SW372112

Tefal SW372112 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации сэндвичницы Tefal Snack'n Clean и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны функции устройства, процесс приготовления различных блюд (тосты, вафли, гриль), а также рекомендации по уходу и чистке. Спрашивайте!
  • Как очистить сэндвичницу Tefal Snack'n Clean?
    Можно ли использовать разные пластины в этой сэндвичнице?
    Что делать, если таймер не работает?
    Как правильно хранить сэндвичницу?
SNACK'N CLEAN
www.tefal.com
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EL
EN
TR
DA
NO
SV
FI
RU
UK
AR
FA
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page1
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTIONS IMPORTANTES :
Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé
dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la
garantie :
- dans les coins de cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des tels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres
d’hôtes.
Ne jamais utiliser l'appareil sans surveillance.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
FR
2
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page2
de 8 ans et plus et les personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées
quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière
sûre et connaissent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doit pas
être fait par des enfants à moins qu'ils ne soient
âgés de 8 et plus et supervisés.
Tenir l'appareil et son cordon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Vérifier que l'installation électrique est compatible
avec la puissance et la tension indiquées sous
l'appareil.
Cet appareil n'est pas desti à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
Ne jamais plonger dans l’eau la charnre
FR
3
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page3
électrique avec les résistances et son cordon. Ne
jamais les passer au lave-vaisselle.
Enlever tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l'intérieur comme à l'extérieur
de l'appareil.
Dérouler entièrement le cordon avant de brancher
l'appareil.
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être
de section au moins équivalente et avec prise de
terre incorporée.
Ne brancher l'appareil que sur une prise avec terre
incorporée.
Bien sécher tous les éléments après le nettoyage
avant de redémarrer l'appareil.
A faire
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes
versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
Si un accident se produit, passer de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler un médecin si
nécessaire.
Lors de la première utilisation, laver les plaques (voir paragraphe Nettoyage), verser un peu d’huile sur la
plaque et l’essuyer avec un chiffon doux.
Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne
pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans.
Pour éviter de détériorer les plaques, utiliser celles-ci uniquement sur l’appareil pour lequel elles ont été
conçues (ne pas les mettre dans un four, sur le gaz,…)
Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois.
Vérifier que l’appareil est débranché avant nettoyage.
Les plaques de cuisson et le corps de l’appareil se nettoient avec une éponge, de l’eau chaude et du liquide
vaisselle.
Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de respiration
particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du
lieu de cuisson.
N’utiliser que les plaques fournies avec l’appareil ou acquises auprès du centre de service agréé.
Si l’appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée des enfants.
FR
4
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page4
entes
ecin si
sur la
de ne
.
nt été
quide
ration
ner du
A ne pas faire
Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou
sur un support de type nappe plastique.
Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre au-dessus
d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.
Ne pas couper directement sur les plaques.
Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de
cuisson (ex : revêtement antiadhésif,…)
Ne jamais faire chauffer l'appareil en position verticale.
Ne pas brancher l’appareil sans les plaques et les capots correctement positionnés.
Conseils/Informations
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Ten-
sion, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement,…).
Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
Merci d’avoir choisi cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
Mode d'emploi
Les dessins explicatifs sont en dernières pages.
Poser l’appareil sur un plan ferme.
Avant la première utilisation
Dérouler entièrement le cordon.
Ouvrir l’appareil en levant le loquet - A.
Pour enlever les plaques, appuyer sur les touches "EJECT" - 4 - situées sur le devant des capots supérieur et in-
férieur - C - D - E.
Pour remettre les plaques, poser la plaque de biais et appuyez sur la plaque pour la verrouiller - F - G - H.
Les plaques gril et gaufres ne sont pas interchangeables. Faire correspondre le repère 1 de la plaque avec le re-
père 1 du capot à l’intérieur du produit, et le repère 2 de l’autre plaque avec le repère 2 de l’autre capot - G.
Lors de la première utilisation, laver les plaques (suivre paragraphe nettoyage), verser un peu d’huile sur les
plaques et les essuyer avec un chiffon doux.
Vérifier que l’appareil est froid et débranché avant de procéder à un changement de plaques.
Utilisation de l’appareil
Veiller à ce que les plaques et les capots soient stables, bien positionnés et bien clipsés sur l’appareil.
Fermer l’appareil.
Vérifier que l’interrupteur est sur 0.
Brancher le cordon sur le secteur. Mettre l’interrupteur I en marche (position 1). Le voyant rouge s’allume - I.
Laisser préchauffer l’appareil : le voyant vert s’allume quand la température de cuisson est atteinte - J.
Ouvrir l’appareil et placer les préparations sur les plaques - L.
Fermer l’appareil.
Laissez la préparation cuire le temps désiré.
Pendant la cuisson, il est normal que le voyant vert s’allume et s’éteigne tour à tour.
A la fin des cuissons, éteindre l’appareil en mettant l’interrupteur en position 0. Puis débrancher la prise - N -
O.
Laisser refroidir environ 2 heures.
FR
5
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page5
Utilisation du minuteur pour controler le temps de cuisson
• Le bouton situé à droite de l’afficheur permet :
- de régler le temps par appui prolongé ou par plusieurs appuis brefs ; un petit "5" s’affiche en haut à droite
pour signaler les demi-minutes ;
- d’arrêter la sonnerie manuellement en appuyant quelques secondes.
• Lorsque le temps de cuisson est écoulé, la sonnerie retentit et s’arrête automatiquement après deux séries.
• Le minuteur signale la fin du temps de cuisson, mais il n’arrête pas l’appareil.
Nettoyage
• Après refroidissement, vous pouvez éjecter les plaques - C - D - E.
Laisser refroidir l’appareil environ 1 heure en position ouverte avant éjection des plaques.
Pour éjecter les capots pour passage au lave-vaisselle, appuyer sur le bouton "CLEAN" - 5. Les deux capots - 1 - 2 -
avec leurs plaques se nettoient au lave-vaisselle ou avec une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle - 5.
Placer les capots - 1 - 2 - verticalement dans le lave-vaisselle, en positionnant la poignée vers le haut - P.
Pour nettoyer les plaques, utiliser une éponge humide avec du produit à vaisselle ; les rincer et les essuyer soi-
gneusement.
Les plaques peuvent passer au lave-vaisselle.
La charnière électrique - 3 - ne passe pas au lave-vaisselle. Elle peut être nettoyée avec un linge humide, puis
séchée - R.
Pour remonter l’appareil : s’assurer que tous les éléments sont complètement secs avant de les assembler.
Les capots inférieur et supérieur doivent être séchés avec précaution avant toute nouvelle utilisation.
Rangement
L’appareil peut être rangé verticalement - T.
Il est possible d'enrouler le cordon autour des poignées avant le rangement de l'appareil.
Remplacement de la pile du minuteur
S’il y a perte partielle ou totale de l’affichage, la pile doit être remplacée.
Nous vous recommandons d’utiliser un tournevis plat.
Insérer un tournevis dans la fente arrière du minuteur afin de déclipser et extraire le minuteur - U.
Dévisser la partie ronde située sous le minuteur.
Extraire la pile.
Par respect de l’environnement, ne pas jeter la pile, mais l'apporter à l’un des points de collecte prévu à cet effet.
Environnement
FR
Recettes Croque-monsieur
Mettre les plaques croque-monsieur (*). Placer les croque-monsieur dans les alvéoles des
plaques. Refermer l’appareil et serrer pro gres si ve ment les poignées pour bien sceller les tranches de
pain. Laisser cuire 3 à 4 minutes selon le degré de cuisson souhaité.
Croque-monsieur
• 4 tranches de pain • tranche de jambon cuit • 70 g de gruyère • poivre • 20 g de beurre
Beurrer la face extérieure des 4 tranches de pain. Découper le gruyère en fines lamelles et disposer la moitié du
fromage sur les deux tranches de pain. Poser pardessus 1/2 tranche de jambon. Poivrer. Recouvrir de gruyère et
réunir les tranches deux à deux.
6
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page6
Croque-Roquefort
• 4 tranches de pain • 30 g de beurre • 8 noix • 50 g de Roquefort
Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Retirer les noix de leurs coques et les hacher grossièrement.
Mélanger avec 10 g de beurre et le Roquefort. Garnir deux tranches de pain avec la préparation, puis recouvrir
avec les deux autres.
Recettes Gaufres et gaufrettes
Mettre les plaques gaufres (*). Verser la pâte en pre nant soin de recouvrir chaque petit
pavé et de ne pas la faire déborder. Refermer l’appareil, at ten dre 10 secondes, puis retourner l’ap pa reil
pour bien répartir la pâte et assurer une cuis son uniforme. Laisser dans cette
posi tion pen dant 2 minutes. Remettre l’appareil à l’endroit et laisser cuire en-
core environ 1 mi nu te 30. Eviter d’ouvrir en cours de cuisson. Placer les gaufres
sur une grille et attendre 1 minute avant de déguster : elles deviennent alors
plus croquantes.
Gaufres traditionnelles
• 300 g de farine • 10 g de levure • sel • 75 g de sucre en poudre • 100 g de beurre • 2 œufs
• 1/2 l de lait
Mélanger la farine et la levure dans un saladier. Faire un puits et ajouter le sel, le sucre, le beurre fondu et les
œufs entiers. Délayer peu à peu avec le lait. Laisser reposer la pâte 1 heure.
Gaufres croustillantes
• 300 g de farine • 1 sachet de levure • 1 pincée de sel • 1 c. à soupe de sucre • 2 œufs • 40 cl de lait
Battre les œufs en omelette jusqu’à consistance mousseuse. Incorporer les autres ingrédients et battre jusqu’à
consistance lisse.
Gaufrettes petit-déjeuner
• 3 jaunes d’œuf • 370 ml de lait • 250 g de farine • 2 c. à café de levure • 3 c. à café de sucre
• 1/2 c. à café de sel • 8 c. à café d’huile • 3 blancs d’œuf
Mélangez les jaunes d’œuf et le lait. Ajoutez la farine, la levure, le sucre, le sel et mélangez bien le tout. Ajoutez
l’huile. Battez les blancs en neige et incorporez-les à la pâte.
Gaufrettes à la vanille
• 200 g de beurre • 50 g de sucre • des morceaux de gousse de vanille • 1 pincée de sel • 6 œufs
• 300 g de farine • 2 c. à café de levure • 1/4 de litre de lait • 1 c. à soupe de rhum
Battez le beurre, le sucre, la vanille et le sel. Mélangez la farine et la levure et ajoutez à l’ensemble progressivement
le lait et les œufs, puis incorporez le rhum.
Grillades
Mettre les plaques grils (*). Poser la viande sur les plaques. Refermer l’appareil et laisser
cuire selon la recette et le degré de cuisson souhaité.
Panini
Mettre les plaques grils (*). Placer le pain sur les plaques. Refermer l’appareil et laisser
cuire selon la recette et le degré de cuisson souhaité.
FR
7
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page7
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor
gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de
garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogen hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Er moet
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of
personen zonder ervaring of kennis, indien ze via
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand
NL
8
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page8
instructies kregen over het gebruik van het toestel
en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden
mogen alleen worden verricht door kinderen boven
de 8 jaar die onder toezicht staan.
Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik
van kinderen onder de 8 jaar.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de
temperatuur hoog oplopen.
Controleer of de elektrische installatie geschikt is
voor de op het apparaat aangegeven
stroomsterkte en spanning.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden
in combinatie met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te
worden vervangen door de fabrikant, zijn
servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Dompel het uitneembare elektriciteitsblok met de
verwarmingselementen en het snoer nooit onder in
water. Reinig ze nooit in de vaatwasser.
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en
diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als
aan de buitenkant van het apparaat.
NL
9
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page9
Rol het snoer volledig uit en steek de stekker van het
apparaat in het stopcontact.
Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt,
moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn
en met een geïntegreerde geaarde stekker hebben.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
Droog alle onderdelen na reiniging grondig voor u
het apparaat weer gebruikt.
Doen
Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding
betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires.
Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een
huisarts.
Bij het eerste gebruik de bakplaten schoonmaken (Paragraaf "reiniging"); doe een klein beetje olie op de
bakplaten en neem de bakplaten af met een zacht doekje.
Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel kan lopen
en er niemand over kan struikelen.
Om beschadigingen van de bakplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat waar ze
voor bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…).
Om beschadigingen aan de bakplaat te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel te
gebruiken.
Controleer of de stekker van het apparaat uit het stopcontact is verwijderd voordat u het reinigt.
De bakplaat en het apparaat moeten met een spons, warm water en afwasmiddel afgewassen worden.
De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met
bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand
van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
Gebruik alleen de bij het apparaat geleverde bakplaten of aangeschaft via een erkend service center.
Indien het apparaat midden op de tafel wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het buiten bereik van
kinderen blijft.
Niet doen
Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u deze niet in een hoek of tegen een muur te
plaatsen.
Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
NL
10
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page10
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit boven
een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoorts).
Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
Snijd het voedsel niet op de platen.
Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
Verwarm het apparaat niet in verticale stand.
Steek de stekker niet in het stopcontact als de platen en de kappen niet juist zijn aangebracht.
Adviezen / Informatie
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspan-
ning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
Tijdens het eerste gebruik kan er tijdens de eerste paar minuten geur en rook vrijkomen.
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik.
Gebruiksaanwijzing
Achterin dit boekje vindt u illustraties ter verduidelijking.
Plaats uw apparaat op een stevige ondergrond.
Voor het eerste gebruik
Rol het snoer volledig uit.
Til hendel op om het toestel te openen - A.
Het verwijderen van de platen, druk op de toetsen “EJECT" - 4 - op de voorzijde van de bovenste en onderste
kap- C - D - E.
Het terugplaatsen van de platen, zet de plaat schuin neer en druk hierop om hem te vergrendelen - F - G - H.
De grill- en wafelplaten zijn niet onderling verwisselbaar. Zet merkteken 1 van de plaat tegenover merkteken 1
van de kap aan de binnenzijde van het apparaat en merkteken 2 van de andere plaat tegenover merkteken 2
van de andere kap - G.
Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt dient u de platen af te wassen (zie de paragraaf Reiniging),
daarna giet u een beetje olie op de plaat of platen en veegt deze vervolgens met een zachte doek schoon.
Controleer voordat u de platen gaat veranderen of het apparaat is afgekoeld en de stekker uit het stopcontact
is gehaald.
Gebruik van het apparaat
Zorg ervoor dat de platen en de kappen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat.
Sluit het apparaat.
Controleer of de knop op "0" staat.
Steek de stekker van het snoer in het stopcontact. Zet de knop I aan (positie 1). Het rode controlelampje licht
op - I.
Laat het apparaat opwarmen: zodra de baktemperatuur is bereikt, gaat het groene controlelampje branden -
J.
Open het apparaat en leg de bereiding op de platen - L.
Sluit het apparaat.
Verwarm de bereiding gedurende de gewenste tijd.
Het is normaal dat tijdens de bereiding het groene lampje uit en aan gaat.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken, schakelt u het apparaat uit door op "0" te drukken. Haal de stekker van
het apparaat uit het stopcontact - N - O.
Laat het apparaat afkoelen (ca. 2 uur).
Gebruik de timer voor het bijhouden van de baktijd
• De toets rechts op het display kan gebruikt worden om:
- de baktijd in te stellen door deze continu ingedrukt te houden of door impulsen te geven. De kleine “5” in de
rechter bovenhoek geeft de halve minuten aan;
NL
11
eiding
n een
op de
lopen
aar ze
atel te
.
n met
stand
k van
uur te
gelakt
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page11
- het waarschuwingssignaal handmatig te stoppen.
Zodra de ingestelde tijd verstreken is hoort u een waar schuwings signaal. Na 2 series van piepjes houdt dit
signaal automatisch op.
• Het signaal waarschuwt dat de ingestelde tijd verstreken is, maar schakelt het apparaat niet uit.
Reiniging
• U kunt de platen uitwerpen zodra ze zijn afgekoeld - C - D - E.
Laat het apparaat (ongeveer 1 uur) afkoelen in geopende positie avant éjection des plaques.
Om de kappen los te maken om ze in de vaatwasser te steken, drukt u op de knop “CLEAN” - 5. De twee kappen -
1 - 2 - en hun platen kunnen in de vaatwas machine schoongemaakt worden of met een spons, warm water en
afwasmiddel - 5.
Plaats de kappen - 1 - 2 - verticaal in de vaatwasmachine, met de handgreep naar boven - P.
Gebruik een vochtige spons met afwasmiddel om de platen schoon te maken. Spoel en droog grondig.
De platen zijn vaatwasmachinebestendig.
Nooit het elektrische scharnier - 3 - in de vaatwasmachine doen. U kunt het schoonmaken met een vochtige
doek, daarna afdrogen - R.
Het monteren van het apparaat: controleer voor de montage of alle elementen goed droog zijn.
De onderste en bovenste kap moeten voor ieder nieuw gebruik zorgvuldig afgedroogd worden.
Opbergen
Het apparaat kan verticaal opgeborgen worden - T.
U kunt het snoer rond de handgrepen oprollen voordat u het apparaat opbergt.
De batterij van de timer vervangen
Als de cijfers in het display gedeeltelijk of helemaal niet meer zichtbaar zijn moet de batterij vervangen wor-
den.
Wij raden u aan een platte schroevendraaier te gebruiken.
Steek een schroevendraaier in de achterste gleuf van de timer om deze los te klikken en te verwijderen - U.
Schroef het ronde gedeelte los onder de timer.
Verwijder de batterij.
Om het milieu te beschermen raden wij u aan de batterij niet weg te gooien, maar deze terug te brengen naar uw
leverancier.
Milieu
NL
Recepten Tosti’s
De tostiplaten plaatsen (*). Plaats de te roosteren sandwiches op de tostiplaten. Sluit het
apparaat en klem geleidelijk de handgrepen dicht om de sneden in het brood te maken. Laat het brood
3 tot 4 minuten bakken, al naar gelang uw smaak.
Tosti met ham en kaas
• 4 sneden brood • 20 g boter • 70 g Goudse kaas • 1 plakje ham • peper
De sneden brood aan de binnenzijde licht insmeren met wat boter. Snijd de kaas in dunne plakjes en verdeel het
over twee sneetjes brood. Leg een half plakje ham erbovenop en strooi er een snufje peper overheen. Bedek het
met de andere twee sneden.
12
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page12
Tosti met Roquefort en walnoten
• 4 sneden brood • 30 g boter • 8 walnoten • 50 g Roquefort kaas (of andere blauwschimmelkaas)
De sneden brood aan de binnenzijde licht insmeren met wat boter. Hak de walnoten in niet al te kleine stukjes.
Roer deze door de 10 g boter en de Roquefort kaas. Verdeel de bereiding over twee sneden en doe daar de an-
dere 2 sneden bovenop.
Recepten Wafels/Wafeltjes
De wafelplaten plaatsen (*). Verdeel het beslag over ieder vakje en let erop dat het beslag
niet over de plaat heen loopt. Sluit het apparaat, wacht 10 seconden en draai het apparaat om (onderste
plaat boven) zodat het beslag zich goed kan verspreiden en een mooi gelijk-
matig bakresultaat verkregen wordt. Laat het apparaat 2 minuten staan.
Draai het weer om en laat de wafels nog eens 1 minuut 30 bakken. Open het
apparaat tijdens het bakken niet. Neem de wafels uit het apparaat en laat ze
op een rooster 1 minuut uitwasemen. Ze zijn dan krokanter.
Klassieke wafels
• 300 g bloem • 10 g bakpoeder • zout • 75 g witte basterdsuiker • 100 g boter • 2 eieren • 1/2 l melk
Meng de bloem en het bakpoeder in een kom. In het midden een kuiltje maken en een snufje zout, de suiker, de
gesmolten boter en de eieren toevoegen. De melk beetje bij beetje toevoegen. Roeren tot een egaal beslag ont-
staat. Laat het beslag 1 uur rusten, voordat u gaat bakken.
Krokante wafels
• 300 g bloem • 10 g bakpoeder • 1 snufje zout • 1 theelepel suiker • 2 eieren • 40 cl melk
Klop de eieren totdat een schuimige substantie ontstaat. Voeg de andere ingrediënten toe en klop dit op tot een
egaal beslag.
Ontbijtwafels
• 3 eidooiers • 370 ml melk • 250 gr bloem • 2 theelepels gist • 3 theelepels suiker • 1/2 theelepel zout
• 8 theelepels olie • 3 eiwitten
Meng de eidooiers en de melk. Voeg bloem, gist, suiker en zout toe en meng alles goed. Voeg de olie toe. Klop
de eiwitten stijf en voeg ze toe aan het beslag.
Vanillewafels
• 200 gr boter • 50 gr suiker • 1 in stukjes gesneden vanillestokje • 1 mespuntje zout • 6 eieren
• 300 gr bloem • 2 theelepels gist • 1/4 liter melk • 1 eetlepel rum
Mix boter, suiker, vanille en zout. Meng bloem en gist en voeg geleidelijk de melk en de eieren toe aan het geheel;
voeg tenslotte de rum toe.
Recepten Grillgerechten
De grillplaten plaatsen (*). Leg het vlees op de platen. Sluit het apparaat en laat het zo-
lang bakken als geadviseerd in het recept of al naar gelang uw smaak.
Recepten Paninis
De grillplaten plaatsen (*). Leg het brood op de platen. Sluit het apparaat en bak het brood
volgens het recept en de gewenste bakgraad.
NL
13
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page13
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung
in privaten Haushalten bestimmt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf die
Verwendung in Umgebungen wie beispielsweise:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsumfeldern,
- landwirtschaftlichen Anwesen,
- den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und
sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- Frühstückspensionen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern
oder Personen das Gerät, wenn deren physische
oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch
hindern. Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8
Jahren und von Personen, deren körperliche oder
geistige higkeiten bzw. Wahrnehmungsfähigkeiten
eingeschnkt sind oder die über mangelnde
Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, nur unter
DE
14
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page14
der Voraussetzung verwendet werden, dass sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur
sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und
die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf
nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass das Get und sein
Netzkabel sich stets außer Reichweite von Kindern
im Alter von unter 8 Jahren befinden.
Die zugänglichen Flächen nnen hrend des
Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der
auf der Unterseite des Gets angegebenen
Stromstärke und Spannung übereinstimmt.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gets
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst ausgetauscht werden.
Der elektrische Basisgeräteteil mit den
Heizelementen und das Kabel dürfen weder ins
Wasser getaucht noch in der Geschirrspülmaschine
gereinigt werden.
Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör
DE
15
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page15
innerhalb und außerhalb des Geräts entfernen.
Rollen Sie das Stromkabel ganz ab und schließen
Sie das Gerät an.
Wenn ein Verngerungskabel verwendet wird,
muss dies mindestens den gleichen Querschnitt
haben und eine Erdung besitzen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
Nach der Reinigung müssen alle Elemente gut
getrocknet werden, bevor das Gerät wieder
eingeschaltet wird.
Immer
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die
Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie
gegebenenfalls einen Arzt.
Reinigen Sie die Platten bei der ersten Inbetriebnahme, und geben Sie ein wenig Öl auf die Platten und reiben
Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Bitte treffen Sie alle geeigneten Maßnahmen, damit das Stromkabel und gegebenenfalls das
Verlängerungskabel die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigen und niemand darüber
stolpern kann.
Um eine Beschädigung der Platten zu vermeiden, verwenden Sie diese nur auf dem Gerät, für das sie konzipiert
wurden (z.B.: nicht in einem Ofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...).
Benutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Holz, um die Beschichtung der Kochplatte nicht zu
beschädigen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät vom Stromnetz getrennt und abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie die Platten und das Gehäuse des Geräts mit einem Schwamm und heißem Seifenwasser.
Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr
darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten oder bei einem autorisierten Kundendienstzentrum erworbene
Platten.
Wenn das Gerät in der Mitte des Tisches benutzt wird, darf er sich nicht in Reichweite von Kindern befinden.
Niemals
Schließen Sie das Gerät nie an, wenn es nicht benutzt wird.
Zur Vermeidung von Überhitzung des Getes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) oder auf
weiche Unterlagen gestellt werden.
DE
16
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page16
Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen Sie das
Netzkabel niemals über scharfe Kanten oder eine Wärmequelle wie Kochplatten oder einen Gasherd.
Legen Sie keine Kochutensilien auf die Kochflächen des Geräts.
schneiden Sie nicht direkt im Grillplatten.
Verwenden Sie keine Metallschwämme und kein Scheuerpulver, um die Kochflächen(Anti-Haft-
Beschichtung) nicht zu beschädigen (zum Beispiel: die Anti-Haft-Beschichtung, ...).
Erhitzen Sie das Gerät nicht in vertikaler Position.
Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, solange die Platten und die beiden Abdeckungen nicht
richtig eingesetzt sind.
Ratschläge / Informationen
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromag-
netische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es in den ersten Minuten zu leichter Geruchs- oder Rauchentwicklung kom-
men. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster, bis keine Geruchs- oder Rauchentwicklung mehr feststellbar ist.
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haus-
gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
Bedienungsanleitung
Auseinandergezogene Ansicht des Gerätes am Ende dieser Beilage.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Unterlage.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
Öffnen Sie das Gerät durch Anheben der Verriegelung - A.
Um die Platten zu entfernen, drücken Sie die Eject Taste - 4 - an der Vorderseite, oben und unten - C - D - E.
Einlegen der Platten, die Platte schräg einlegen, darauf drücken, um sie zu verriegeln - F - G - H.
Die Waffel- und Grillplatten können nicht beliebig eingesetzt werden. Die Markierung 1 der Platte mit der Mar-
kierung 1 der Abdeckung im Produkt, und die Markierung 2 der anderen Platte mit der Markierung 2 der anderen
Abdeckung in Übereinstimmung bringen - G.
Reinigen Sie die Platten vor der ersten Inbetriebnahme (beachten Sie den Abschnitt “Reinigung”), geben Sie
ein wenig Öl auf die Platten und reiben Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät kalt und von Stromnetz getrennt ist, bevor Sie die Platten wechseln.
Gebrauch des Gerätes
Achten Sie darauf, dass die Platten und die Abdeckungen stabil, richtig positioniert und fest auf das Gerät ge-
clipst sind.
Schließen Sie das Gerät.
Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf 0 gestellt ist.
Schließen Sie das Stromkabel an. Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter I ein (Position 1). Das rote Lämpchen der
Betriebskontrollleuchte geht an - I.
Heizen Sie das Gerät vor : der gnen Betriebskontrollleuchte leuchtet auf, sobald die richtige Temperatur erreicht ist - J.
Öffnen Sie das Gerät und geben Sie die Zubereitungen auf die Platten - L.
Schließen Sie das Gerät.
Garen Sie die Zubereitungen je nach gewünschter Dauer.
Während des Betriebes schaltet der grünen Betriebskontrollleuchte ein und aus. Dieses ist eine normale Funktion.
Am Ende des Garvorgangs schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters auf 0 aus. Ziehen Sie
den Netzstecker - N - O.
Lassen Sie das Gerät in offener Position abkühlen (ca. 2 Stunde).
Nutzen Sie den Timer, um die Garzeit zu kontrollieren
DE
17
f. Die
en Sie
eiben
s das
arüber
zipiert
ht zu
Gefahr
rbene
den.
n.
er auf
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page17
• Der Schalter auf der rechten Seite ermöglicht :
- die Zeiteinstellung: durch gedrückt halten oder mehrmaliges kurzes Drücken. Ein kleines “5”-auf der rechten
Seite des Displays zeigt die verbliebenen Sekunden an;
- das manuelle Unterbrechen des Warnsignals.
• Wenn die Garzeit beendet ist, ertönt ein Warnsignal, welches nach zweimaligem Klingeln stoppt.
• Der Timer zeigt das Ende der Garzeit an, schaltet das Gerät aber nicht aus.
Reinigung
• Nach dem Abkühlen können Sie die Platten - C - D - E ausklinken.
Lassen Sie das Gerät (ca. 1 Stunde) vor Auswurf der Platten in geöffneter Position abkühlen.
Um die Abdeckungen zum Reinigen in der Geschirrspülmaschine abzunehmen, drücken Sie die “CLEAN”- Taste
- 5. Die beiden Abdeckungen - 1 - 2 - und die Platten können in der Geschirrspül maschine oder mit einem
Schwamm, heißem Wasser und Geschirrspülmittel gereinigt werden - 5.
Stellen Sie die Abdeckungen - 1 - 2 - senkrecht in die Spül maschine, mit dem Griff nach oben - P.
Zum Reinigen der Platten verwenden Sie einen feuchten Schwamm mit etwas Spülmittel, dann abspülen und
sorgfältig trocknen.
Die Platten sind spülmaschinengeeignet.
Das elektrische Basiselement - 3 - darf nie in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Das elektrische Basis-
element kann mit einem feuchten Tuch gesäubert und anschließend getrocknet werden - R.
Um das Gerät zusammenzubauen: vor dem Zusammenfügen vergewissern sie sich, dass alle Elemente vollkom-
men trocken sind.
Die oberen und unteren Abdeckungen müssen vor jeder neuen Benutzung sorgsam getrocknet werden.
Aufbewahrung
Das Gerät kann in vertikaler Stellung aufbewahrt werden - T.
Vor dem Aufbewahren des Gerätes können Sie das Kabel um die Griffe wickeln.
Auswechseln der Batterie des Timers
• Wenn die Anzeige teilweise oder total ausfällt, muss die Batterie ausgewechselt werden.
• Wir empfehlen Ihnen, einen flachen Schraubenzieher zu verwenden.
• Führen Sie einen Schraubenzieher in den Schlitz hinten am Timer ein und lösen Sie den Timer ab - U.
• Schrauben Sie das runde Teil unter dem Timer ab.
• Nehmen Sie die Batterie heraus und ersetzen Sie diese durch eine gleichwertige.
Um die Umwelt zu schützen, werfen Sie die Batterie des Timers nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie
diese zu einer Annahmestelle für Altbatterien.
Umwelt
Rezepte getoastete Sandwichs
Die Croque- Monsieur- Platten einlegen (*). Setzen Sie die Sandwich-Platten ein. Legen
Sie die Toastscheiben auf die Platte. Schließen Sie das Gerät, indem Sie allmählich den Druck auf die
Griffe erhöhen, um die Toastscheiben gut miteinander zu verbinden. Lassen Sie die Toastscheiben je
nach Geschmack 3 bis 4 Minuten im Gerät.
18
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
DE
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page18
Getoastete Sandwiches
• 4 Scheiben Toastbrot • 20 g Butter • 70 g Schweizer Käse • 1 Scheibe gekochten Schinken • Pfeffer
Bestreichen Sie die Außenseiten der Brotscheiben mit Butter. Schneiden Sie den Schweizer Käse in dünne Scheiben
und legen Sie die Hälfte davon zwischen die beiden Brotscheiben. Legen Sie eine halbe Scheibe Schinken oben
auf das Brot und bestreuen Sie es mit Pfeffer. Dann decken Sie alles mit dem Schweizer Käse ab und klappen
Sie die Scheiben zusammen.
Croque-Roquefort
• 4 Scheiben Toastbrot • 30 g Butter • 8 Walnüsse • 50 g Roquefort-Käse
Bestreichen Sie die Außenseiten des Brotes mit Butter. Hacken Sie die Walnüsse grob und rühren diese mit 10 g
Butter unter den Roquefort-Käse. Geben Sie die fertige Masse auf 2 Scheiben Toastbrot und decken Sie mit den
übrigen Scheiben ab.
Rezepte: Waffeln und Knusperwaffeln
Die Waffelplatten einlegen (*). Verteilen Sie die Masse so, dass die gesamte Fläche be-
deckt ist, aber nicht über die Seiten der Heizplatten herausläuft. Schließen Sie das Gerät, warten 10 Se-
kunden und drehen Sie dann das Gerät um, damit sich der Teig gut verteilt und gleichmäßig gebacken
wird. Halten Sie diese Position 2 Minuten. Drehen Sie das Gerät nach rechts und backen Sie die Waffeln
weitere 1 Minute 30. Vermeiden Sie es, das Gerät während des Backens zu öff-
nen. Legen Sie die Waffeln auf ein Gitter und warten Sie 1 Minute bevor Sie
diese essen: Dadurch wird die Waffel knuspriger.
Traditionelle Waffeln
• 300 g Mehl • 10 g Backpulver • Salz • 75 g Zucker • 100 g Butter • 2 Eier • 1/2 l Milch
Mischen Sie das Mehl und das Backpulver in einer Schüssel. In eine Vertiefung geben Sie eine Prise Salz, Zucker,
zerlassen Butter und die Eier. Vermischen Sie alles allmählich mit der Milch. Lassen Sie den Teig 1 Stunde stehen.
Knusprige Waffeln
• 300 g Mehl • 10 g Backpulver • 1 Prise Salz • 1 Teelöffel Zucker • 2 Eier • 400 ml Milch
Schlagen Sie die Eier schaumig und geben Sie dann nach und nach die anderen Zutaten hinzu. Rühren Sie den
Teig solange weiter, bis eine geschmeidige Masse entsteht.
Frühstückswaffeln
• 3 Eigelb • 370 ml Milch • 250 g Mehl • 2 Teelöffel Trockenhefe • 3 Teelöffel Zucker • 1/2 Teelöffel Salz
• 8 Teelöffel Öl • 3 Eiweiß
Verrühren Sie die Eigelb und die Milch. Geben Sie das Mehl, die Hefe, den Zucker, das Salz hinzu und verrühren Sie
alles. Dann fügen sie das Öl hinzu. Schlagen Sie das Eiweiß zu Schnee und heben Sie den Eischnee unter den Teig.
Vanillewaffeln
200 g Butter 50 g Zucker • Vanilleschote in Stücken eine Prise Salz 6 Eier • 300 g Mehl • 2 Teelöffel
Trockenhefe • 1/4 l Milch • 1 Esslöffel Rum
Butter, Zucker, Vanille und Salz verrühren. Mehl und Hefe mischen und langsam nach und nach die Milch und die
Eier hinzufügen, dann den Rum einarbeiten.
Rezepte Grillen
Setzen Sie die Grillplatten ein (*). Legen Sie das Fleisch auf die Heizplatten. Schließen Sie
das Gerät und lassen Sie es, je nach Rezept und Ihrem Geschmack, braten.
Rezepte Paninis
Setzen Sie die Panini-Platten ein (*). Legen Sie das Brot auf die Platten. Schließen Sie das
Gerät und lassen Sie das Brot je nach Rezept und gewünschter Bräune toasten.
DE
19
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page19
CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Questo apparecchio è stato concepito per uso
unicamente domestico.
Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti
casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi,
negli uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture
ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo.
Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne
se hanno potuto beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di una
supervisione o di istruzioni preliminari relative
allutilizzo dellapparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o
IT
20
Tef-SNAKnCLEAN-2100072598 18/09/12 09:22 Page20
/