, visada naudokite originalius „Electrolux“
priedus. Jie pagaminti specialiai jūsų dulkių siurbliui
Lietuviškai ................................................ 38-49
Paldies, ka izvēlējāties Electrolux UltraSilencer putekļusūcēju.
Šajā lietotāja rokasgrāmatā aprakstīti visi UltraSilencer
modeļi. Daži piederumi/funkcijas var neattiekties uz jūsu
modeli. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus,
vienmēr izmantojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir
paredzēti tieši jūsu putekļusūcējam.
Latviski ...................................................... 38-49
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux UltraSilencer.
Tento návod na používanie opisuje všetky modely vysávača
UltraSilencer. Niektoré doplnky alebo funkcie sa nemusia
vzťahovať na váš konkrétny model. Na dosiahnutie čo naj-
lepších výsledkov vždy používajte originálne doplnky od spo-
ločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Slovensky.................................................. 62-73
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja UltraSilencer.
Käesolev kasutusjuhend kirjeldab kõiki UltraSilenceri
mudeleid. Teie mudelil võivad mõned tarvikud/funktsioonid
puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati
Electroluxi originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaa-
lselt sellele tolmuimejale
Eesti keeles .............................................. 14-25
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FILTER S- BAG
FILTER
REMOTE
S- BAG
CONTROL
87
slk
slv
tur
rus
ukr
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
Перед використанням
Розпакуйте UltraSilencer і систему AeroPro та перевірте наявність усіх аксесуарів*.•
До складу системи AeroPro входять: шланг, ручка, трубка та насадка, спеціально •
розроблені для вашої моделі пилососа UltraSilencer.
Уважно ознайомтеся з посібником користувача.•
Особливу увагу зверніть на розділ щодо дотримання правил безпеки.•
Користуйтеся пилососом UltraSilencer від Electrolux із задоволенням!
Уміст:
Використання пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88-89
Поради щодо ефективної роботи пристрою . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-91
Заміна фільтрів . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92-93
Очищення насадки AeroPro та заміна акумулятора в бездротовій ручці . . . . . . . . . . .94-95
Усунення неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Поради щодо техніки безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Інформація для споживачів і політика захисту навколишнього середовища . . . . . . . . . 97
Опис пилососа UltraSilencer
1 Дисплей (див. наведені нижче версії)
2 Кришка випускного фільтра
3 Випускний фільтр
4 Паркувальне рознімання
5 Шнур живлення
6 Фільтр мотора
7 Тримач фільтра мотора
8 Мішок для збирання пилу S-bag®
9 Тримач мішка для збирання пилу S-bag®
10 Кришка відсіку для збирання пилу
11 Фіксатор аксесуарів
12 Насадка AeroPro 3in1
13 Шланг AeroPro
14 Ручка AeroPro (див. наведені нижче версії)
15 Телескопічна трубка AeroPro
16 Паркувальна скоба
17 Дисплей для моделей із ручним керуванням*
18 Дисплей для моделей із керуванням “+ -”*
19 Дисплей для моделей із дистанційним керуванням*
20 Класична ручка AeroPro*
21 Ергономічна ручка AeroPro*
22 Ручка з дистанційним керуванням AeroPro*
23 Ручка з дистанційним керуванням AeroPro для насадки з електроприводом*
24 Насадка AeroPro
25 Насадка з приводом AeroPro Power Brush*
26 Насадка AeroPro Turbo Brush*
27 Паркетна насадка AeroPro*
* Ці компоненти можуть відрізнятися залежно від моделі.
УкраїнськийPусский
ЗмістСодержание
Перед началом работы
Распакуйте модель UltraSilencer и систему AeroPro и проверьте, все ли •
принадлежности на месте*.
Система AeroPro состоит из шланга, рукоятки, трубки и насадки, специально •
разработанных для вашей модели UltraSi-lencer.
Внимательно прочтите данное руководство.•
Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.•
Радуйтесь вашему Electrolux UltraSilencer!
Содержание:
Как пользоваться пылесосом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
Полезные советы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-91
Замена фильтров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92-93
Чистка насадки AeroPro и смена батареи в рукоятке
с дистанционным управлением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Информация для потребителя и экологическая политика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Описание UltraSilencer
1 Дисплей (см. конкретную версию далее)
2 Крышка выпускного фильтра
3 Выпускной фильтр
4 Гнездо для хранения
5 Шнур питания
6 Фильтр двигателя
7 Держатель фильтра двигателя
8 S-bag®
9 Держатель S-bag®
10 Крышка отсека для пыли
11 Зажим для принадлежностей
12 Насадка AeroPro 3in1
13 Шланг AeroPro
14 Держатель AeroPro (см. конкретную версию далее)
15 Телескопическая трубка AeroPro
16 Зажим для хранения
17 Дисплей моделей с ручным управлением*
18 Дисплей моделей с управлением + -*
19 Дисплей моделей с дистанционным управлением*
20 Рукоятка AeroPro Classic*
21 Рукоятка AeroPro Ergo*
22 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением*
23 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением для механической насадки*
24 Насадка AeroPro
25 Механическая насадка AeroPro Power Brush*
26 Насадка AeroPro Turbo Brush*
27 Насадка AeroPro Parketto*
* Принадлежности могут отличаться от модели к модели.
Click
Click
FILTER S- BAG
FILTER S- BAG
88
Откройте крышку отсека для пыли.
Проверьте наличие пылесборника s-bag®.
Прикрепите телескопическую трубку к
держателю шлангатобы снять его, нажмите
кнопки замка и вытяните).
Отрегулируйте телескопическую трубку, держа
замок одной рукой и вытягивая рукоятку другой
Вытяните шнур питания и вставьте его в
розетку.
Вставьте шланг (чтобы снять его, нажмите кнопки
замка и вытяните).
Прикрепите телескопическую трубку к насадке
для пола (чтобы снять ее, нажмите кнопки замка
и вытяните).
Как пользоваться пылесосом / Використання пилососа
Відкрийте кришку відсіку для збирання пилу.
Переконайтеся, що мішок для збирання пилу
s-bag® установлено.
Уставте шланг (щоб видалити, натисніть блокуючі
кнопки та витягніть шланг).
Приєднайте телескопічну трубку до насадки
(щоб зняти, натисніть блокуючу кнопку та зніміть
насадку).
Приєднайте телескопічну трубку до ручки
шланга (щоб зняти, натисніть блокуючу кнопку та
витягніть ручку шланга).
Приєднайте телескопічну трубку, утримуючи
блокіратор однією рукою та потягнувши ручку
іншою.
Витягніть шнур живлення та підключіть його
до електромережі.
Click
Click
FILTER S- BAG
FILTER S- BAG
FILTER S- BAG
89
slk
slv
tur
rus
ukr
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
Для включения или выключения пылесоса нажмите
ногой кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Отрегулируйте мощность всасывания. (Модели
с дистанционным управлением.)
Для ручной регулировки нажмите кнопку ” – ”
(минимум) или кнопку ” + ” (максимум)
Модели с дистанционным управлением и
механическая насадка AeroPro Power Brush. Для
включения и выключения механической насадки
нажимайте кнопку ЩЕТКА на рукоятке.
После уборки смотайте шнур питания, нажав
кнопку НАМОТКА.
Модели с дистанционным управлением
управляются также кнопкой 0/1 (ВКЛ/ВЫКЛ) на
рукоятке.
Отрегулируйте мощность всасывания. (в зависимости от модели)
Відрегулюйте силу всмоктування (залежно від моделі).
Как пользоваться пылесосом /Використання пилососа
Відрегулюйте силу всмоктування (моделі з
дистанційним керуванням).
Для регулювання вручну натисніть кнопку “–”
інімум) або кнопку “+” (максимум).
Моделі з дистанційним керуванням та
насадкою з приводом AeroPro Power Brush.
Щоб увімкнути або вимкнути насадку з приводом,
натисніть кнопку BRUSH (ЩІТКА) на ручці.
Після використання змотайте шнур живлення,
натиснувши кнопку REWIND (ЗМОТУВАННЯ).
Увімкнути або вимкнути пилосос можна,
натиснувши кнопку ON/OFF (УВІМК./ВИМК.).
Моделі з дистанційним керуванням можна
також умикати та вимикати кнопкою 0/1 (ON/OFF)
(УВІМК./ВИМК.), що знаходиться на ручці.
Регулятором всасывания
на рукоятке можно быстро
снизить поток воздуха.
Швидко зменшити потік по-
вітря можна за допомогою
регулятора всмоктування
на ручці.
Ползунком на пылесосе
можно регулировать
мощность всасывания.
Сила всмоктування
регулюється повзунком на
пилососі.
Клавишей + или - на
пылесосе можно
регулировать мощность
всасывания.
Для регулювання сили
всмоктування використо-
вуйте кнопку “+” або “–” на
пилососі.
FILTER S-B AG
REMOTE CONTROL
3in1 3in1
FILTER S- BAG
FILTER S- BAG
90
Модели с ручной регулировкой:
Моделі з ручним регулюванням:
Модели с цифровым дисплеем:
Моделі з цифровим дисплеєм:
Занавески
Изящные ковры Ковры
Полы
Книжные полки, обивка, щели, углы
Щетки подняты. Щетки подняты.
Щетки опущены.
Механическая насадка лучше всего
собирает пыль и глубоко чистит
ковры благодаря воздействию
вращающейся щетки-ролика. Не
оставляйте механическую насадку
с постоянно включенной щеткой-
роликом.
Щетка-ролик включена или выключена
по желанию.
Увімкніть або вимкніть турбощітку за
бажанням.
Полезные советы / Поради щодо ефективної роботи пристрою
Штори Книжкові полиці, м’які меблі, щілини та вугли
М’які килими Килими
Тверде покриття підлоги
Підняти щітки. Підняти щітки.
Пользуйтесь турбонасадкой
(в зависимости от модели).
Пользуйтесь насадкой для пола
(в зависимости от модели).
Використовуйте турбощітку
(залежно від моделі).
Використовуйте насадку для
твердого покриття
(залежно від моделі).
Опустити щітки.
Внимание: при чистке шкур и
ковров с длинной бахромой и
ворсом длиннее 15 мм щетка-ролик
механической насадки должна быть
выключена. Нажмите кнопку ЩЕТКА,
чтобы выключить щетку-ролик.
Увага! Під час чищення хутрових
килимів та килимів із довгою
бахромою або ворсом, що
перевищують 15 мм, необхідно
відключати турбощітку насадки.
Натисніть кнопку BRUSH (ЩІТКА), щоб
відключити турбощітку.
Насадка з приводом забезпечує ефектив-
ніше збирання пилу та глибоке очищення
килимів завдяки туброщітці, що оберта-
ється, одночасно прочісуючи килим. Не
утримуйте насадку з приводом на одному
місці з увімкненою турбощіткою.
см. соответствующие
числа для оптимальной
производительности.
(1 = МИН ; 5 = МАКС)
Для ефективної роботи
пристрою зверніть увагу на
номери підказок.
( 1 = мінімум; 5 = максимум)
выберите число
для оптимальной
производительности.
Для ефективної роботи
пристрою зверніть увагу на
номери підказок.
FILTER S-B AG
REMOTE CONTROL
3in1 3in1
FILTER S- BAG
FILTER S- BAG
91
slk
slv
tur
rus
ukr
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
При перерывах в работе и
перемещении рекомендуется
держать пылесос в рабочем
положении для хранения.
Для паркування пилососа, коли
ви зупиняєтеся під час чищення,
передбачені різні положення, що
водночас дозволяють заощадити
місце.
Положение для хранения упрощает
переноску и хранение.
Завдяки цим положенням
переносити та зберігати пилосос
дуже просто.
Модели с цифровым дисплеем:
замените пылесборник, если горит
индикатор s-bag®.
Модели с цифровым дисплеем:
замените или промойте* выпускной
фильтр, если горит индикатор“фильтр” .
Моделі з цифровим дисплеєм
Замініть пилозбірний мішок, коли
загориться індикатор s-bag®.
Моделі з цифровим дисплеєм:
Замініть/очистіть* випускний фільтр,
коли загориться індикатор “lter”
(фільтр).
Модели с механическим
индикатором: пылесборник s-bag®
следует обязательно заменить не
позже, чем окно индикатора станет
полностью красным (считывайте при
поднятой насадке).
Модели с механическим управ-
лением мощностью всасывания:
заменяйте или мойте* выпускной
фильтр при каждой пятой замене
пылесборника s-bag®
Моделі з механічним індикатором
Пилозбірний мішок s-bag® треба
замінювати не пізніше, ніж індикатор
стане повністю червоним. Під час
заміни тримайте насадку догори
отвором.
Моделі з механічним регулято-
ром сили всмоктування :
Замінюйте/очищуйте* випускний
фільтр з кожною 5-ю заміною
пилозбірного мішка s-bag®.
Полезные советы / Поради щодо ефективної роботи пристрою
Индикаторы на пылесосе — замена пылесборника
Індикатори на пилососі – заміна пилозбірного мішка
Индикаторы на пылесосе — замена выпускного фильтра
Індикатори на пилососі – заміна випускного фільтра
* Только моющиеся фильтры
* тільки для фільтрів, що миються
®
®
A B
92
Откройте крышку отсека для пыли. Выньте держатель пылесборника s-bag®. A Для извлечения пылесборника s-bag® из вставки
потяните картонный держатель. Пылесборник
s-bag® автоматически герметизируется, и пыль не
разлетится.
A Потягніть за картонну стрічку, щоб витягнути мішок
s-bag® з касети. Мішок s-bag® буде автоматично
запечатано, та пил не буде висипатися.
Поместите держатель пылесборника в отсек для пыли
и закройте крышку.
Замена пылесборника s-bag® / Заміна пилозбірного мішка s-bag®
сегда заменяйте пылесборник s-bag® при горящем
индикаторе, даже если он не полон (он мог
засориться), и после применения порошка для
чистки ковров. Пользуйтесь только подлинными
синтетическими фильтрами Electrolux s-bag®.
www.s-bag.com
Відкрийте кришку відсіку для збирання пилу. Вийміть тримач мішка s-bag®.
B Вставьте новый пылесборник s-bag®, протолкнув
картонный держатель во вставку до упора.
B Вставте новий мішок s-bag®, всунувши картонну
стрічку до кінця виїмки у касеті.
Замінюйте мішок s-bag® одразу після увімкнення
індикатора, навіть якщо мішок не заповнений
(інакше його буде заблоковано), а також після
використання порошку для чищення килимів. Ви-
користовуйте лише оригінальні синтетичні мішки
s-bag® від компанії Electrolux.
www.s-bag.com
Уставте тримач пилозбірного мішка назад у відсік для
збирання пилу та закрийте кришку.
®
®
A B
93
slk
slv
tur
rus
ukr
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
Выньте фильтр и проверьте цвет рамки:
синий = моющийся выпускной фильтр;
зеленый = немоющийся выпускной фильтр
(замените новым).
Откройте крышку фильтра, нажав одновременно
две кнопки под рукояткой. Пользуйтесь подлинными
фильтрами Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
После замены фильтра до защелкивания двух кнопок
крышка фильтра может откидываться.
Если крышка фильтра выпала, установите две
петли внизу и вдвиньте крышку фильтра на место до
защелкивания обеих кнопок.
Заменяйте фильтр двигателя при загрязнении или
с каждым пятым пылесборником s-bag®. Нажмите
на держатель фильтра и выньте его. Замените фильтр и
закройте крышку.
Замена выпускного фильтра / Заміна випускного фільтра
Замена фильтра двигателя
Заміна фі льтра мотора
Витягніть фільтр і перевірте колір рамки:
синій колір = випускний фільтр, що миється
зелений колір = випускний фільтр, що не миється
(його необхідно замінювати на новий)
Мытье моющегося выпускного фильтра Промойте
фильтр изнутри (грязную сторону) теплой водой из-под
крана. Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы стрях-
нуть воду. Повторите процедуру четырежды.
Примечание. Не применяйте моющие средства и старай-
тесь не прикасаться к поверхности фильтра. Перед уста-
новкой на место дайте фильтру полностью просохнуть
(не менее 12 часов при комнатной температуре)! Рекомен-
дуем также заменять моющийся фильтр по крайней мере
раз в год, при сильном загрязнении или при повреждении.
Очищення фільтра, що миється Промийте внутрішню
частину (брудну сторону) теплою проточною водою.
Потрусіть раму фільтра, щоб видалити залишки води.
Повторіть цей процес 4 рази.
Примітка. Не використовуйте миючі засоби та не тор-
кайтеся поверхні фільтра. Перш ніж повернути фільтр
на місце, дайте йому повністю висохнути (не менше 12
годин за кімнатної температури). Рекомендується за-
мінювати фільтр, що миється, принаймні один раз на рік
або у разі серйозного забруднення чи пошкодження.
Відкрийте кришку фільтра, одночасно натиснувши
обидві кнопки під ручкою. Використовуйте оригінальні
фільтри Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Після заміни фільтра необхідно натиснути на кришку
фільтра, доки не клацнуть обидві кнопки.
Якщо кришка фільтра відходить, повторно
встановіть її, відрегулювавши обидва елементи
кріпленняу нижній частині, та знову натисніть на
кришку, доки не клацнуть обидві кнопки.
Замінюйте фільтр мотора при забрудненні або
після кожного 5-го використання мішка s-bag®.
Натисніть на тримач фільтра та витягніть фільтр.
Замініть його та закрийте кришку.
94
Чистка механической насадки / Чищення насадки з електроприводом
Всегда отсоединяйте насадку перед чисткой. / Завжди знімайте насадку перед її чищенням.
Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку
рукояткой шланга.
Если колеса застревают, очистите их, сняв
крышки небольшой отверткой.
Отвинтите ось колеса и очистите все детали. Соберите
в обратном порядке.
Откройте крышку щетки-ролика, нажав защелки.
Передние колеса будут при этом открыты для чистки.
Выньте щетку-ролик и удалите спутанные нити,
вырезая их ножницами. Очистите насадку рукояткой
шланга. Соберите в обратном порядке.
Если колеса застряли, осторожно снимите их
небольшой отверткой.
Чистка насадки AeroPro / Чищення насадки AeroPro
Зніміть насадку з трубки. За допомогою ручки шланга
очистіть насадку.
Якщо коліщатка заблоковано, очистіть їх,
знявши кришку коліщаток за допомогою викрутки.
Розкрутіть коліщатка та очистіть усі деталі. Зберіть
пилосос у зворотній послідовності.
Змініть кришку турбощітки, відкривши засувки. Цю
операцію необхідно виконати, щоб очистити передню
частину коліщаток.
Витягніть турбощітку та видаліть сплутане волосся
за допомогою ножиць. Для чищення насадки
використовуйте ручку шланга. Зберіть пилосос у
зворотній послідовності.
Якщо коліщатка заблоковано, обережно витягніть їх,
звільнивши за допомогою викрутки.
95
slk
slv
tur
rus
ukr
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
Чистка механической насадки / Чищення насадки з електроприводом
Замена батареи в рукоятке дистанционного управления / Заміна акумулятора в ручці з дистанційним керуванням
Чистка механической насадки. / Чищення турбонасадки
Чистка турбонасадки (только отдельные модели)
Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите
запутавшиеся нити и проч., разрезав их ножницами.
Очистите насадку рукояткой шланга.
Замените батарею, если индикатор не загорается при
нажатии любой кнопки.
Пользуйтесь только литиевыми батареями CR2032.
Батареи следует вынимать из устройства до того,
как они придут в негодность, и утилизировать,
соблюдая меры предосторожности.
В рукоятке дистанционного управления
системы механической насадки батарей и
индикаторов НЕТ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ открыть ее.
Замініть акумулятор, коли індикатор перестав
умикатися під час натискання будь-якої кнопки.
Використовуйте акумулятор лише серії LITHIUM
CR2032. Акумулятор необхідно видалити з
пристрою заздалегідь, щоб уникнути ризику по-
шкодження поверхні пилососа або загрози вашій
безпеці.
Якщо в ручці з дистанційним керуванням та
насадкою з електроприводом відсутні акумулято-
ри або індикатор, не намагайтеся її розібрати.
Чищення турбонасадки (залежно від моделі)
Від’єднайте насадку від трубки пилососа та видаліть зі
щітки нитки та інший бруд, вирізаючи їх ножицями. Для
чищення насадки використовуйте ручку шланга.
96
Пылесос не включается
Убедитесь, что шнур питания включен в сеть.•
Проверьте, нет ли повреждений шнура и вилки.•
Проверьте, не сгорел ли предохранитель.•
Проверьте, включается ли индикатор батареи (только отдельные модели).•
Индикатор пылесборника s-bag® горит (только на определенных моделях)
Проверьте, не полон и не засорен ли пылесборник s-bag®.•
Если вы уже заменили пылесборник s-bag®, замените фильтр двигателя.•
Индикатор фильтра горит (только на определенных моделях)
Замените выпускной фильтр•
Пылесос отключается
Возможно, пылесос перегрелся: выньте вилку из сети; проверьте, не засорены ли
насадка, трубка или шланг. Дайте пылесосу остыть 30 минут, перед тем как снова
включить в сеть.
Если пылесос по-прежнему не работает, обратитесь в авторизованный сервисный
центр Electrolux.
Очистка шланга
Очистите шланг, сжимая его. Однако при этом следует соблюдать повышенную
осторожность, поскольку причиной засорения могут быть осколки стекла или другие
острые предметы, застрявшие внутри шланга.
Примечание. Гарантия не распространяется на любые повреждения шланга при
чистке.
В пылесос попала вода
Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux.
На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется.
По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр
Electrolux.
Устранение неполадок
Пилосос не вмикається
Перевірте, чи під’єднано кабель до розетки живлення.•
Перевірте, чи не пошкоджено кабель та вилку.•
Перевірте, чи не пошкоджено запобіжник.•
Перевірте, чи вмикається індикатор акумулятора (залежно від моделі).•
Світиться індикатор мішка s-bag® (залежно від моделі)
Перевірте, чи не заповнено або заблоковано мішок s-bag®.•
Якщо заміну мішка s-bag® уже було здійснено, замініть фільтр мотора.•
Світиться індикатор фільтра (залежно від моделі)
Замініть випускний фільтр.•
Пилосос вимикається
Можливе надмірне нагрівання пилососа. Від’єднайте пилосос від джерела живлення
та перевірте, чи не заблоковано насадки, трубки або шланг. Перед повторним уві-
мкненням дайте пилососу охолонути протягом 30 хвилин.
Якщо пилосос не вмикається, зверніться до авторизованого сервісного центру
Electrolux.
Чищення шланга
Чищення здійснюється “стисненням” шланга. Утім, слідкуйте за тим, щоб у середину
шланга не потрапило скло або гострі предмети, що можуть його пошкодити.
Примітка. Гарантія не поширюється на пошкодження шланга, що сталися під час
чищення.
До пилососа потрапила вода
Необхідно замінити мотор в авторизованому сервісному центрі Electrolux.
Пошкодження мотору через потрапляння води не підлягає гарантійному ремонту.
У разі виникнення будь-яких проблем, зверніться до авторизованого сервісного
центру Electrolux.
Усунення неполадок
97
slk
slv
tur
rus
ukr
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
Меры предосторожности
Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и
людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как
под присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не разрешайте детям играть с устройством.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой устройства и уходом за ним.
Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.
Осторожно!
Устройство содержит электрические провода.
Не применяйте для сбора жидкостей•
Не погружайте в жидкость для мытья•
Всегда отсоединяйте неработающее устройство от сети.•
Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при повреждении. •
Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, на которые не
распространяется гарантия.
Не пользуйтесь пылесосом:
вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;•
для чистки острых предметов;•
при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т. п.;•
при уборке мелкой пыли, например от штукатурки, бетона, муки.•
Меры предосторожности при обращении со шнуром питания
Регулярно проверяйте, не повреждены ли шнур или вилка. Нельзя пользоваться •
пылесосом с поврежденным шнуром.
В целях безопасности поврежденный шнур следует заменять только в •
авторизованном сервисном центре Electrolux. На повреждения шнура питания
пылесоса гарантия не распространяется.
Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.•
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в
авторизованном сервисном центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте.
Стандарти безпеки
Вимоги щодо техніки безпеки та попередження
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) із обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, без належного досвіду
та обізнаності, якщо за ними не наглядає чи їх не інструктує щодо користування
приладом особа, відповідальна за їх безпеку.
Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з приладом.
Слідкуйте за тим, щоб прилад було від’єднано від джерела живлення перед
чищенням або ремонтом. У жодному разі не використовуйте пилосос без фільтрів.
Увага!
Прилад має електричні роз’єми:
у жодному разі не збирайте рідину за допомогою пилососа;•
не обробляйте пилосос рідиною для чищення;•
від’єднуйте прилад від електромережі, якщо він не використовується;•
шланг необхідно регулярно перевіряти та не використовувати в разі пошкодження.•
Вищезгадане може призвести до серйозного пошкодження мотора, а таке пошко-
дження не покривається гарантією.
У жодному разі не використовуйте пилосос:
поруч із газами, що легко займаються, тощо;•
для прибирання гострих предметів;•
для збирання гарячої чи холодної золи, недопалків тощо;•
для збирання тонкодисперсного пилу, наприклад від штукатурки, бетону або борошна;•
Попередження щодо шнура живлення
Перевірте, чи не пошкоджено кабель та вилку. У жодному разі не використовуйте •
пилосос, якщо шнур живлення пошкоджено.
Якщо шнур живлення пошкоджено, ремонт необхідно здійснювати лише в сервіс-•
ному центрі Electrolux задля безпеки. Пошкодження шнура пилососа не підлягає
гарантійному ремонту.
Ніколи не тягніть та не піднімайте пилосос за шнур.•
Обслуговування та ремонт пилососа можуть виконувати лише авторизовані сервіс-
ні центри Electrolux. Зберігайте пилосос у сухому місці.
Меры предосторожности
Electrolux не несет никакой ответственности за любой ущерб из-за неправильного
использования устройства или внесения в него изменений.
Подробная гарантия и список сервисных центров приведены в гарантийной
брошюре комплекта прибора
Ваши замечания о пылесосе и руководстве по эксплуатации сообщайте по
электронной почте oorcar[email protected]
Забота об окружающей среде
Изделие разработано с учетом требований охраны окружающей среды. Все
пластиковые детали помечены для вторичной переработки. Подробнее на нашем
вебсайте: www.electrolux.com
Материал упаковки подобран с заботой об окружающей среде и подлежит
переработке.
Информация для потребителя и экологическая политика
Інформація для споживачів і політика захисту навколишнього середовища
Electrolux не несе жодної відповідальності за шкоду, спричинену внаслідок неналеж-
ного використання пилососа або самовільного внесення змін у його конструкцію.
Щоб отримати докладніші відомості про гарантію та контактну інформацію для корис-
тувачів, див. гарантійний талон, доданий до упаковки.
Якщо ви маєте пропозиції щодо покращення пилососа або питання щодо посібника
з експлуатації, звяжіться з нами за адресою електронної пошти oorcare@electrolux.
com.
Політика захисту навколишнього середовища
За своєю конструкцією цей виріб безпечний для довкілля. Усі пластмасові частини
призначені для повторного використання. Докладніше див. на веб-сайті: www.
electrolux.com
Матеріали упаковки є екологічно безпечними та можуть використовуватися для по-
вторної переробки.
98
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza,
że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegó-
łowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
Български
Символът върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се третира като
домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да
се предаде в специализиран пункт за рециклиране
на електрическо и електронно оборудване. Като се
погрижите този продукт да бъде изхвърлен по под-
ходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване
на възможните негативни последствия за околната
среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да
бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като
отпадък на този продукт. За по-подробна информация
за рециклиране на този продукт се обърнете към мест-
ната градска управа, службата за вторични суровини
или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία
του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το
προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλε-κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά,
συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν
από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το
δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i
električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda
spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš
i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovaraju-
ćim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za
detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda moli-
mo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za
odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste
kupili proizvod.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et
seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle
asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektrooni-
kaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige
utiliseerimise kindlustamisega aitate
ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale
ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle
toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote
taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalit-
suse, oma majapidamisjäätmete
utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace toho-
to výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způso-
beny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Magyar
A szimbólum , amely a terméken vagy a csomagolá-
son található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető ház-
tartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani
az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítá-
sára szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről,
segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egész-
ségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következménye-
ket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatás-
ra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a
háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy
azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka
šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos.
Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu
atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no
potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka
veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkri-
tumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu
pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienes-
tu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo
produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su bui-
tinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo
punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie
apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir
žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto
išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą,
buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurio-
je pirkote šį produktą.
99
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu
ürünün normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir.
Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların
geri dönüşümü için belirlenen toplama noktalarına teslim
edilmelidir. Ürünün hatalı bir şekilde atılması veya imha
edilmesi çevre ve insan sağlığıısından açýsýndan olum-
suz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doğru bir
şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak potansiyel olumsuz
sonuçları önlemeye yardımcı olmuş olursunuz. Bu ürünün
geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da
ürünü satın aldığınız mağaza ile temasa geçiniz. Cihazı-
nızın kullanım ömrü 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve /
veya ithalatçı firmanın ilgili yedek parça temini ve bakım
süresini ifade eder.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică
faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu
gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare
corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice
şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect
produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe
negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea
necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe
informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă ru-
găm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým
odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom
stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických
zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvido-
vaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym
vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by
bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zís-
kate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné
suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da
z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospo-
dinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno
mesto za presalavo električne in elektronske opreme. S
pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali
preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na
okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru
nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše in-
formacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se obrnite
na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov, ko-
munalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке ука-
зывает, что оно не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального ущерба, который
возможен, в противном случае, вследствие неподоба-
ющего обращения с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации этого изделия
просьба обращаться к местным властям, в службу по
вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Український
Цей символ на виробі або на його упаковці по-
значає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим
сміттям. Замість цього його необхідно повернути до
відповідного пункту збору для переробки електрично-
го та електронного обладнання. Забезпечуючи належну
переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити
потенційні негативні наслідки для навколишнього се-
редовища та здоровя людини, які могли би виникнути
за умов неналежного позбавлення від цього виробу.
Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно пере-
робки цього виробу, зверніться до свого місцевого
офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви
придбали цей
виріб.
FILTER S-B AG
REMOTE CONTROL
3in1 3in1
FILTER S- BAG
FILTER S- BAG
4343
slk
slv
tur
rus
ukr
pol
rom
latv
lith
gre
hun
cze
est
bul
cro
Praktisks novietojums (kas vienlaikus
saudzē muguru), pārtraucot darbu
tīrīšanas laikā.
Praktiška pastatymo padėtis darbo
pertraukų metu (ir priemonė nugarai
nuo pervargimo apsaugoti siurbiant).
Ērts novietojums, kas atvieglo pu-
tekļusūcēja pārnēsāšanu un uzgla-
bāšanu.
Tokios pastatymo padėties dulkių
siurblį paprasta nešti ir laikyti
nesiurbiant.
Modeļi ar digitālo displeju: nomainiet
putekļu maisiņu, kad iedegas s-bag®
indikators.
Modeļi ar digitālo displeju: nomainiet/
iztīriet* izplūdes filtru, ja deg indikators
“lter” .
Modeliai su skaitmeniniu ekranu:
Pakeiskite dulkių maišelį užsižiebus
indikatoriui „s-bag®“.
Modeliai su skaitmeniniu ekranu:
Pakeiskite / išvalykite* išmetimo filtrą, kai
užsižiebs indikatorius „ltras“.
Modeļi ar mehānisko indikatoru:
putekļu maisiņš, s-bag®, jāmaina ne
vēlāk kā tad, kad indikatora logs ir pilnīgi
sarkans. Nolasiet indikatoru, kad uzgalis
ir pacelts.
Modeļi ar mehānisku sūkšanas jau-
das vadību: Mainiet/iztīriet* izplūdes
filtru katrā piektajā putekļu maisiņa,
s-bag®, nomaiņas reizē
Modeliai su mechaniniu indikatoriumi:
Dulkių maišelį „s-bag®“ vėliausiai reikia
keisti, kai indikatoriaus langelis tampa
visiškai raudonas. Indikatorių tikrinkite
pakėlę antgalį nuo grindų.
Modeliai su mechaniniu siurbi-
mo galios valdikliu: Pakeiskite /
išvalykite* išmetimo filtrą kas penktą
kartą keisdami dulkių maišelį „s-bag®“
Ieteikumi labākam darba rezultātam / Patarimai, kaip pasiekti geriausių rezultatų
Uz putekļusūcēja esošie indikatori — putekļu maisiņa maiņa
Siurblio indikatoriai – dulkių maišelio keitimas
Uz putekļusūcēja esošie indikatori — izplūdes filtra maiņa
Siurblio indikatoriai – išmetimo filtro keitimas
* Tikai mazgājamie ltri
* Tik plaunamiems ltrams
Share more of our thinking at www.electrolux.com 2197009-02
/