Cosatto Woosh Trail Wildling, Woosh Trail Bureau, Woosh Trail Foxford Hall Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации детской коляски Cosatto Woosh Trail. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, уходе за коляской и мерах безопасности. В руководстве подробно описаны все функции, включая регулировку спинки, систему ремней безопасности, установку колес и использование дополнительных аксессуаров, таких как дождевик и москитная сетка.
  • Как правильно установить и снять колеса?
    Как отрегулировать ремни безопасности?
    Как сложить и разложить коляску?
    Каков максимальный вес, который можно перевозить в корзине для покупок?
    Как ухаживать за коляской?
The
ABCs
Pushchair
Woosh Trail
(EN) Instruction 1 - 40
(FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução,
(RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones
(EN) Part list diagram 41
(FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama
de lista de peças, (RU) Схема к спецификации деталей, (ZH) 零件清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas
(EN) Spare part list diagram 42
(FR) Schéma de pièces détachées, , (DE) Ersatzteillisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti di
ricambio, (PT) Diagrama de lista de peças sobresselentes, (RU) Схема к спецификации запчастей, (ZH) 备件
清单图, (ES) Diagrama de lista de piezas de repuesto
(EN) Instruction diagram 43 - 50
(FR) Schéma d’instructions, (DE) Anleitungsdiagramm, (IT) Diagramma di istruzioni, (PT) Diagrama de
instruções, (RU) Схема к инструкции, (ZH) 说明图, (ES) Diagrama de instrucciones
EN
EN
General:
This vehicle is intended for children from birth up to a maximum of 25kg or 4 years whichever comes rst.
WARNING: Never leave your child unattended.
WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
WARNING: Do not let your child play with this product.
WARNING: This product is not suitable for running or skating.
WARNING: Always use the restraint system.
WARNING:
Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
WARNING: To avoid risk of injury from burning, do not place hot beverage
on drink holder.
WARNING: Always use the bumper bar with the fabric cover tted
.
Caution: When in free-standing mode, the product should be stored in a
safe place, away from babies and children.
Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Cosatto.
Use the seat in the most reclined position for new born babies until they can sit up unaided.
A basket is provided for the carriage of goods, evenly distributed, up to a maximum weight of 8 kg.
The mosquito net storage pocket at the rear of the basket is intended for storage of included mosquito net
only.
Rear pocket on hood - maximum weight 200g.
Plastic drink holder - maximum weight 500g.
Any additional load attached to the handle or on the back of the backrest or on the sides of the
vehicle will aect the stability and safety of the vehicle.
Do not use a platform with this product as it may render the product unsafe.
Always apply the brake when placing or removing a child from vehicle.
Never carry a second child on the product.
This product complies with BS EN 1888-2:2018.
Ensure your child wears a correctly tted and adjusted harness at all times. D-rings are provided for
the attachment of a separate safety harness approved to BS EN 13210 should this be required.
Remove all packaging & protective materials on the product before using.
Cosatto changing bag (sold separately):
A coordinating changing bag can be purchased separately, suitable for the carriage of 2 kg of goods.
Do not attach the changing bag to the vehicle as it will aect the stability of the vehicle.
IMPORTANT! READ CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Important safety Information.
1
Care & maintenance:
Your pushchair has been designed to meet comprehensive safety standards, and with correct use and
maintenance will give many years of trouble free performance.
Storage - Always store your pushchair dry. Storing a damp pushchair will encourage mildew to form,
so after exposure to damp conditions, dry o with a soft cloth and allow to dry thoroughly before
storing. Never leave in sunlight for prolonged periods - some fabrics may fade.
Cleaning - Refer to the wash care label on soft goods for cleaning instructions. Plastic and metal parts
may be sponged clean with warm water and a mild detergent. Never clean with abrasive, ammonia
based, bleach based or spirit type cleaners.
Wear & Tear - Continual impact will cause damage. The chassis is strong but will weaken should the
back wheel be bumped down stairs or kerbs. Tyres will wear with use and wheel units should be
replaced if necessary. If your child wears hard shoes these might damage the soft fabric.
Maintenance - Regularly inspect the locking devices, brakes, wheels, harness assembly, catches, seat
adjusters, joints and xtures to ensure they are secure and in full working order. They should move
freely at all times and minimum maintenance should be required. However a regular light application
of a spray lubricant e.g. silicone (do not use oil or grease) will extend the life of your pushchair and
make opening and folding easier. Your pushchair should be serviced and reconditioned before using
it for a second baby, or after 18 months, whichever is the sooner.
Part list:
Please refer to diagrams:
P1: Pushchair (Hood & basket attached) P6*: Cosatto footmu (if specied)
P2: Rear wheel (x2) P7: Bumper bar with cover
P3: Front wheel (x2) P8: Bumper bar cap (x2)
P4: Raincover P9: Drink holder
P5*: Cosatto changing bag (sold separately) P10: Mosquito net
Replacement parts:
The replacement parts shown below are available for your product. For UK & Ireland customers, order
through our website:
http://www.cosatto.com/service-centre/spares
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on
http://www.cosatto.com/stockists
If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com
S1: Hood S10: Raincover
S2: Hood plastic insert S11: Autolock
S3: Seat cover S12: Bell
S4: Harness S13*: Cosatto footmu (if specied)
S5: Chest pad (set) S14: Bumper bar
S6: Basket S15: Backrest board
S7: Rear wheel S16: Bumper bar cap (x2)
S8: Mosquito net S17: Drink holder
S9: Front wheel
EN
2
Visual language key:
Fitting & Operation information:
Please refer to the instruction diagrams (P.43 - 50):
Pushchair 1- Opening:
Release the autolock (a) and lift the handle upwards (b) until the chassis locks into
position (c).
Check the chassis has locked in place (d).
Rear wheel 2- Fitting:
3- Removing:
Front wheel 4- Fitting:
5- Removing:
Front wheel swivel
lock 6- Applying:
7- Releasing:
Brake 8- Applying:
9- Releasing:
Harness 10- Opening:
11- Closing:
12- Adjusting the strap length:
Slide the strap adjustor to suitable length (a, b & c).
13- Adjusting the shoulder strap position:
14- Satisfactory shoulder strap position:
15- Harness tension:
Always make sure that the harness is correctly tensioned to ensure maximum
protection for your child.
You should only be able to insert 2 ngers between the shoulder strap and waist
strap.
NOTE: Winter/ Summer clothing can make a dierence to the size of your child.
16- Removing:
Push the shoulder strap retainers through the backrest (a).
Push the waist strap retainers through the backrest (b).
Push the crotch strap retainer through the seat (c).
Retting is a reversal of this procedure.
EN
3
Cosatto footmu
(if specifed) 17- Fitting:
Open the harness (refer to step 10) and remove the chest pads (a).
Fit the footmu liner to the rear of the backrest (b).
Ret chest pads then close the harness (See step 11).
Removing is a reversal of this procedure.
Backrest 18- Lowering:
19- Raising:
Calf support 20- Lowering:
21- Raising:
Basket Removing:
Retting is a reversal of this procedure.
Hood 24- Adjusting:
25- Using the hood extension:
26- Using the hood sun visor:
27- Using the hood pocket:
28- Using the hood viewing window ap:
29- Fitting the raincover:
Removing is a reversal of this procedure.
30- Fitting the mosquito net (Hood not extended):
Removing is a reversal of this procedure.
31- Fitting the mosquito net (Extended hood):
Removing is a reversal of this procedure.
32- Using the mosquito net pocket:
33- Removing:
Retting is a reversal of this procedure.
Seat cover 34- Removing:
Remove the harness (refer to step 16) & hood (refer to step 33) respectively.
Release the fabric fastener on the underside of the calf support (a).
Release the strap under the seat (b).
Unfasten the fastening tabs on each side of the seat cover (c).
35- Push down the backrest strap end to expose the opening of the «C» ring (a) and
slide the strap out of the ring (b).
Unfasten the fastening tabs on each side of the backrest (c).
Remove the seat cover o the seat (d).
Retting is a reversal of this procedure.
Pushchair 36- Closing:
Always remove the raincover and store it under the seat.
Close the hood fully (refer to step 24) (a).
Activate the free-standing foot (b).
Slide the primary lock lever (c) and rotate the secondary lock handle forward FULLY
(d) to unlock the chassis.
Push the handle downwards (e) until the chassis is locked in place (f).
Bumper bar 37- Fitting:
38- Opening:
39- Removing:
22 & 23-
EN
4
Bumper bar cap 40- Fitting:
41- Removing:
Bell 42- Operating:
Drink holder 43- Fitting:
Removal is a reversal of this procedure.
Pushchair 44- Using the telescopic handle:
Retracting is the reversal of this procedure.
Note: the telescopic handle must be fully retracted when not in use.
EN
5
FR
Généralités:
Ce véhicule est destiné aux enfants de la naissance jusqu’à 4 ans ou d’un poids de 25 kg maximum, selon la
première éventualité.
AVERTISSEMENT: ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT: assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont
enclenchés avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT: pour éviter les blessures, tenez votre enfant à l’écart lors
du dépliage et du pliage du produit.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT: ce produit nest pas adapté pour la course à pied ni le
patinage (rollers/skate).
AVERTISSEMENT: utilisez toujours le harnais.
AVERTISSEMENT:
associez toujours la sangle d’entrejambe avec la ceinture.
AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque de brûlure, ne placez aucune
boisson chaude dans le porte-gobelet.
AVERTISSEMENT:
utilisez toujours la barre de protection avec la housse en tissu.
ATTENTION: Une fois plié, le produit doit être rangé dans un endroit sûr,
hors de portée des bébés et enfants.
Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto.
Abaissez le dossier au maximum pour un nouveau-né, jusqu’à ce qu’il puisse tenir assis seul.
Un panier permet le transport de 8kg d’articles uniformément répartis.
La poche de rangement de la moustiquaire à l’arrière du panier est uniquement destinée au rangement de
la moustiquaire incluse.
Poche arrière sur la capote - poids maximum 200g.
Porte-gobelet en plastique - poids maximum 500g.
Toute charge supplémentaire xée à la poignée, à l’arrière du dossier ou sur les côtés de la poussette peut
aecter sa stabilité compromettre la sécurité.
N’utilisez pas de plate-forme avec ce produit, car celle-ci peut compromettre sa sécurité.
Appliquez toujours le frein avant de placer ou sortir l’enfant de la poussette.
Ne placez jamais un deuxième enfant dans la poussette.
Ce produit est conforme à la norme BS EN 1888-2:2018.
Assurez-vous que le harnais est toujours correctement positionné et réglé pour votre enfant. Des anneaux
en D permettent de xer un autre harnais de sécurité approuvé BSEN13210, si cela est nécessaire.
Retirer le produit de tout matériel d’emballage et de protection avant la première utilisation
Sac à langer Cosatto (vendu séparément):
Un sac à langer assorti peut être acheté séparément, pour transporter jusqu’à 2 kg d’articles.
N’accrochez pas le sac à langer au châssis sous peine den aecter la stabilité.
IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION ET CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Informations importantes de sécurité
FR
6
Entretien:
Votre poussette a été conçue pour répondre aux normes de sécurité rigoureuses et une utilisation et un
entretien appropriés vous garantiront de nombreuses années d’utilisation sans problème.
Rangement -
Rangez toujours votre système de voyage sec. Le rangement du système de voyage humide favorise
la formation de moisissures. Séchez-le avec un chion doux et laissez-le sécher complètement avant de le ranger. Ne
laissez jamais le produit longtemps au soleil ; la couleur de certains tissus peut s’estomper.
Nettoyage -
Les instructions de nettoyage des articles en tissu sont indiquées sur leurs étiquettes de lavage
respectives. Les pièces métalliques et en plastique peuvent être nettoyées en les épongeant avec de leau tiède et un
détergent doux. N’utilisez jamais de détergent abrasif ou à base d’ammoniaque, d’eau de Javel ou d’alcool.
Usure -
Les impacts continuels l’endommageront. Le châssis est robuste, mais il s’aaiblira si la poussette tombe sur
les roues arrière en descendant les escaliers ou les trottoirs. Les pneus sont des pièces d’usure et les roues doivent être
remplacées si nécessaire. Si votre enfant porte des chaussures dures, celles-ci pourraient endommager le tissu.
Entretien -
Inspecter régulièrement les dispositifs de verrouillage, les freins, les roues, le harnais, les boucles, les
attaches, les articulations et les xations pour vous assurer qu’ils sont sûrs et fonctionnels. Elles doivent toujours
pouvoir bouger librement et seul un entretien limité est nécessaire. Cependant, l’application régulière d’un léger lm
de spray lubriant, par exemple du silicone (ne pas utiliser d’huile ni de graisse), permettra de conserver votre système
de voyage plus longtemps et facilitera le dépliage et le pliage. Le produit doit être inspecté et remis en état avant de
l’utiliser pour un deuxième bébé ou après 18 mois (au plus tôt des deux).
Liste des pièces:
Reportez-vous aux schémas:
P1: Poussette (capote et panier montés) P6*: Couvre-jambes Cosatto (vendu séparément)
P2: Roue arrière (x2) P7: Barre de protection avec housse
P3: Roue avant (x2) P8: Cache de barre de protection (x2)
P4: Cape de pluie P9: Porte-gobelet
P5*: Sac à langer Cosatto (vendu séparément) P10: Moustiquaire
Pièces de rechange:
Les pièces de rechange ci-dessous sont disponibles pour votre produit. Pour le Royaume-Uni et l’Irlande, vous
pouvez commander sur notre site:
http://www.cosatto.com/service-centre/spares
En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur:
http://www.cosatto.com/stockists
Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com.
S1: Capote S10: Cape de pluie
S2: Insert plastique de capote S11: Dispositif automatique de verrouillage
S3: Housse de siège S12: Sonnette
S4: Harnais S13*:Couvre-jambes Cosatto (si précisé)
S5: Rembourrages de bretelle (jeu) S14: Barre de protection
S6: Panier S15: Panneau de dossier
S7: Roue arrière S16: Cache de barre de protection (x2)
S8: Moustiquaire S17: Porte-gobelet
S9: Roue avant
7
Informations d’installation et d’utilisation:
Reportez-vous aux schémas d’instructions(P.43 - 50):
Poussette 1- Ouverture:
Libérez le dispositif automatique de verrouillage (a), puis tirez la poignée (b) vers le
haut jusqu’au verrouillage du châssis (c).
Assurez-vous que le châssis est correctement bloqué (d).
Roue arrière 2- Installation:
3- Retrait:
Roue avant 4- Installation:
5- Retrait:
Loquet de rotation
des roues avant 6- Application:
7- Libération:
Freins 8- Application:
9- Libération:
Harnais 10- Ouverture:
11- Fermeture:
12- Ajustement de la longueur des sangles:
Faites glisser la boucle de réglage à la longueur appropriée (a, b et c).
13- Réglage de la hauteur des bretelles:
14- Positionnement correct des bretelles:
15- Tension du harnais:
Assurez-vous toujours que le harnais est correctement tendu an d’assurer une
protection maximale de votre enfant.
Vous ne devriez pouvoir insérer que deux doigts entre les bretelles et la ceinture.
REMARQUE: Les vêtements d’hiver ou d’été aectent la taille de votre enfant.
16- Retrait:
Passez les attaches de bretelle dans les fentes du dossier (a).
Passez les attaches de ceinture dans les fentes du dossier (b).
Passez l’attache de la sangle d’entrejambe dans la fente du dossier (c).
Procédez dans l’ordre inverse pour la réinstallation.
Signication des symboles:
Reportez-vous à
l’avertissement XX
Action correcte
Action incorrecte
Signal sonore
Répétez l’action x fois
Flèche d’action
générale
Verrouillez
Déverrouillez
Appuyez et maintenez
Vériez
Passez à l’étape XX
Répétez de l’autre côté
FR
8
22 & 23-
FR
Couvre-jambes
Cosatto
(si précisé)
17- Installation:
Ouvrez le harnais (voir l’étape 10) et retirez les rembourrages de bretelle (a).
Installez la doublure du couvre-jambes à l’arrière du dossier (b).
Installez les rembourrages de bretelle, puis fermez le harnais (voir l’étape 11).
Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait.
Dossier 18- Abaisser:
19- Relever:
Repose mollets 20- Abaisser:
21- Relever:
Panier Retrait:
Procédez dans l’ordre inverse pour la réinstallation.
Capote 24- Réglage:
25- Utilisation de l’extension de capote:
26- Utilisation du pare-soleil de capote:
27- Utilisation de la pochette de capote:
28- Utilisation du rabat de fenêtre de la capote:
29- Installation de la cape de pluie:
Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait.
30- Installation de la moustiquaire (capote repliée):
Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait.
31- Installation de la moustiquaire (capote dépliée):
Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait.
32- Utilisation de la poche à moustiquaire:
33- Retrait:
Procédez dans l’ordre inverse pour la réinstallation.
Housse de siège 34- Retrait:
Retirez le harnais (voir l’étape16) et la capote (voir l’étape33).
Détachez la bande scratch sous le repose mollets (a).
Détachez la sangle sous le siège (b).
Détachez les attaches de chaque côté de la housse du siège (c).
35- Découvrez l’extrémité de la sangle du dossier de façon à voir l’ouverture de l’anneau
en «C» (a) puis faites sortir la sangle hors de l’anneau (b).
Détachez les attaches de chaque côté du dossier (c).
Retirez la housse de siège (d).
Procédez dans l’ordre inverse pour réinstaller le harnais.
Poussette 36- Fermeture:
Retirez toujours la cape de pluie, placez-la dans le panier.
Repliez complètement la capote (a) (voir l’étape24).
Sortie du pied de rangement (b).
Tirez le levier de verrouillage principal vers l’arrière (c) et tournez la poignée de
verrouillage secondaire COMPLÈTEMENT vers l’avant (d) pour débloquer le châssis.
Poussez la poignée vers le bas (e) jusqu’au verrouillage du châssis (f).
Barre de protection37- Installation:
38- Ouverture:
39- Retrait:
9
Cache de barre de
protection
40- Installation:
41- Retrait:
Sonnette 42- En fonctionnement:
Porte-gobelet 43- Installation:
Procédez dans l’ordre inverse pour le retrait.
Poussette 44- Utilisation de la poignée télescopique:
Procédez dans l’ordre inverse pour la rentrer.
Remarque: la poignée télescopique doit être complètement rentrée lorsquelle n’est
pas utilisée.
FR
10
DE
Allgemein:
Je nachdem, was zuerst eintritt, ist dieser kinderwagen für kinder von der geburt bis 4 jahre oder bis zu
einem höchstgewicht von 25 kg bestimmt.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass vor der Verwendung alle
Arretierungen eingerastet sind.
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, beim Auseinanderklappen
und Zusammenklappen des Produkts Kinder fernhalten.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
WARNUNG:
Den Schrittgurt immer zusammen mit dem Taillengurt verwenden.
WARNUNG: Um Verbrennungen zu vermeiden, keine heißen Getränke auf
den Getränkehalter stellen.
WARNUNG: Den Sicherheitsbügel immer mit befestigtem Stobezug
verwenden.
ACHTUNG:
Im zusammengeklappten Zustand sollte das Produkt an einem
sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Babys und Kindern, aufbewahrt werden.
Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile.
Verwenden Sie für Neugeborene den Sitz in der größtmöglichen Rücklehn-Position. Diese Position
verwenden, bis das Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
Für den Transport von Gegenständen mit einem Gesamtgewicht von 8 kg steht ein Korb zur Verfügung.
Die Gegenstände bitte gleichmäßig verteilen.
Die Moskitonetztasche an der Rückseite des Korbs ist nur für die Aufbewahrung des mitgelieferten
Moskitonetzes vorgesehen.
Hintere Verdecktasche - Höchstgewicht 200g.
Getränkehalter aus Kunststo - Höchstgewicht 500g.
Zusätzlich am Gri oder an der Rückseite der Rückenlehne oder an den Seiten des Wagens angebrachte
Lasten gefährden die Stabilität und Sicherheit des Wagens.
Bitte verwenden Sie mit diesem Produkt keinen Podest, da dadurch die Sicherheit des Produkts gefährdet wird.
Beim Hineinsetzen und Herausnehmen des Kindes aus dem Wagen immer die Bremse betätigen.
Das Produkt nie zum Transport eines zweiten Kindes verwenden.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen nach BS EN 1888-2:2018.
Sicherstellen, dass das Kind immer ein richtig sitzendes und angepasstes Gurtgeschirr trägt. Zum Befestigen
eines separaten, nach BS EN 13210 zugelassenen Sicherheitsgurtgeschirrs, sind D-Ringe vorhanden.
Vor dem Gebrauch alle Verpackungs- und Schutzmaterialien vom Produkt entfernen.
Cosatto wickeltasche (separat erhältlich):
Eine passende Wickeltasche kann separat erworben werden. Diese ist zum Transport von Gegenständen
bis zu 2 kg geeignet.
Die Wickeltasche nicht am Wagen befestigen, da sich das auf die Stabilität des Wagens auswirkt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN
UND ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN
Wichtige Sicherheitshinweise
DE
11
DE
Pege & wartung:
Ihr Transportsystem wurde so entwickelt, dass es die umfassenden Sicherheitsnormen erfüllt. Bei richtiger
Verwendung und Instandhaltung können Sie das Produkt viele Jahre ohne Probleme benutzen.
Aufbewahrung - Das Kombiwagen nur im trockenen Zustand aufbewahren. Durch Aufbewahren eines
feuchten Travel-Systems, wird Schimmelbildung begünstigt. Wurde das Travel-System in einer feuchten
Umgebung verwendet, mit einem weichen Lappen trocken tupfen und vor dem Aufbewahren vollständig
trocknen lassen. Nicht für längere Zeit der Sonne aussetzen, da dadurch die Textilien verblassen können.
Reinigen -
Siehe dazu die Anleitung für das Reinigen von Textilien. Komponenten aus Kunststo und Metall können
mit einem Schwamm, etwas warmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Zum Reinigen nie
scheuernde, Ammoniak, Bleichmittel oder Spiritus enthaltende Reinigungsmittel verwenden.
Abnutzung - Eine solche ständige Einwirkung auf das Hinterrad verursacht Schäden. Das Fahrgestell ist sehr
stabil. Durch Anstoßen des Hinterrads an Treppen oder Bordsteinen, wird das Gestell allerdings instabil. Die
Reifen nutzen sich durch Gebrauch ab und Radeinheiten müssen bei Bedarf ersetzt werden. Wenn Ihr Kind feste
Schuhe trägt, können die Textilien beschädigt werden.
Wartung -
Kontrollieren Sie regelmäßig die Arretierungen, Bremsen, Räder, Gurte, Verschlüsse, Sitzversteller, Verbindungen
und Zubehör, um zu gewährleisten, dass diese sicher und voll funktionstüchtig sind. Die Räder sollten immer frei beweglich
sein und bedürfen nur geringer Wartung. Die Nutzungsdauer Ihres Travel-Systems wird allerdings verlängert, wenn etwas
Schmiermittel, z.B. Silikon (kein Öl oder Fett verwenden), aufgesprüht wird. Das erleichtert auch das Auseinander- und
Zusammenklappen. Je nach dem, welcher Fall zuerst eintritt, muss das Transportsystem vor der Nutzung durch ein zweites
Baby oder nach 18 Monaten gewartet und überholt werden.
Komponentenliste:
Siehe Abbildungen:
P1: Kinderwagen (Verdeck & Korb befestigt) P6*: Cosatto Fußsack (wenn zutreend)
P2: Hinterrad (x2) P7: Sicherheitsbügel mit Bezug
P3: Vorderrad (x2) P8: Stoßstangenaufsatz (x2)
P4: Regenschutz P9: Getränkehalter
P5*: Cosatto Wickeltasche (separat erhältlich) P10: Moskitonetz
Ersatzteile:
Für dieses Produkt sind die unten aufgeführten Ersatzteile erhältlich. Kunden in Großbritannien
& Irland bestellen über unsere Webseite:
http://www.cosatto.com/service-centre/spares
Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands nden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf
unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists
Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com
S1: Verdeck S10: Regenschutz
S2: Verdeck-Kunststoeinsatz S11: Automatische Verriegelung
S3: Sitzbezug S12: Klingel
S4: Kindersitzgurt S13*: Cosatto Fußsack (wenn zutreend)
S5: Brustpolster (Set) S14: Vorderbügel
S6: Korb S15: Rückenstütze
S7: Hinterrad S16: Stoßstangenaufsatz (x2)
S8: Moskitonetz S17: Getränkehalter
S9: Vorderrad
12
Siehe Warnung XX
Richtig
Falsch
Hörbares Geräusch
Vorgang x-mal
wiederholen
Pfeil für allgemeine
Vorgänge
Schließen
Önen
Drücken und halten
Prüfen
Weiter zu Schritt XX
Auf der anderen
Seite wiederholen
Bildsprachenschlüssel:
Befestigungs & anwendungshinweise:
Siehe Anleitungsdiagramme (P.43 - 50):
Kinderwagen 1- Auseinanderklappen:
Automatikverriegelung önen (a) und den Gri hochziehen (b) , bis das Gestell
richtig einrastet (c).
Prüfen, ob das Gestell richtig eingerastet ist (d).
Hinterrad 2- Befestigen:
3- Entfernen:
Vorderrad 4- Befestigen:
5- Entfernen:
Vorderrad-
Schwenkraste 6- Feststellen:
7- Lösen:
Bremse 8- Feststellen:
9- Lösen:
Kindersitzgurt 10- Auseinanderklappen:
11- Zusammenklappen:
12- Anpassen der Gurtlänge:
Gurtversteller auf die geeignete Länge schieben (a, b & c).
13- Anpassen der Schultergurtposition:
14- Richtige Schultergurtposition:
15- Gurtgeschirrspannung:
Für die maximale Sicherheit Ihres Kindes, immer sicherstellen, dass das
Gurtgeschirr richtig gespannt ist.
Es sollten nur 2 Finger zwischen Schultergurt und Bauchgurt passen.
HINWEIS: Durch Winter-/Sommerkleidung kann die Größe Ihres Kindes
unterschiedlich sein.
16- Entfernen:
Die Schultergurthalter durch die Rückenlehne schieben (a).
Die Bauchgurthalter durch die Rückenlehne schieben (b).
Den Schrittgurthalter durch den Sitz schieben (c).
Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
DE
13
22 & 23-
DE
Cosatto Fußsack
(wenn zutreend) 17- Befestigen:
Sicherheitsgurt önen (siehe Schritt 10) und Brustpolster entfernen (a).
Die Fußmatteneinlage befestigen an der Rückenlehne anbringen (b).
Brustpolster wieder befestigen und den Sicherheitsgurt schließen (siehe Schritt
10).
Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Rückenlehne 18- Herunterlassen:
19- Aufrichten:
Unterschenkelstütze
20- Herunterlassen:
21- Aufrichten:
Korb Entfernen:
Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Verdeck 24- Anpassen:
25- Verwendung der Verdeckverlängerung:
26- Verwendung der Verdeck-Sonnenblende:
27- Verwendung der Verdecktasche:
28- Verwendung der Verdeck-Sichtfensterklappe:
29- Anbringen des Regenschutzes:
Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
30- Anbringen des Moskitonetzes (Verdeck nicht verlängert):
Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
31- Anbringen des Moskitonetzes (Verdeck verlängert):
Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
32- Verwendung der Moskitonetztasche:
33- Entfernen:
Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Sitzbezug 34- Entfernen:
Gurte (siehe Schritt 16) & Verdeck (siehe Schritt 33) entfernen.
Die Klettverschlüsse an der Unterseite der Wadenstütze lösen (a).
Den Riemen unter dem Sitz lösen (b).
Die Befestigungsschlaufen an allen Seiten des Sitzbezugs lösen (c).
35- Das Ende des Rückenlehnengurts nach unten schieben, um die Önung des “C”-
Rings (a) freizulegen, und den Gurt aus dem Ring schieben (b).
Die Befestigungsschlaufen an allen Seiten der Rückenlehne lösen (c).
Den Sitzbezug vom Sitz entfernen (d).
Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Kinderwagen 36- Zusammenklappen:
Die Regenhaube immer entfernen, in den Korb legen.
Das Verdeck vollständig schließen (siehe Schritt 24) (a).
Aktivieren Sie den Standfuß (b).
Den Primärverriegelungshebel nach hinten ziehen (c) und den
Sekundärverriegelungsgri VOLLSTÄNDIG nach vorn drehen (d), um das Gestell
zu entriegeln.
Den Gri nach unten drücken (e), bis das Gestell einrastet (f).
14
DE
Vorderbügel 37- Befestigen:
38- Auseinanderklappen:
39- Entfernen:
Stoßstangenaufsatz 40- Befestigen:
41- Entfernen:
Klingel 42- Betriebs:
Getränkehalter 41- Befestigen:
Zum Entfernen, diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
Kinderwagen 42- Teleskopgri verwenden:
Umgekehrte Vorgehensweise für das Einfahren des Gris.
Hinweis: Wenn nicht verwendet, muss der Gri vollständig eingefahren werden.
15
IT
Informazioni generali:
Questo veicolo è destinato ai bambini dalla nascita no ad un massimo di 25 kg o 4 anni, a seconda di
quale dei due casi si verichi per primo.
AVVERTENZA: Non lasciare mai i bambini senza supervisione.
AVVERTENZA: Assicurarsi che tutte le chiusure siano attive prima dell’uso.
AVVERTENZA: Per evitare infortuni, non montare o smontare il prodotto in
presenza del vostro bambino.
AVVERTENZA: Non lasciare che vostro glio giochi con il prodotto.
AVVERTENZA: Il prodotto non è adatto alla corsa o al pattinaggio.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia inguinale con la cintura.
AVVERTENZA: Per evitare rischio di bruciature, non depositare bevande
molto calde sul porta bevande.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre la barra paraurti con la copertura in
tessuto montata.
ATTENZIONE: quando è ripiegato, custodire il prodotto in un luogo sicuro
lontano dai bambini.
Non sostituire mai parti o accessori con altri non approvati dalla Cosatto.
La posizione più reclinata è adatta a neonati no a che non riescano a stare seduti da soli.
Incluso nella confezione un cestino per riporre oggetti, egualmente distribuiti, no a un peso di 8 kg.
La tasca della zanzariera sul retro del cestino è destinata esclusivamente a custodire la zanzariera in
dotazione.
Tasca sul retro della cappotta-peso massimo 200g.
Porta bevande in plastica-peso massimo 500g.
Qualsiasi peso aggiuntivo, sulla maniglia, sul retro dello schienale o ai lati andrà a discapito della stabilità e
sicurezza del prodotto.
Non sistemare questo prodotto su una piattaforma, poiché potrebbe vanicarne l’adabilità.
Avere sempre il freno attivo quando si sistema o rimuove il bambino dal veicolo.
Adatto al trasporto di un solo bambino.
Prodotto conforme alla norma BS EN 1888-2:2018.
Assicurarsi che il bambino indossi sempre una protezione posta correttamente e ben regolata. Sono forniti
degli anelli a D per agganciare un` eventuale imbragatura di sicurezza aggiuntiva, approvata dalla direttiva
BS EN 13210.
Rimuovere tutti gli imballaggi e i materiali protettivi sul prodotto prima di utilizzarlo.
Borsa per il cambio della Cosatto (venduta
separatamente):
Una borsa per il cambio coordinata può essere acquistata separatamente, adatta al trasporto di non più di
2 kg.
Non agganciare la borsa al veicolo poiché potrebbe interferire con la stabilità del prodotto.
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE
PRIMA DELL'USO E CONSERVARE PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
Informazioni sulla sicurezza
16
Manuntenzione:
Il prodotto conforme agli standard di sicurezza, e con un corretto utilizzo e un’attenta manutenzione vi
regalerà molti anni di tranquillità e spensieratezza al volante.
Conservazione - Non riporre mai il sistema di trasporto bagnato. Cosí facendo si incoraggerá la
formazione di mue. Ricordare sempre di asciugarlo con un tessuto morbido e lasciarlo asciugae
completamente prima di metterlo via. Non lasciare sotto i raggi solari per un periodo prolungato di
tempo-i colori potrebbero scolorirsi.
Pulizia - Per la pulizia fare riferimento alle istruzioni per il lavaggio dei materiali duttili. Le parti in plastica
e in metallo possono essere pulite con una spugna, acqua tiepida e un detergente delicato. Non lavare
mai con detergenti abrasivi, a base di ammoniaca, candeggina, o alcool.
Uso e logoramento - Impatti ripetuti possono causare danni. La struttura è resistente ma potrebbe
indebolirsi a causa dell’impatto della ruote posteriori contro scale o bordo del marciapiede. Le gomme si
usureranno e la compertura delle ruote deve essere sostituita se necessario. Le scarpe del vostro bambino,
se già da passeggio, possono rovinare i rivestimenti in tessuto.
Manuntenzione - Controllare periodicamente se le sicure, i freni, le ruote, l’imbracatura, le chiusure,
i regolatori del sedile, le giunzioni e i dispositivi di ssaggio funzionino in maniera regolare e che
rimangano sempre essibili. Dovrebbero poter muoversi sempre e viene richiesta una manutenzione
minima. Tuttavia una regolare applicazione di lubricante spray ad esempio silicone (non utilizzare olio o
grasso) allungherá la vita del sistema di trasporto e renderá piú facile l`apertura e la chiusura. Si consiglia
di revisionare e rinnovare il prodotto prima di utilizzarlo per un secondo bambino, o dopo 18 mesi, a
seconda di cosa arriva prima!
Lista delle parti:
Si prega di far riferimento ai diagrammi:
P1: Passeggino (Cappottina e cestino incorporati) P6*: Copripiedi della Cosatto (se necessario)
P2: Ruota posteriore (x2) P7: Parafango con copertura
P3: Ruota anteriore (x2) P8: Copri paraurti (x2)
P4: Parapioggia P9: Portabibite
P5*: Borsa per il cambio della Cosatto
(venduta separatamente)
P10: Zanzariera
Parti di ricambio:
Le parti di ricambio disponibili sono elencate qui di seguito. Per il Regno Unito e l’Irlanda è
possibile ordinare tramite il nostro sito web:
http://www.cosatto.com/service-centre/spares
I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su
http://www.cosatto.com/stockists
In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: [email protected]om
S1: Cappottina S10: Parapioggia
S2: Inserto in plastica della cappottina S11: Blocco automatico
S3: Coprisedile S12: Campanello
S4: Imbracatura S13*:Copripiedi della Cosatto (se necessario)
S5: (set di) cuscinetti pettorali S14: Barra di protezione frontale
S6: Cestino S15: Pannello poggiaschiena
S7: Ruota posteriore S16: Copri paraurti (x2)
S8: Zanzariera S17: Portabibite
S9: Truota anteriore
IT
17
/