Xavax “Stick” LED Plant Lamp, Stick Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я чат-бот, который изучил инструкцию по эксплуатации LED-ламп для растений Xavax Circle и Stick PS10J050K2000EU. В инструкции описаны функции регулировки яркости, выбора цветового режима и таймера, а также даны рекомендации по безопасности. Задавайте ваши вопросы – я постараюсь на них ответить.
  • Как установить таймер автоматического выключения?
    Можно ли менять светодиоды в лампе?
    Как очистить лампу?
    Какое питание необходимо для лампы?
CZ
GR
F
D
GB
RUS
E
I
P
NL
TR
H
FIN
PL
S
SK
RO
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Návod kpoužití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Käyttöohje
LED Plant Lamp
LED-Panzenleuchte
00112696
00112697
2
G Operating Instructions
Controls
1234
1. Dimmer: ve brightness levels
2. Colour: three light modes
3. Timer: 3h/9h/12h
4. On/off button
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions in a
safe place for futurereference. If you sellthe device, please
pass these operating instructions on to the new owner.
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Packaging content
Grow light
USB power supply unit, 5V/2A
These operating instructions
3. Safety notes
Protect the product from dirt, moistureand overheating,
and only use it in adry environment.
This product is not intended for use by persons, including
children, with limited physical, sensory or mental abilities
or lacking in experience or knowledge, unless they are
supervised by aperson responsible for their safety or
have been instructed on how to use the product.
The product may only be operated with the type of power
supply network described on the name plate.
Only connect the product to asocket that has been
approved for the device. The socket must be installed
close to the product and must be easily accessible.
Disconnect the product from the power supply when not
in use for long periods of time.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Warning
Never look straight into the light source and do not aim
its beam of light straight into the eyes of other people or
animals. This could damage your/their eyes.
Pleasenote thatlamps (even LEDs)gener ateheatand
may become hot.Always let thelamp cooldownfor afew
minutes beforetouchingit.
Do not place anyobjects or hang objects(for example,
decorative material)onthe LED lamp.Doing so could create
a re hazard.
The light source of this light is not replaceable; when the
light source has reached the end of its life, you need to
replace the entirelight.
Only for use with asuitable USB power supply unit with
min. 5V/2A.Donot operate on aPCorlaptop.
4. Product features
The grow light supports plant growth when thereislittle
natural light, during both wintering and germination. It
can be used for potted plants, succulents, ornamental
plants, fruit and vegetables.
Red light:
Promotes photosynthesis and growth in plant height.
Germination, owering and fruit production aresupported,
and it plays aleading role in the colour improvement of
plants.
Blue light:
Allows plants to grow bushy and supports them in produ-
cing nutrients.
Blue/Red light:
Acombination of blue and redlight for balanced growth.
5. Getting started and operation
5.1 Connect
Connect the supplied power supply unit to the USB con-
nector of the grow light. Securethe light on astable, even,
horizontal tabletop or similar,and adjust to your liking.
Connect the power supply unit to an easily accessible
mains socket.
3
5.2 Settings
Dimmer function
The dimmer function is adjusted using the +/- button (1).
Each time you press the button, the brightness decreases,
until you get to the lowest brightness level, after which
brightness increases.
After the light has been switched off using the On/off
button, it will switch on again with the last brightness
setting.
Light modes
The light colour is adjusted using the arrow button (2).
First button press: Blue light
Second button press: Red light
Thirdbutton press: Blue/Red light
After the light has been switched off using the On/off
button, it will switch on again with the last colour setting.
Automatic switch-off function (timer)
The switch-offfunctionisstarted using the Timer button(3).
First button press: automatic switch-off after 3hours, the
On/off button ashes1x –pause –1xconsecutively
Second button press: automatic switch-off after 9hours,
the On/off button ashes 2x –pause –2xconsecutively
Thirdbutton press: automatic switch-off after 12 hours,
the On/off button ashes 3x –pause –3xconsecutively
On/off button
The On/off button is constantly lit when the device is in
standby,and goes out after switching on.
6. Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
•Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technische Daten
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Output 18 W 24 W
Number of LEDs
48 (Blue: 24,
Red: 24)
60 (Blue: 20,
Red: 40)
Power supply 5V
2A 5V 2A
Light spectrum
Blue: 450 nm
Red: 660 nm
Blau: 450 nm
Rot: 660 nm
Ambient
temperature
-25° bis 40°C -25° bis 40°C
IP 20 20
Cable length 155 cm 155 cm
Gooseneck
length
35 cm 35 cm
Specications in accordance
with Regulation (EU) 2019/1782
Manufacturer’s
name or trade
mark, commer-
cial registration
number and
address
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Model identier PS10J050K2000EU
Input voltage 100-240 V
Input AC
frequency
50/60 Hz
Output voltage/
Output current/
Output power
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Average active
eciency
82.37 %
Eciency at
low load (10 %)
80.63 %
No-load power
consumption
0.05 W
4
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente
1234
1. Dimmer: 5-stugdimmbar
2. Farbe: 3Licht-Modi
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. Ein-/Ausschalttaste
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschie-
den haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu
können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Panzenlampe
USB Netzteil 5V/2A
Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vorSchmutz,Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nurintrockenen Räumen.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen,
einschließlich Kinder,mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihreSicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
Das Produkt darf ausschließlich an einem Versorgungsnetz
betrieben werden, wie auf dem Typenschild beschrieben.
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelas-
senen Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des
Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
Trennen Sie das Produkt bei längerem Nichtgebrauch
vom Netz.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Warnung
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle
und richten Sie deren Lichtstrahl nicht direkt in
die Augen anderer Personen oder von Tieren.
Eine Schädigung der Augen ist möglich!
Beachten Sie,dassLampen(auch LED) hohe Temperaturen
entwickeln undheißseinkönnen. GebenSie derLampe im-
mer einige Minuten zumAbkühlen, bevor Siesie berühren.
Legen Sie keine Gegenständen auf die Leuchte bzw.
hängen Sie keine Gegenstände (z.B. Dekorationsmaterial)
an die LED-Leuchte. Es besteht Brandgefahr!
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn
die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist
die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Nur zur Verwendung mit einem geeigneten USB-Netzteil
mit min. 5V/2A. Nicht an einem PC oder Laptop betreiben.
4. Produkteigenschaften
Die Panzenlampe unterstützt das Panzenwachstum bei
zu wenig Tageslicht, während der Überwinterung oder
auch bei der Keimung. Sie kann bei Topfpanzen, Sukku-
lenten, Zierpanzen, Obst und Gemüse eingesetzt werden.
Rotes Licht:
Fördert die Photosynthese und das Höhenwachstum der
Panze. Das Keimen, die Blüte und die Fruchtproduktion
werden unterstützt und es spielt eine führende Rolle bei
der Farbverbesserung der Panzen.
Blaues Licht:
Lässt Panzen buschiger wachsen und unterstützt Sie bei
der Produktion von Nährstoffen.
Blau/ Rotes Licht:
Kombination aus blauem und rotem Licht für ein ausgegli-
chenes Wachstum.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Anschließen
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzgerät mit dem USB-
Stecker der Panzenleuchte. Fixieren Sie die Leuchte an
einer stabilen, ebenen und waagerechten Tischplatte oder
ähnlichem und richten diese nach Ihren Wünschen aus.
Verbinden Sie das Netzteil mit einer leicht erreichbaren
Steckdose.
5
5.2 Einstellungen
Dimm-Funktion
Über die +/- Taste (1) wirddie Dimmfunktion eingestellt.
Mit jedem Tastendruck verringert sich die Helligkeit und
erhöht sich nach der geringsten Helligkeitsstufe wieder.
Nach dem Ausschalten über die Ein/Auschalttaste
schaltet die Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten
Helligkeit wieder ein.
Licht-Modi
Über die Pfeil-Taste (2) wirddie Lichtfarbe eingestellt.
Erster Tastendruck: Blaues Licht
Zweiter Tastendruck: Rotes Licht
Dritter Tastendruck: Blau/ Rotes Licht
Nach dem Ausschalten über die Ein/Auschalttaste
schaltet die Leuchte sich mit der zuletzt eingestellten
Farbe wieder ein.
Automatische Abschaltfunktion (Timer)
Über die Timer-Taste (3) wirddie Abschaltfunktion
gestartet.
Erster Tastendruck: automatische Abschaltung nach
3Stunden, die Ein-/Ausschalttaste blinkt fortlaufend
1x –Pause –1x
Zweiter Tastendruck: automatische Abschaltung nach
9Stunden, die Ein-/Ausschalttaste blinkt fortlaufend
2x –Pause –2x
Dritter Tastendruck: automatische Abschaltung nach
12 Stunden, die Ein-/Ausschalttaste blinkt fortlaufend
3x –Pause –3x
Ein-/Ausschalttaste
Die Ein-Ausschalttaste leuchtet im Standby konstant,
nach dem Einschalten erlischt diese.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanlei-
tung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Leistung 18 W 24 W
LED-Anzahl
48 (Blau:24,
Rot:24)
60 (Blau:20,
Rot:40)
Stromversorgung 5V
2A 5V 2A
Lichtspektrum
Blau: 450 nm
Rot: 660 nm
Blau: 450 nm
Rot: 660 nm
Umgebungs-
temperatur
-25° bis 40°C -25° bis 40°C
IP 20 20
Kabellänge 155 cm 155 cm
Schwanenhals-
länge
35 cm 35 cm
Angaben nach Verordnung (EU)
2019/1782
Handelsmarke,
Handelsregis-
ternummer,
Anschrift
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Modellkennung PS10J050K2000EU
Eingangsspan-
nung
100-240 V
Eingangswech-
selstrom-
frequenz
50/60 Hz
Ausgangsspan-
nung/Aus-
gangsstrom/
Ausgangsleis-
tung
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Durchschnittli-
che Ezienz im
Betrieb
82.37 %
Ezienz bei
geringer Last
(10 %)
80.63 %
Leistungsauf-
nahme bei
Nulllast
0.05 W
6
F Mode d‘emploi
Éléments de commande
1234
1. Variateur de luminosité :5niveaux d’intensité réglables
2. Couleurs :3modes d’éclairage
3. Minuterie :3h/9h/12h
4. Touche de mise sous/hors tension
Nousvousremercions d’avoir choisi un produitXavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarqueset
consignes suivantes.Veuillez conservercemoded‘emploi àportée
de main andepouvoir le consulterencas de besoin. Transmet
-
tez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cachéant.
Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Lampe pour plantes
Bloc secteur USB 5V/2A
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Ce produit n‘est pas destiné àêtreutilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
mentales ou motrices réduites ou dont l‘expérience
et le savoir présentent des lacunes, àmoins que ces
personnes ne soient surveillées par une personne
compétente en matièredesécurité ou qu‘elles aient reçu
des instructions sur la manièred‘utiliser ce produit.
Utilisez le produit exclusivement branché àunréseau électri-
que correspondant aux indications de la plaque signalétique.
Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée. La
prise de courant doit êtresituée àproximité du produit et
doit êtrefacilement accessible.
Débranchez le produit si vous ne l‘utilisez pas pendant
une période prolongée.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration
et cessez de l’utiliser.
Avertissement
Ne regardez jamais directement la source
lumineuse et ne pointez jamais le faisceau
lumineux vers les yeux d’autres personnes
ou d’animaux. Les yeux peuvent se détériorer !
Veuillez noterque les lampes(même LED)génèrent de
fortes températures et peuventdevenir brûlantes. Laissez
refroidir la lampe quelques minutes avant de la toucher.
Ne posez aucun objet sur la lampe et n’accrochez
aucun objet (matériel de décoration, etc.) àla
lampe LED. Risque d’incendie.
La source lumineuse de cet éclairage n’est
pas remplaçable ;leluminairedoit être
remplacé dans son
intégralité lorsque la source lumineuse aatteint la nde
sa durée de vie.
Àutiliser uniquement avec un bloc secteur USB adapté
avec min. 5V/2 A. Ne pas utiliser avec un PC ou
ordinateur portable.
4. Caractéristiques du produit
Cette lampe favorise la croissance des plantes lorsque la
lumièr
edujour est insusante ou pendant l’hivernage /la
germination de vos plantes. Elle peut êtreemployée pour
les plantes en pot, les succulentes, les plantes ornementa-
les, les fruits et les légumes.
La lumièrerouge :
Favorise la photosynthèse et la croissance des plantes
en hauteur ;facilite la germination, la oraison et la
production de fruits et joue un rôle prépondérant dans
l’amélioration des couleurs des plantes.
La lumièrebleue :
Favorise une croissance touffue des plantes ainsi que la
production de nutriments.
Lumièrebleue/rouge
Combinaison de lumières bleue et rouge pour une crois-
sance équilibrée.
5. Mise en service et fonctionnement
5.1 Branchement
Branchez le bloc d’alimentation fourni au connecteur USB
de la lampe. Fixez la lampe àunplateau de table (ou autre
support) stable, plan et horizontal, puis orientez-la comme
vous le souhaitez. Branchez le bloc secteur àune prise de
courant facilement accessible.
7
5.2 Réglages
Fonction variateur
Réglez la fonction variateur au moyen de la touche
+/- (1). La luminosité diminue àchaque pression ;elle
augmente ànouveau après avoir atteint son plus bas
niveau.
Après avoir éteint la lampe au moyen de la touche de
mise sous/hors tension, vous la rallumerez au niveau
d’intensité dernièrement réglé.
Modes d’éclairage
Utilisez la touche échée anderégler la couleur de la
lumière(2).
Premièrepression :Lumièrebleue
Deuxième pression :Lumièrerouge
Troisième pression :Lumièrebleue/rouge
Après avoir éteint la lampe au moyen de la touche
de mise sous/hors tension, vous la rallumerez dans la
couleur dernièrement réglée.
Fonction d‘arrêt automatique (minuterie)
Lancez la fonction d’arrêt automatique au moyen de la
touche minuterie (3).
Premièrepression :mise hors tension automatique au
bout de 3heures, la touche de mise sous/hors tension
clignote en continu 1x–pause –1x
Deuxième pression :mise hors tension automatique au
bout de 9heures, la touche de mise sous/hors tension
clignote en continu 2x–pause –2x
Troisième pression :mise hors tension automatique au
bout de 12 heures, la touche de mise sous/hors tension
clignote en continu 3x–pause –3x
Touche de mise sous/hors tension
En mode veille,latouche de mise sous/hors tension s’allume
en permanenceets’éteintaprès remise sous tension.
Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon
non breux légèrement humide vitez tout détergent
agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes
du produit ou encoreprovoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
9. Caractéristiques techniques
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Puissance 18 W 24 W
NombredeLED
48 (bleues :24,
rouges :24)
60 (bleues :20,
rouges :40)
Alimentation en
électricité
5V
2A 5V 2A
Spectrelumineux
bleu :450 nm
rouge :660 nm
bleu :450 nm
rouge :660 nm
Température
ambiante
-25° à40°C -25° à40°C
IP 20 20
Longueur du câble
155 cm 155 cm
Longueur du col
de cygne
35 cm 35 cm
Specications in accordance
with Regulation (EU) 2019/1782
Raison sociale
ou marque
posée, numéro
d’enregistre
ment au registre
du commerce
et adresse du
fabricant
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Référence du
modèle
PS10J050K2000EU
Tension
d’entrée
100-240 V
Fréquence du
CA d’entrée
50/60 Hz
Tension de sortie/
Courantdesortie/
Puissance de
sortie
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Rendement
moyen en mode
actif
82.37 %
Rendement à
faible charge
(10 %)
80.63 %
Consommation
électrique hors
charge
0.05 W
8
C Bedienungsanleitung
Ovládací prvky
1234
1. Stmívač:5stupňů stmívání
2. Barva: 3světelné režimy
3. Časovač:3h/9 h/12 h
4. Tlačítko zapnutí/vypnutí
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Xavax.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace.
Uchovejte tento text propřípadné budoucí použití. Pokud
výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
Kultivač lampa propěstování rostlin
USB napájecí zdroj 5V/2 A
Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve
vlhkém prostředí azabraňte styku svodou. Používejte
pouze vsuchých prostorách.
Tento produkt nesmí používat děti aosoby somezenými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby snedostatečným množstvím zkušeností
nebo vědomostí. Používání je možné pod dozorem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud tyto osoby
obdržely pokyny opoužití výrobku.
Výrobek smí být provozován výhradně vnapájecí síti, jak
je popsáno na typovém štítku.
Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené
zásuvce. Zásuvka se musí nacházet vblízkosti výrobku a
musí být snadno přístupná.
Vpřípaděeprodukt delší dobu nepoužíváte, vypojte
ho ze sítě.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony
údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
Upozorně
Nikdy se nedívejte přímo do světelného zdroje
nebo nemiřte světelný paprsek přímo do očí
jiných osob nebo zvířat. Hrozí poškození zraku!
Upozorňujemeárovky(iLED)semohou velice rozžhavit
abýt velmi horké.Nechtárovku vždy několikminut
vychladnout, nežsejídotknete.
Nepokládejte na svítidlo žádné předměty,resp. nezavěšujte
na LEDsvětlád předměty (např.dekorač materiál).
Hrozí nebezpečípožáru!
Světelný zdroj utohoto svítidla nelze vyměnit. Když
dosáhne světelný zdroj konce své životnosti, je třeba
vyměnit celé svítidlo.
4. Vlastnosti výrobku
Kultivač lampa podporuje růst rostlin vpřípadě nedostat-
ku denního světla, během přezimování nebo vdobě klíčení.
Můžete ji použít prohrnkové rostliny,sukulenty,okrasné
rostliny,ovoce azeleninu.
Červené světlo:
Podporuje fotosyntézu arůst rostliny do výšky.Podporu-
je klíčení, kvetení arůst plodů ahraje hlavní roli pro
zvýrazně barvy rostlin.
Modré světlo:
Rostliny jsou po němkošatější apodporuje produkci živin.
Modré/červené světlo:
Kombinace modrého a červeného světla podporuje
vyvážený růst.
5. Uvedení do provozu aprovoz
5.1 Připojení
Připojte dodaný napájecí zdroj do USB zástrčky kultivač
lampy.Upevněte světlo na stabilní, plochou avodorovnou
desku stolu apod. anasměrujte ho podle potřeby.Zapojte
napájecí zdroj do snadno dostupné ťové zásuvky.
9
5.2 Nastavení
Funkce stmívání
Funkce stmívání se nastavuje pomocí tlačítka +/ (1).
Každým stisknutím tlačítka se sníží jas apodosažení
nejnižšího stupně jasu se opětzačne zvyšovat.
Po vypnutí tlačítkem ZAP/VYP se světlo rozsvítí na posled-
ním nastaveném stupni jasu.
Světelné režimy
Tlačítkem se šipkou (2) nastavíte barvu světla.
První stisk tlačítka: Modré světlo
Druhý stisk tlačítka: Červené světlo
Třetí stisk tlačítka: Modré/červené světlo
Po vypnutí tlačítkem zapnutí/vypnutí se světlo rozsvítí na
poslední nastavené barvě světla.
Automatická funkce vypínání (časovač)
Tlačítkem časovače(3) spustíte funkci vypínání.
První stisk tlačítka: automatické vypnutí po 3hodinách,
tlačítko zapnutí/vypnutí průběžně bliká –pauza –1×
Druhý stisk tlačítka: automatické vypnutí po 9hodinách,
tlačítko zapnutí/vypnutí průběžně bliká –pauza –2×
Třetí stisk tlačítka: automatické vypnutí po 12 hodinách,
tlačítko zapnutí/vypnutí průběžně bliká –pauza –3×
Tlačítko zapnutí/vypnutí
Tlačítko zapnutí/vypnutí svítí vrežimu „standby” trvale,
po zapnutí zhasne.
6. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Výkon 18 W 24 W
Počet LED diod
48 (modré: 24,
červené: 24)
60 (modré: 20,
červené: 40)
Napájení 5V
2A 5V 2A
Světlené
spektrum
Modrá: 450
nm Červená:
660 nm
Modrá: 450
nm Červená:
660 nm
Teplota okolí
25 °až4C
25 °až4C
IP 20 20
Délka kabelu 155 cm 155 cm
Délka husího
krku
35 cm 35 cm
Údaje podle nařízení (EU)
2019/1782
Název výrobce
nebo ochran-
známka,
obchodní
registrač číslo
aadresa
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identikač
značka modelu
PS10J050K2000EU
Vstupní napě 100-240 V
Vstupní
frekvence
50/60 Hz
Výstupní
napě/
Výstupní proud
/
Výstupní výkon
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Průměrná
účinnost v
aktivním režimu
82.37 %
Účinnost při
malém zatížení
(10 %)
80.63 %
Spotřeba
energie ve
stavu bez
zátěže
0.05 W
10
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky
1234
1. Stmievač:5-stupňové stmievanie
2. Farba: 3svetelné režimy
3. Časovač:3h/9 h/12 h
4. Zapínač/vypínač
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Xavax.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.
Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Lampa na rastliny
Napájací zdroj USB 5V/2 A
Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo
vlhkom prostredí azabráňte styku svodou. Používajte iba
vsuchých priestoroch.
Tento produkt nesmú používať deti ani osoby s
obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo osoby snedostatočným množstvom
skúseností alebo vedomostí. Používanie je možné pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,alebo ak
tieto osoby obdržali pokyny opoužití výrobku.
Výrobok smie byť prevádzkovaný výhradne vnapájacej
sieti, ako je popísané na typovom štítku.
Výrobok používajte pripojený iba kschválenej zásuvke.
Zásuvka musí byť umiestnená vblízkosti výrobku amusí
byťľahko prístupná.
Ak výrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho od
elektrickej siete.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek
úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému
personálu.
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej
nepoužívajte.
Upozornenie
Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného
zdroja alebo nemierte svetelný č priamo do
očíiných osôb alebo zvierat. Hrozí poškodenie
zraku!
Myslite na toesvetelné zdroje (aj LED)vyvíjajú vysoké
teplotyamôžu byť horúce. Nechajte svetelný zdrojvždy
niekoľko minút vychladnúť,srako sa ho dotknete.
Na svietidlo neukladajtiadne predmety, resp. na LEDsvie
-
tidlo nevešajte žiadne predmety(napr. dekorač materiál).
Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť.Ak
svetelný zdroj dosiahne koniec svojej životnosti, musí sa
vymeniť celé svietidlo.
4. Vlastnosti produktu
Lampa na rastliny podporuje rast rastlín pri malom
množstve denného svetla, počas prezimovania alebo aj
pri klíčení. Môže sa použiť pri črepníkových rastlinách,
sukulentoch, okrasných rastlinách, ovocí azelenine
Červené svetlo:
Podporuje fotosyntézu avýškový rast rastliny.Podporuje
klíčenie, kvitnutie atvorbu plodov ahraje vedúcu úlohu pri
zlepšovaní farieb rastlín.
Modré svetlo:
Vďaka nemu rastliny rastú hustejšie apodporuje ich pri
produkcii živín.
Modré/červené svetlo:
Kombinácia modrého a červeného svetla na vyvážený rast.
5. Uvedenie do prevádzky aprevádzka
5.1 Pripojenie
Spojte dodaný napájací zdroj sUSB konektorom svietidla
na rastliny.Svietidlozaistite na stabilnej, rovnej a
vodorovnej doske stola alebo na podobnom predmete a
nasmerujte ho podľasvojich želaní. Napájací zdroj spojte s
ľahko dostupnou zásuvkou.
11
5.2 Nastavenia
Funkcia stmievania
Pomocou tlačidla +/–(1) sa nastavuje funkcia stmie-
vania. Skaždým stlačením tlačidla sa jas zníži apo
najnižšom stupni jasu sa opäť zvýši.
Po vypnutí pomocou zapínača/vypínačasasvietidlo opäť
zapne snaposledy nastaveným jasom.
Svetelné režimy
Pomocou tlačidla so šípkou (2) sa nastaví farba svetla.
Prvé stlačenie tlačidla: modré svetlo
Druhé stlačenie tlačidla: červené svetlo
Tretie stlačenie tlačidla: modré/červené svetlo
Po vypnutí pomocou zapínača/vypínačasasvietidlo opäť
zapne snaposledy nastavenou farbou.
Funkcia automatického vypnutia (časovač)
Funkcia vypnutia sa spustí pomocou tlačidla časovača(3).
Prvé stlačenie tlačidla: automatické vypnutie po
3hodinách, zapínač/vypínač nepretržite bliká
1x –prestávka –1x
Druhé stlačenie tlačidla: automatické vypnutie po
9hodinách, zapínač/vypínač nepretržite bliká
2x –prestávka –2x
Tretie stlačenie tlačidla: automatické vypnutie po
12 hodinách, zapínač/vypínač nepretržite bliká 3x
prestávka –3x
Zapínač/vypínač
Zapínač/vypínač konštantne svieti vpohotovostnom
režime, po zapnutí tlačidlo zhasne.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Výkon 18 W 24 W
Počet LED diód
48 (modré: 24,
červené: 24)
60 (modré: 20,
červené: 40)
Napájanie 5V
2A 5V 2A
Spektrum svetla
modré svetlo:
450 nm
červené svetlo:
660 nm
modré svetlo:
450 nm
červené svetlo:
660 nm
Teplota prostredia
–25° 40 °C –25° 40 °C
IP 20 20
Dĺžka kábla 155 cm 155 cm
Dĺžka zahnutého
ramena vtvare
labutieho krku
35 cm 35 cm
Údaje podľanariadenia (EÚ)
2019/1782
Názov alebo
ochranná
známka výrobcu,
identikač
číslo podniku a
adresa
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identikač
kód modelu
PS10J050K2000EU
Vstupné
napätie
100-240 V
Frekvencia
vstupného
strieda
vého
prúdu
50/60 Hz
Výstupné napätie/
Výstupný prúd/
Výstupný výkon
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Priemerná
účinnosť vaktív
nom režime
82.37 %
Účinnosť pri nízkej
ťaži (10 %)
80.63 %
Spotreba
energie vstave
bez ťaže
0.05 W
12
R Руководство по эксплуатации
Органы управления
1234
1. Регулятор яркости:5ступеней регулирования
2. Цвет:3световых режима
3. Таймер:3ч/9 ч/12 ч
4. Выключатель
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.
Храните инструкцию внадежном месте для справок
вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести копасной
ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Лампа для растений
Блок питания USB 5 В/2 А
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать только всухих условиях.
Запрещается эксплуатация детьми илицами согра-
ниченными физическими, сенсорными иумственны-
ми способностями, атакже лицами снедостаточным
опытом изнаниями без присмотра ответственных
лиц или без их соответствующего инструктажа о
порядке эксплуатации.
Необходимо соблюдать требования кисточнику
питания, указанные на заводской табличке.
Прибор разрешается подключать только ксоответ-
ствующей розетке электросети. Розетка электросети
должна находиться рядом сустройством влегко
доступном месте.
Если изделие не используется втечение длительного
времени, отключите его от сети питания.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Внимание
Запрещается смотреть на источник света, а
такженаправлять еговглаза людям и
животным. Опасность повреждения глаз!
Лампы, втом числе светодиодные, могутсильно
нагреваться. Не прикасайтесь клампе непосредственно
сразу послеотключения, аподождите несколько минут,
покаона не остынет.
Не кладитеине подвешивайтекакие-либо предметы
(например, декоративныематериалы) на светодиодный
светильник. Этоможет провестиквозгоранию!
Источник света этой лампы не подлежит замене.
По окончании срока службы источника света лампу
следует заменить полностью.
4. Характеристики
Лампа для растений поддерживает их рост при недо-
статочном дневном освещении взимнее время или в
период прорастания. Ее можно использовать для ком-
натных идекоративных растений, фруктов иовощей.
Красный свет:
Способствует фотосинтезу иросту растений ввысоту.
Он усиливает прорастание, цветение иплодоношение
ииграет ведущую роль вулучшении цвета растений.
Синий свет:
Делает растения более густыми иподдерживает синтез
питательных веществ.
Красно-синий свет:
Сочетание синего икрасного света для сбалансирован-
ного роста.
5. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
5.1. Подключение
Подключите входящий вкомплект поставки блок
питания к USB-разъему лампы. Прикрепите лампу к
устойчивой горизонтальной ировной столешнице или
подобному предмету ивыровняйте ее по своему вкусу.
Подключите блок питания кудобно расположенной
розетке.
13
5.2. Настройки
Регулирование яркости
Для регулирования яркости служит кнопка «+/-» (1).
При каждом нажатии кнопки яркость уменьшается
иувеличивается после достижения минимального
уровня яркости.
После выключения спомощью выключателя лампа
снова включается споследней настройкой яркости.
Световые режимы
Цвет настраивается спомощью кнопки со стрелкой (2).
Первое нажатие кнопки: синий свет
Второе нажатие кнопки: красный свет
Третье нажатие кнопки: красно-синий свет
После выключения спомощью выключателя лампа
снова включается споследней настройкой цвета
Функция автоматического выключения (таймер)
Спомощью кнопки таймера (3) запускается функция
выключения.
Первое нажатие кнопки: автоматическое выключение
через 3 часа, выключатель мигает последовательно:
1 раз пауза —1раз
Второе нажатие кнопки: автоматическое выключение
через 9 часов, выключатель мигает последовательно:
2 раза пауза —2раза
Третье нажатие кнопки: автоматическое
выключение через 12 часов, выключатель мигает
последовательно:3раза пауза —3раза
Выключатель
Врежиме ожидания выключатель постоянно
светится, после включения он перестает светиться.
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, атакже
вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
9. Технические характеристики
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Мощность 18 Вт 24 Вт
Количество
светодиодов
48 (синие:24,
красные:24)
60 (синие:20,
красные:40)
Питание 5B
2A 5B 2A
Оптический
спектр
Синий:450
нм, красный:
660 нм
Синий:450
нм, красный:
660 нм
Температура
окружающей
среды
от -25 до
+40° C
от -25 до
+40° C
IP 20 20
Длина кабеля 155 см 155 см
Длина гибкой
ножки
35 см 35 см
Данные согласно предписаниям ЕС
2019/1782
Торговая марка,
номер вторговом
реестре, адрес
Xavax, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Обозначение
модели
PS10J050K2000EU
Входное
напряжение
100-240 V
Частота входного
напряжения
50/60 Hz
Выходное
напряжение /
выходной ток
/ выходная
мощность
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Средняя произ-
водительность в
рабочем режиме
82.37 %
Производитель-
ность при малой
нагрузке (10%)
80.63 %
Потребляемая
мощность на
холостом ходу
0.05 W
14
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando
1234
1. Regolatoreluminosità: dimmer a5livelli
2. Colore: 3modalità illuminazione
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. Interruttoreon/off
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Lampada per pianta
Alimentatoreda5V/2A
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Questo prodotto non èconcepito per essereutilizzato da
persone -bambini inclusi -con capacità siche, sensoriali
opsichiche ridotte ocon mancanza di esperienze e
competenze, ameno che non vengano debitamente
istruite in merito da un incaricato alla sicurezza.
Il prodotto deve esserecollegato esclusivamente al tipo
di rete di alimentazione indicato sulla targhetta.
Collegareilprodotto solo auna presa di rete
appositamente omologata. La presa deve trovarsi nei
pressi del prodotto ed esserefacilmente accessibile.
In caso di inutilizzo prolungato staccareilcavo di
alimentazione dalla rete elettrica.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti
scossoni!
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da
soli. Fareeseguirequalsiasi lavorodiriparazione al
personale specializzato competente.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se
danneggiato.
Attenzione
Non guardaremai direttamente nella sorgente
luminosa enon rivolgerne il raggio direttamente
negli occhi di altrepersone oanimali. Si rischia
di danneggiaregli occhi!
Prestareattenzione che le lampadine (anche aLED)
sviluppano elevate temperatureepossono diventarero-
venti.Daresemprealla lampada alcuni minuti di tempo
per raffreddarsi prima di toccarla osostituirla.
Non posizionarealcun oggetto sulla lampada (ad es. ma-
teriale decorativo) esulle luci al LED. Pericolo d’incendio!
La fonte di luce di questa lampada non èsostituibile;
una volta che il suo ciclo di vita èterminato ènecessario
sostituirecompletamente la lampada.
4. Caratteristiche del prodotto
La lampada per piante serve per supportarelacrescita
delle piante quando la luce diurna èinsuciente, per
esempio d’inverno eanche durante la germinazione. Può
essereutilizzata con piante in vaso, piante grasse, piante
decorative, piante da frutto overdure.
Luce rossa:
Promuove la fotosintesi elacrescita delle piante. La luce
supporta la germinazione, la orituraela produzione dei
frutti. Inoltresvolge un ruolo importante per il migliora-
mento del coloredelle piante.
Luce blu:
Promuove l’infoltimento delle piante esupporta la produ-
zione delle sostanze nutritive.
Luce blu/rossa:
Luce combinata blu erossa per un crescita bilanciata.
5. Messa in esercizio efunzionamento
5.1 Collegamento
Collegarel’alimentatoredirete alla spina USB della
lampada per piante. Fissarelalampada auna supercie
uniforme estabile, un piano del tavolo ouna supercie
simile orizzontale, epoi orientarla apiacere. Collegareil
cavo dell’alimentatoreaduna presa di rete vicina.
15
5.2 Impostazioni
Funzione dimmer
La funzione dimmer viene impostata con itasti +/- (1).
Premendo itasti si riduce oaumenta la luminosità di un
grado.
Dopo lo spegnimento con il tasto on/off,quando la luce
viene riaccesa avrà la stessa luminosità dell’impostazione
precedentemente selezionata.
Modalità illuminazione
Il coloredella luce vieneimpostato con il tasto afreccia (2).
Prima pressione: luce blu
Seconda pressione: luce rossa
Terza pressione: luce blu/rossa
Dopo lo spegnimento con il tasto on/off,quando la luce
viene riaccesa avrà lo stesso coloredell’impostazione
precedentemente selezionata.
Disinserimento automatico (timer)
La funzione di disinserimento automatico viene attivata
dal tasto timer (3).
Prima pressione: disinserimento automatico dopo 3ore,
il tasto on/off lampeggia continuamente 1x -Pausa -1x
Seconda pressione: disinserimento automatico dopo 9ore,
il tasto on/off lampeggia continuamente 2x -Pausa -2x
Terza pressione: disinserimento automatico dopo 12 ore,
il tasto on/off lampeggia continuamente 3x -Pausa -3x
Interruttore on/off
Il tasto on/off èsempreacceso in standby esispegne
dopo l’accensione.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrerea
detergenti aggressivi.
Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Potenza 18 W 24 W
NumerodiLED
48 (blu:24,
rossi:24)
60 (blu: 20,
rossi: 40)
Alimentazione
elettrica
5V
2A 5V 2A
Spettroluce
Blu: 450 nm
rosso: 660 nm
Blu: 450 nm
rosso: 660 nm
Temperatura
ambiente
-25° a40°C -25° a40°C
IP 20 20
Lunghezza cavo 155 cm 155 cm
Lunghezza collo
d’oca
35 cm 35 cm
Indicazioni secondo il
regolamento (UE) 2019/1782
Nome omar-
chio del fabbri
cante, numero
di iscrizione
nel registro
delle imprese
eindi rizzo del
fabbricante
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identicativo
del modello
PS10J050K2000EU
Tensione di
ingresso
100-240 V
Frequenza di
ingresso CA
50/60 Hz
Tensione di
uscita/
Corrente di
uscita/
Potenza di
uscita
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Rendimento
medio in modo
attivo
82.37 %
Rendimento abas-
so carico (10 %)
80.63 %
Potenza assor-
bita nella condi
zione avuoto
0.05 W
16
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen
1234
1. Dimmer: 5-traps dimbaar
2. Kleur: 3licht-modi
3. Timer: 3h/ 9h/ 12h
4. Toets Aan/Uit
Hartelkdank dat uvoor een product van
Xavax
heeft
gekozen. Neem de tdomdevolgende aanwzingen en
instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaan
-
wzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk
kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan
ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Plantenlamp
USB-voedingsadapter 5V/2A
Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Dit product is niet daarvoor bestemd, door personen,
inclusief kinderen met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring of
met gebrek aan kennis te worden gebruikt, behoudens,
als zij door een voor hun verantwoordelijke persoon
onder toezicht staan of door deze verantwoordelijke
persoon werden geïnstrueerd, hoe het product dient te
worden gebruikt.
Het product mag uitsluitend op een voedingsnet worden
aangesloten en gebruikt zoals op het typeplaatje is
beschreven.
Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en
intact stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van
het product zijn aangebracht en goed bereikbaar zijn.
Het product van het lichtnet scheiden als het gedurende
langeretxd niet wordt gebruikt.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Waarschuwing
Kijkt nooit direct in de lichtbron en richt de
lichtstraal niet direct op de ogen van andere
personen of van dieren. Beschadiging van de
ogen is mogelijk!
Houd er rekening mee dat lampen (ook ledjes) hoge
temperaturen ontwikkelen en heet kunnen zn. Wacht
altdeen paar minuten om de lamp te laten afkoelen,
voordat udelamp aanraakt.
Leg geen voorwerpen op de lamp resp. hang geen
voorwerpen (bv. decoratiemateriaal) aan de ledlamp.
Gevaar voor brand!
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen;
zodradelichtbron het einde van haar technische
levensduur heeft bereikt, moet de complete lamp worden
vervangen.
4. Producteigenschappen
De plantenlamp ondersteunt de plantengroei b te weinig
daglicht, tdens het overwinteren of ook b het ontkiemen.
H kan voor potplanten, vetplanten, sierplanten, fruit en
groenten worden gebruikt.
Rood licht:
Bevordert de fotosynthese en de hoogtegroei van de plant.
De kiemkracht, de bloei en de vruchtontwikkeling worden
ondersteund en h speelt een belangrke rolbde kleur-
verbetering van de planten.
Blauw licht:
Laat de planten voller groeien en ondersteunt ze b de
productie van voedingsstoffen.
Blauw/ rood licht:
Combinatie van blauw en rood licht voor een evenwichtige groei.
5. Ingebruikname en gebruik
5.1 Aansluiten
Sluit de meegeleverde voedingsadapter met de USB-stekker
op de plantenlamp aan. Zet de lamp vast op een stabiel,
vlak en waterpas tafelblad of iets dergelks en richt de
lamp naar uw goeddunken. Steek de voedingsadapter in
een eenvoudig te bereiken stopcontact.
17
5.2 Instellingen
Dimfunctie
Via de +/- toets (1) wordt de dimfunctie ingesteld. Met
iederetoetsbediening wordt de lichtsterkte minder en
neemt na de laagste stand weer toe.
Na het uitschakelen metdetoets Aan/Uit schakelt de lamp
zichmet de als laatste ingestelde lichtsterkte weer in.
Licht-modi
Via de pl-toets (2) wordt de lichtkleur ingesteld.
Eerste toetsbediening: blauw licht
Tweede toetsbediening: rood licht
Derde toetsbediening: blauw/ rood licht
Na het uitschakelen met de toets Aan/Uit schakelt de
lamp zich met de als laatste ingestelde kleur weer in.
Automatische uitschakelfunctie (timer)
Met de timer-toets (3) wordt de uitschakelfunctie gestart.
Eerste toetsbediening: automatischeuitschakelingna3uur ,
de toets Aan/Uitknippert voortdurend1x–pauze –1x
Tweedetoetsbediening: automatischeuitschakeling na 9
uur,detoetsAan/Uit knippert voortdurend 2x –pauze –2x
Derde toetsbediening: automatischeuitschakeling na 12
uur,detoetsAan/Uit knippert voortdurend 3x –pauze –3x
Toets Aan/Uit
De toets Aan/Uit brandt tdens stand-by constant, na het
inschakelen gaat deze uit.
6. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Vermogen 18 W 24 W
Aantal ledjes
48 (blauw:24,
rood:24)
60 (blauw:20,
rood:40)
Stroom
verziening
5V
2A 5V 2A
Lichtspectrum
Blauw:450nm
Rood: 660 nm
Blauw: 450 nm
Rood: 660 nm
Omgevings-
temperatuur
-25° tot 40°C -25° tot 40°C
IP 20 20
Kabellengte 155 cm 155 cm
Zwanenhals-
lengte
35 cm 35 cm
Gegevens overeenkomstig
verordening (EU) 2019/1782
Naam of han-
delsmerk van de
fabrikant, handels-
register nummer en
adres
Xavax, HRA12159, Dresdner
Str. 9,
86653 Monheim
Typeaanduiding PS10J050K2000EU
Voedingsspanning 100-240 V
Voedingsfrequentie 50/60 Hz
Uitgangsspanning/
Uitgangsstroom/
Uitgangsvermogen
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Gemiddelde actieve
eciëntie
82.37 %
Eciëntie b lage
belasting (10 %)
80.63 %
Energieverbruik
in niet-belaste
toestand
0.05 W
18
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi
1234
1. Ściemniacz: 5stopni ściemniania
2. Kolor: 3tryby oświetlenia
3. Timer: 3h/9h/12h
4. Przycisk wł./wył.
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż
możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Lampa do uprawy roślin
Zasilacz sieciowy USB 5V/2A
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym
otoczeniu.
Niniejszy produkt nie nadaje się do stosowania przez
osoby, łącznie zdziećmi, oograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź
bez doświadczenia lub wiedzy,chyba żebędąone
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo bądź zostaną przez nią poinstruowane w
zakresie właściwego używania produktu.
Produkt wolno podłączać tylko do sieci zasilania prądem
zgodnie zopisem na tabliczce znamionowej.
Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda
wtykowego. Gniazdo wtykowe musi znajdować się w
pobliżuproduktu ibyćłatwo dostępne.
Wprzypadku dłuższego nieużywania odłączyć produkt
od zasilania.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszko-
dzony.
Ostrzeżenie
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło
światłainie kierować strumienia światła
bezpośrednio woczy innych osób lub zwierząt.
Możliwe uszkodzenie wzroku!
Pamiętać, żelampy (takżeLED) mogą wytwarzać wysokie
temperatury imogą być gorące. Przed dotknięciem
odczekać kilka minut, aż lampa przestygnie.
Nie odkładaćżadnych przedmiotów na lampie inie
zawieszaćżadnych przedmiotów (np. dekoracji) na
lampie LED. Niebezpieczeństwo pożaru!
Źródła światłalampy nie można wymienić;gdy zakońc-
zyłasiężywotność źródła światła, należywymienić całą
lampę.
4. Właściwości produktu
Lampa do uprawy roślin wspomaga ich wzrost przy niewiel-
kim nasłonecznieniu podczas zimowania roślin iprocesu
kiełkowania. Można ją stosować do roślin doniczkowych,
ozdobnych, sukulentów,owoców iwarzyw.
Światłoczerwone:
Wspomaga proces fotosyntezy iwzrost rośliny.Wspiera
kiełkowanie, kwitnienie iwytwarzanie owoców,atakże
odgrywa kluczową rolę wpoprawie koloru rośliny.
Światłoniebieskie:
Wspierabujny wzrost roślin iwspomaga produkcję sub-
stancji odżywczych.
Światłoniebiesko-czerwone:
Połączenie światłaniebieskiego iczerwonego wpływa na
zrównoważony wzrost rośliny.
5. Uruchamianie iobsługa
5.1 Podłączanie
Podłączyć dołączonyzasilacz sieciowy do gniazda USB
lampy.Zamocować lampę do stabilnego, równego iwypo-
ziomowanego blatu stołulub innej podobnej powierzchni
iustawić lampę wwybranej pozycji. Podłączyć zasilacz
sieciowy do łatwo dostępnego gniazda elektrycznego.
19
5.2 Ustawienia
Funkcja ściemniania
Przyciskiem +/- (1) można ustawić funkcjęściemniania.
Każde wciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie
jasności, anastępnie jej zwiększenie –poosiągnięciu
minimalnego poziomu.
Po wyłączeniu przyciskiem wł./wył.lampa załącza się
ponownie zzachowaniem ustawionego ostatnio poziomu
jasności.
Tryby oświetlenia
Przyciskiem strzałki (2) można ustawić kolor światła.
Pierwsze naciśnięcie przycisku: światłoniebieskie
Drugie naciśnięcie przycisku: światłoczerwone
Trzecie naciśnięcie przycisku: światłoniebiesko-czerwone
Po wyłączeniu przyciskiem wł./wył.lampa załącza się
ponownie zzachowaniem ustawionego ostatnio koloru.
Funkcja automatycznego wyłączania (Timer)
Przyciskiem Timer (3) uruchamiana jest funkcja
wyłączania.
Pierwsze naciśnięcie przycisku: automatyczne wyłączenie
po 3godz., przycisk wł./wył.miga nieprzerwanie 1x
przerwa –1x
Drugie naciśnięcie przycisku: automatyczne wyłączenie
po 9godz., przycisk wł./wył.miga nieprzerwanie 2x
przerwa –2x
Trzecie naciśnięcie przycisku: automatyczne wyłączenie
po 12 godz., przycisk wł./wył.miga nieprzerwanie 3x
przerwa –3x
Przycisk wł./wył.
Wtrybie standby przycisk wł./wył. świeci, apo
wyłączeniu gaśnie.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych
detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
00112696
„Circle“
00112697
„Stick“
Moc 18 W 24 W
Liczba diod LED
48 (nieb.:24,
czerw.:24)
60 (nieb.:20,
czerw.:40)
Zasilanie
elektryczne
5V
2A 5V 2A
Zakres światła
niebieskie:
450 nm
czerwone:
660 nm
niebieskie: 450
nm czerwone:
660 nm
Temperatura
otoczenia
-25° do 40°C -25° do 40°C
IP 20 20
Długość kabla 155 cm 155 cm
Długość szyjki
lampki
35 cm 35 cm
Dane zgodnie zrozporządzeniem (UE)
2019/1782
Nazwa lub znak
towarowy pro-
ducenta, numer
rejestru handlo-
wego iadres
Xavax, HRA12159, Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
Identykator
modelu
PS10J050K2000EU
Napięcie
wejściowe
100-240 V
Wejściowaczę-
stotliwość prą du
przemiennego
50/60 Hz
Napięcie wyj-
ściowe
/
Prądwyjścio-
wy/
Moc wyjściowa
5.0 VDC/2.0 A/10.0 W
Średnia sprawność
podczas pracy
82.37 %
Sprawność przy
niskim obcią
żeniu (10 %)
80.63 %
Zużycie energii
wstanie bez
obciążenia
0.05 W
20
H Használati útmutató
Kezelőelemek
1234
1. Fényerő-szabályozás: 5lépcsősfényerőszabályozó
2. Szín: 3fény mód
3. Időzítő:3h/ 9h/ 12h
4. Ki-/Bekapcsológomb
Köszönjük, hogy ezt aXavax terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa
el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá,
bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt
adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírásokismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Növénylámpa
USB hálózati tápegység 5V/2A
Ez ahasználati útmutató
3. Biztonsági előírások
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben
használja.
Ez atermék nem arrakészült, hogy korlátozott zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű vagy hiányos
tapasztalattal vagy hiányos ismeretekkel rendelkező
személyek (gyermekeket is beleértve) használják, kivéve
ha abiztonságukért felelősszemély felügyelete alatt
állnak vagy tőle utasítást kaptak, hogyan kellhasználni
aterméket.
Aterméket kizárólag olyan hálózatról szabad
üzemeltetni, amely megfelel az adattábla
követelményeinek.
Aterméket csak az arraacélrajóváhagyott
dugaszaljzatról működtesse. Adugaszoló aljzatnak
atermék közelében kell elhelyezkednie, és könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
Ha hosszabb ideig nem használja, húzza ki akészüléket
ahálózatról.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy
javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse
tovább.
Figyelmeztetés
Ne nézzen közvetlenül afényforrásba, és ne
irányítsa közvetlenül más személyek vagy
állatok szemébe. Szemkárosodást okozhat!
Vegye gyelembe, hogy az izzók (a LED-izzók is) magas
hőtfejleszthetnek és felforrósodhatnak. Minden esetben
hagyja az izzót néhány percig hűlni, mielőtt megérinti.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat alámpára, és ne
akasszon semmilyen tárgyat (pl. dekorációs anyagot) a
LED lámpára. Tűzveszély áll fenn!
Alámpa fényforrása nem cserélhető;amikor afényforrás
elérte az élettartamát, az egész lámpát ki kell cserélni.
4. Terméktulajdonságok
Anövényi lámpa támogatja anövények növekedését túl
kevés napfényben, hibernáláskor vagy acsírázás során.
Használhatja cserepes növényekhez, pozsgásokhoz, dísznö-
vényekhez, gyümölcsökhöz és zöldségekhez.
Piros fény:
Elősegíti anövényfotoszintézismagasságnövekedését. A
csírázást, virágzássgyümölcstermést támogatjaskiemel-
kedő szerepet tszik anövények színénekjavításában.
Kék fény:
Bokrosabbá teszi anövényeket, és támogatja atápanyagok
előállítását.
Kék/piros fény:
Akék és avörös fény kombinációja akiegyensúlyozott
növekedés érdekében.
5. Üzembe vétel és üzemeltetés
5.1 Csatlakoztatás
Csatlakoztassa amellékelt tápegységet anövénylámpa
USB-csatlakozójához. Rögzítse alámpát egy stabil, egyenes
és vízszintes asztallapravagy hasonlóra, és igazítsa tetszés
szerint. Csatlakoztassa ahálózati adaptert egy könnyen
elérhető dugaljhoz.
/