Sony MDR-G55LP, mdr g55lp Инструкция по применению

  • Привет! Я – чат-бот, прочитавший инструкцию по эксплуатации стереонаушников Sony MDR-G55LP. Я готов ответить на ваши вопросы об их использовании, функциях, технических характеристиках и мерах предосторожности. Задавайте вопросы!
  • Как правильно надеть наушники?
    Как сложить наушники?
    Как заменить амбушюры?
    Какие меры предосторожности нужно соблюдать при использовании наушников?
Almofada auricular
Poduszka słuchawki
xxxxxxx
Polštářek
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
Capa do auscultador
Osłona słuchawki
Burkolat
Kryt sluchátka
XXXXXXXXXX
Aro para o pescoço
Pałąk
Nyaki tartô
Úchytka
Rám na krk
XXXXXXXXXX
Orelha esquerda
Lewe ucho
Bal fül
Levě ucho
avě ucho
XXXXXXXXXX
Português
Características
Aro para o pescoço estável e confortável.
•Três cores de capas amovíveis para auscultadores (fornecidas), de entre um leque de várias
cores, para todos os gostos.
Compactos e dobráveis para uma maior facilidade de transporte.
Especificações
Tipo: Abertos, dinâmicos
Unidades accionadoras: 30 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
Capacidade de admissäo de potência:
1.000 mW (IEC*)
Impedância: 24 a 1 kHz
Sensibilidade: 105 dB/mW
Resposta em frequência: 16 20.000 Hz
Cabo: Aprox. 1,2 m, cabo litz OFC
Massa: Aprox. 55 g sem o cabo
Ficha: minificha estéreo dourada
Acessórios fornecidos: 3 pares de capas para os auscultadores em cores diferentes
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alteraçöes sem aviso prévio.
Como utilizar
Colocar os auscultadores (consulte a fig. A)
1 Coloque o aro para o pescoço com o cabo sobre o ombro esquerdo.
2Para colocar os auscultadores, comece por posicionar a orelha esquerda entre o auricular
esquerdo e o aro para o pescoço; siga o mesmo procedimento para o lado direito.
3 Ajuste o ângulo do aro para o pescoço, de forma a encaixar correctamente os auscultadores
nos ouvidos.
Dobrar os auscultadores (consulte a fig. B)
Dobre os auscultadores para si, como se mostra na figura.
Nota
Tenha cuidado para não entalar o dedo quando dobrar os auscultadores.
Mudar as capas dos auscultadores
As capas direita e esquerda são diferentes e estão marcadas com um R e um L, respectivamente.
1Faça deslizar para baixo as capas dos auscultadores (consulte a fig. C-1) e retire-as.
2 Encaixe as 3 patilhas da nova capa nas ranhuras dos auscultadores (consulte fig. C-2).
Ver ifique se a seta existente na capa fica alinhada com a seta nos auscultadores.
3Faça deslizar as capas dos auscultadores para a posição inicial.
Precauções
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de
bicicleta.
Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os auscultadores quando os guardar
pois podem deformar-se com o tempo.
As almofadas podem deteriorar-se se as guardar ou utilizar durante um período de tempo
prolongado.
Magyar
Jellemzők
Stabil és kényelemes kivitel.
Három különböző színű cserélhető burkolat (mellékelve) áll rendelkezésre, hogy kiválaszthassa
az ízlésének megfelelőt.
Kicsi és összehajtható, hogy bárhova könnyen magával vihesse.
Műszaki adatok
Típus: kültéri, dinamikus
Hangszóró: 30 mm, domború (CCAW jóváhagyással)
Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*)
Impedancia: 24 1 kHz frekvencián
Érzékenység: 105 dB/mW
Frekvenciatartomány: 1620 000 Hz
Kábel: kb. 1,2 m, OFC többszálas kábel
Tömeg: kb. 55 g kábel nélkül
Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini csatlakozódugó
Mellékelt tartozékok: 3 pár színes burkolat
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Így használja
A fejhallgató használata (lásd az A ábrát)
1. Tegye fel a nyaki tartót úgy, hogy a kábel a bal válla felett haladjon el.
2A fejhallgatót úgy helyezze el a fején, hogy bal füle a bal oldali fülpárna és a nyaki tartó közé,
jobb füle pedig a jobb oldali fülpárna és a nyaki tartó közé kerüljön.
3. A nyaki tartót állítsa olyan szögbe, hogy a fejhallgató rásimuljon mindkét fülére.
A fejhallgató összehajtása (lásd a B ábrát)
A fejhallgató két végét hajtsa önmaga felé, amint azt az ábra mutatja.
Česky
Vlastnosti
Stabilní a pohodlná úchytka.
Tři barvy výměnných krytů sluchátek (jsou součástí dodávky) v široké škále barev dle vašeho
vkusu.
Kompaktní a skládací design umožňující snadné přenášení.
Technická specifikace
Typ: Otevřený, dynamický
Měniče: 30 mm, klenutý typ (v souladu s CCAW)
Výkonová zatížitelnost: 1 000 mW (IEC*)
Impedance: 24 při frekvenci 1 kHz
Citlivost: 105 dB/mW
Frekvenční rozsah: 16 20 000 Hz
Šňůra: přibližně 1,2 m, kabel OFC
Hmotnost: přibližně 55 g bez kabelu
Konektor: Pozlacená stereo mini zástrčka
Dodávané příslušenství: 3 páry barevných krytů sluchátek
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a Technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Použití
Nošení sluchátek (viz obr. A)
1Umístěte úchytku s kabelem nad levé rameno.
2 Sluchátka noste tak, aby levé ucho bylo mezi levým polštářkem a úchytkou pravé ucho mezi
pravým polštářkem a úchytkou.
3 Nastavte úhel úchytky tak, aby sluchátka přiléhala k uším.
Složení sluchátek (viz obr. B)
Složte sluchátka k sobě podle obrázku.
Poznámka
Při skládání sluchátek bute opatrní, abyste si nepřiskřípli prsty.
Výměna krytů sluchátek
Pravý a levý kryt se liší, jsou označeny R a L.
1 Posuňte kryty sluchátek dolů (viz obr. C-1) a sejměte je.
23 západky na novém krytu zasuňte do otvorů na sluchátku (viz obr. C-2).
Šipka na krytu by měla být umístěna proti šipce na sluchátku.
3 Nasuňte kryty sluchátek do původní polohy.
Upozornění
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů
bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při dlouhodobém skladování dojít k
jejich deformaci.
Kvalita polštářků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání snižovat.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k
recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte
negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů
nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Hlavné charakteristiky
Stabilný a pohodlný dizajn rámu na krk.
Kryty slúchadiel sú dodávané v troch rôznych farbách, aby ste si mohli vybra tie, ktoré sa vám
práve najviac hodia.
Kompaktný a skladný dizajn umožňuje jednoduché prenášanie.
Technické parametre
Typ: Otvorený, dynamický
Ovládacie zariadenie: 30 mm, kupolovitý typ (prispôsobený pre vodič typu CCAW)
Zaažitenos: 1 000 mW (IEC*)
Impedancia: 24 pri frekvencii 1 kHz
Citlivos: 105 dB/mW
Frekvenčný rozsah: 16 20 000 Hz
Kábel: dĺžka približne 1,2 m, mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej
medi (OFC)
Hmotnos: približne 55 g bez kábla
Konektor: pozlátený konektor typu stereo mini
Dodávané príslušenstvo: 3 páry farebných krytov pre slúchadlá
* IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Pyccкий
Ocобeнноcти
Haдeжнaя и yдобнaя конcтpyкция обpyчa-дepжaтeля.
Cмeнныe нaклaдки для нayшников тpex paзныx цвeтов нa Baш вкyc (вxодят в комплeкт
поcтaвки).
Компaктнaя cклaднaя модeль, yдобнaя в пepeноcкe.
Te xничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Динaмичecкий,откpытый
Динaмики: 30 мм, кyпольного типa (одобpeно CCAW)
Mощноcть: 1000 мBт (IEC*)
Cопpотивлeниe: 24 пpи 1 кГц
Чyвcтвитeльноcть: 105 дБ/мBт
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот:
16 – 20000 Гц
Шнyp:
Пpибл. 1,2 м, оптоволоконный кaбeль-лицeндpaт
Macca: Пpибл. 55 г бeз шнypa
Paзъeм: Позолочeнный мини-cтepeоpaзъeм
Пpилaгaeмыe пpинaдлeжноcти: 3 пapы цвeтныx нaклaдок для нayшников
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного
yвeдомлeния.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан,
Минато-ку, Токио 108-0075, Япония
Cтpaнa-пpоизводитeль: Таиланд
Иcпользовaниe
Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. A)
1Paзмecтитe обpyч тaк, чтобы шнyp pacполaгaлcя нa лeвом плeчe.
2 Haдeньтe нayшники тaким обpaзом, чтобы лeвоe yxо нaxодилоcь мeждy лeвым yшным
вклaдышeм и обpyчeм, a пpaвоe yxо — мeждy пpaвым yшным вклaдышeм и обpyчeм.
3. Oтpeгyлиpyйтe yгол обpyчa тaким обpaзом, чтобы нayшники yдобно pacполaгaлиcь в
yшax.
Cклaдывaниe нayшников (cм. pиc. B)
Cложитe нayшники, повepнyв иx к ceбe, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
Пpимeчaниe
Cоблюдaйтe оcтоpожноcть, чтобы нe пpищeмить пaлeц, cклaдывaя нayшники.
Зaмeнa нaклaдок для нayшников
Пpaвaя и лeвaя нaклaдки paзличaютcя и помeчeны мapкиpовкой R и L cоотвeтcтвeнно.
1 Cдвиньтe нaклaдкy нayшникa вниз (cм. pиc. C-1) и cнимитe ee.
2 Cоeдинитe 3 зaжимa новой нaклaдки c пpоpeзями нa нayшникe (cм. pиc. C-2).
Убeдитecь, что cтpeлкa нa нaклaдкe cоотвeтcтвyeт cтpeлкe нa нayшникe.
3 Cдвиньтe нaклaдкy нayшникa в нaчaльноe положeниe.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть
отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь
нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa нayшники, тaк кaк это
можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.
Ушныe нaклaдки от длитeльного xpaнeния или иcпользовaния могyт пpийти в нeгодноcть.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния
(диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa
отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe
ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно
нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт
cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о
пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния,
cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Polski
Charakterystyka
Stabilna i wygodna konstrukcja zakładana na kark.
Trzy kolory wymiennych osłon słuchawek (w zestawie) umożliwia zaspokojenie gustu
użytkownika.
Nieduże rozmiary i możliwość składania ułatwiają przenoszenie słuchawek.
Dane techniczne
Typ: Dynamiczny, otwarty
Jednostki sterujące: 30 mm, typ kopułkowy (wykonane z drutu aluminiowego
platerowanego miedzią CCAW)
Moc maksymalna: 1 000 mW (IEC*)
Impedancja: 24 przy 1 kHz
Czułość: 105 dB/mW
Pasmo przenoszenia: 16 20 000 Hz
Przewód: Ok. 1,2 m, przewód licowy OFC
Masa: Ok. 55 g bez przewodu
Wtyk: Pozłacany miniwtyk stereofoniczny
Dostarczone wyposażenie: 3 pary kolorowych osłon słuchawek
*IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa Komisja
Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Sposób użytkowania
Zakładanie słuchawek (patrz rys. A)
1 Załóż pałąk na kark, umieszczając przewód na lewym ramieniu.
2 Załóż słuchawki w taki sposób, aby lewe ucho znajdowało się między poduszką lewej
słuchawki a pałąkiem, a prawe ucho między poduszką prawej słuchawki a pałąkiem.
3Wyreguluj kąt nachylenia pałąka, aby dopasować słuchawki do uszu.
Składanie słuchawek (patrz rys. B)
Złóż słuchawki w kierunku „do siebie”, zgodnie z rysunkiem.
Uwaga
Podczas składania słuchawek należy uważać, aby nie przytrzasnąć sobie palców.
Zmiana osłon słuchawek
Prawa osłona różni się od lewej. Są oznaczone odpowiednio literami R i L.
1 Przesuń osłonę słuchawki w dół (patrz rys. C-1) i zdejmij ją.
2Wetknij 3 kleszcze nowej osłony w otwory słuchawki (patrz rys. C-2).
Upewnij się, że znak strzałki na osłonie pokrywa się z tym na słuchawce.
3 Przesuń osłonę słuchawki do góry, do pozycji początkowej.
Środki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną
problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować
względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich
warunkach może spowodować ich deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania jakość poduszek słuchawek może
ulec pogorszeniu.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może
być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w
celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Návod na používanie
Nosenie slúchadiel (obr. A)
1. Umiestnite rám slúchadiel na krk tak, aby ste mali kábel na avom ramene.
2. Pri nosení má by avé ucho umiestnené medzi avým vankúšikom slúchadla a rámom a pravé
ucho medzi pravým vankúšikom slúchadla a rámom.
3. Upravte pozíciu rámu tak, aby slúchadlá pohodlne priliehali k ušiam.
Skladanie slúchadiel (obr. B)
Slúchadlá skladajte smerom k sebe, ako to ukazuje obrázok.
Poznámka
Pri skladaní slúchadiel dávajte pozor, aby ste si nepricvikli prst.
Výmena krytov slúchadiel
Pravý kryt sa od avého líši, preto sú označené symbolmi R (pravý) a L (avý).
1 Stiahnite kryty tak, ako je to vyobrazené na obrázku C-1.
2 Pripojte 3-úchytkový mechanizmus nového krytu k príslušnému slúchadlu (obr. C-2).
Uistite sa, že označenie na kryte sa zhoduje s označením na slúchadle.
3 Nasuňte kryty do pôvodnej pozície.
Odporúčania
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny vplyv
na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri dlhodobom skladovaní spôsobi ich
deformáciu.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní alebo používaní zníži.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v
Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by
nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči
do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že
zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade
hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha
uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto
výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a fejhallgató összecsukásakor ujját ne csípje be.
A burkolat cseréje
A jobb és a bal oldali burkolat nem egyforma; a bal oldalit R, a jobb oldalit L jelöli.
1Tolja lefelé a fejhallgató burkolatát (lásd a C-1 ábrát), és vegye le.
2 Az új burkolat 3 karmát illessze a fejhallgató nyílásaiba (lásd a C-2 ábrát).
Győződjék meg arról, hogy a burkolaton található nyíl a fejhallgatón lévőhöz került.
3A burkolatot tolja felfelé, eredeti helyzetébe.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága
érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy
hosszabb tárolás során a fejhallgató deformálódhat.
A fülpárnák hosszú tárolás vagy használat során tönkremehetnek.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai
hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a
helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Fülhöz illeszkedő egység
Podložka slúchadla
Ушнaя нaклaдкa
Лeвоe yxo
B
A
C
12
Oбpyч-дepжaтeль
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve
ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto
de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Kryt slúchadla
Haклaдкa для нayшников
/