Black & Decker BDPC400 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

501501-19 RUS/UA
BDPC200
BDPC400
BDPC750
www.blackanddecker.eu
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш инвертер мощности Black & Decker предназначен
для преобразования постоянного тока в переменный
ток. Он позволяет подсоединять к автомобильной бор-
товой сети 12 В пост. тока электрические приборы, пи-
тающиеся от сети переменного тока. Данный продукт
предназначен только для бытового использования.
Правила безопасности
Внимание! При использовании приборов с питанием
от аккумуляторной батареи соблюдение правил по
технике безопасности и следование данным инструк-
циям позволит снизить вероятность возникновения
пожара, поражения электрическим током, получения
телесных травм и повреждений оборудования.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите данное руководство по эксплуата-
ции.
Назначение прибора описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Используйте
все насадки и приспособления и работайте
данным инструментом строго в соответствии
с руководством. Использование не по назна-
чению может привести к серьезной травме.
Сохраните данное руководство для последу-
ющего обращения к нему.
Использование прибора
Использование прибора детьми и неопытными
лицами допускается только под контролем
ответственного за их безопасность лица.
Не используйте данный прибор в качестве
игрушки.
Используйте данный прибор только в сухих
местах. Не допускайте попадания влаги на
прибор.
Не опускайте прибор в воду.
Не пытайтесь разобрать прибор. Внутри
прибора отсутствуют детали, обслуживаемые
пользователями.
Не используйте прибор, если есть опасность
возгорания или взрыва, например, вблизи
легко воспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли.
Во избежание риска повреждения штепселей
и электрических кабелей, никогда не тяните за
кабель, чтобы отключить прибор от штепсель-
ной розетки.
После использования
Храните не используемый прибор в сухом,
хорошо вентилируемом месте, недоступном
для детей.
Следите, чтобы дети не имели доступа к при-
бору.
При хранении или перевозке прибора в транс-
портном средстве, он должен находиться
в багажнике или специально закреплен, чтобы
ограничить его перемещение при внезапном
переключении скорости или на поворотах.
Храните прибор вдали от солнечных лучей,
источников тепла и влаги.
Осмотр и ремонт
Перед использованием проверьте прибор на
наличие поврежденных и неисправных частей.
Убедитесь в отсутствии поломанных деталей,
поврежденных включателей и прочих дефек-
тов, способных повлиять на работу прибора.
Никогда не используйте прибор с поврежден-
ными или поломанными деталями.
Ремонт или замена поврежденных деталей
должны осуществляться в авторизованном
сервисном центре.
Никогда не пытайтесь снять или заменить
какие-либо детали прибора, не упомянутые
в данном руководстве по эксплуатации.
Специальные меры безопасности при использо-
вании инвертеров мощности
Внимание! Данное устройство преобразовывает 12 В
постоянного тока аккумулятора в 230 В переменного
тока бытовой электросети. Чтобы предотвратить
поражение электрическим током, строго соблюдайте
следующие меры предосторожности:
Подсоединяйте к инвертеру вилку, смонтиро-
ванную на кабеле питания устройства.
Ни в коем случае не подключайте устройство
с модифицированной вилкой или через адап-
тер.
Ни в коем случае не подсоединяйте повреж-
денное или неукомплектованное устройство.
Ни в коем случае не подсоединяйте инвертер
к электросети или к выходу другого инверте-
ра.
- Инвертер не может преобразовывать пе-
ременный ток электросети в напряжение
постоянного тока.
- Инвертер не может использоваться как
дополнение к электросети.
Перед каждой операцией технического обслу-
живания и чистки отключайте от электросети
штекер 12 В пост. тока или зажимы для подклю-
чения к аккумулятору и отсоединяйте штекер
устройства от инвертера.
Не накрывайте инвертер. Используйте только
в хорошо вентилируемых местах.
Не разбирайте инвертер, в нем нет обслужи-
ваемых пользователем деталей. Не касайтесь
токопроводящими предметами контактов
инвертера.
Проверяйте, что соединения к источнику
питания постоянного тока чистые и надежно
затянуты. Слабое соединение может привести
к перегреву проводов и оплавлению изоля-
ции.
Проверьте соблюдение полярности при под-
соединении.
Не устанавливайте инвертер в отсек двигате-
ля.
Не используйте инвертер для подключения
к источнику питания медицинских приборов.
4
Составные части
1. Светодиодные индикаторы
2. Пусковой выключатель
3. Клеммы
4. Зажимы для подключения к аккумулятору
5. Штекер 12 В пост. тока (кроме BDPC750)
6. USB-порт
7. Сетевая розетка
Как работает инвертер мощности
Инвертер мощности преобразовывает постоянный
ток низкого напряжения аккумулятора или другого
источника питания в стандартный переменный ток
230 В бытовой электросети.
Форма выходного сигнала инвертера мощности
Форма выходного сигнала переменного тока инвер-
тера мощности известна как “модифицированный
синусоидальный сигнал”.
Эта форма сигнала подходит к большинству нагрузок
переменного тока, включая линейные и импульсные
источники питания, используемые в электронном
оборудовании, трансформаторах и двигателях.
Инструкции по эксплуатации
Требования к источнику питания
Источник питания должен обеспечивать постоянный
ток 12 В, а также ток, необходимый для управления
нагрузкой.
Внимание! Инвертер мощности должен подсоеди-
няться только к аккумуляторным батареям с номи-
нальным выходным напряжением 12 В. Устройство не
будет работать от 6 В аккумуляторной батареи и будет
постоянно выходить из строя в случае подсоединения
к 24 В аккумуляторной батарее.
Подсоединение к источнику питания
Инвертер мощности поставляется в комплекте со
штекером 12 В пост. тока (5) и/или зажимами (4) для
подсоединения к источнику питания постоянного
тока.
Примечание: Для достижения оптимальной произ-
водительности убедитесь, что при подсоединении
инвертера мощности двигатель транспортного
средства запущен. Однако инвертер мощности может
не работать при запуске двигателя, так как напря-
жение аккумулятора может резко упасть в процессе
прокручивания.
Подсоединение к источнику питания при помощи
штекера 12 В пост. тока (кроме модели BDPC750)
Выходная мощность не выше 100 Вт
Штекер 12 В пост. тока (5) подходит для использова-
ния инвертера мощности при выходной мощности до
100 Вт. Наконечник штекера имеет положительную
полярность (+), а боковой контакт отрицательную
полярность (-).
Внимание! Прежде, чем вставить штекер в гнездо,
подсоедините кольцевые зажимы к клеммам (3)
инвертера. Убедитесь, что клавиша пускового выклю-
чателя (2) установлена в положение “выкл.” и в зоне
установки нет легко воспламеняющихся паров.
Подсоедините кольцевой зажим красного про-
вода к красной клемме (3) с маркировкой (+),
расположенной на задней стороне инвертера
мощности.
Подсоедините кольцевой зажим черного про-
вода к черной клемме (3) с маркировкой (-),
расположенной на задней стороне инвертера
мощности.
Подсоедините инвертер мощности к источнику
питания, вставив штекер 12 В пост. тока (5)
в гнездо для подключения аксессуаров авто-
мобиля или другого источника питания.
Установите клавишу пускового выключателя
(2) в положение «вкл.».
Вставьте в USB-порт (6) USB-штепсель не-
обходимого оборудования и работайте, как
обычно.
Примечание: В некоторых автомобилях гнездо для
подключения аксессуаров работает только в том
случае, если ключ зажигания находится в положении
добавочного питания.
Внимание! Не используйте с заземленными электри-
ческими системами (например, автомобили старых
моделей).
Подсоединение к источнику питания при помощи
кабелей (Рис. С)
Выходная мощность выше 100 Вт
Подсоедините устройство прямо к источнику питания
12 В пост. тока при помощи кабелей, как указано
ниже:
Проверьте, что питание устройства выключено
и в зоне установки нет легко воспламеняющих-
ся паров.
Подсоедините красный провод к красной
клемме (3) с маркировкой (+), расположенной
на задней стороне инвертера мощности.
Подсоедините черный провод к черной клемме
(3) с маркировкой (-), расположенной на задней
стороне инвертера мощности.
Подсоедините красный зажим (4) к положи-
тельной клемме аккумулятора.
Подсоедините черный зажим (4) к отрицатель-
ной клемме аккумулятора.
Проверьте надежность всех соединений между
зажимами (4) аккумулятора и клеммами (3).
• Установите клавишу пускового выключателя
(2) в положение “вкл.”.
• Вставьте штекер используемого устройства
в сетевую розетку (7) и работайте в нормаль-
ном режиме.
Внимание! Слабое соединение может привести к пе-
регреву проводов и оплавлению изоляции. Проверьте,
не перепутали ли Вы полярность при подсоединении.
Повреждения вследствие обратной полярности не
подпадают под действие нашей гарантии.
Внимание! Несоблюдение полярности при подсо-
единении может привести к перегоранию плавкого
предохранителя и выходу инвертера из строя.
5
Подключение различных устройств к инвертеру
мощности (Рис. А-С)
Электрические устройства
Инвертер мощности оборудован стандартной сетевой
розеткой (7). Вставьте штекер устройства, которое Вы
хотели бы подключить, в сетевую розетку инвертера
(7). Убедитесь, что потребляемая мощность под-
ключаемого устройства не превышает номинальную
мощность, указанную на инвертере.
Данное устройство может жестко подсоединяться
в зависимости от применения, однако мы советуем
Вам предварительно проконсультироваться с квали-
фицированным электриком относительного подобного
способа установки.
Примечание: Некоторые источники питания могут не
работать с данным инвертером в виду скачков тока,
требуемых для включения данных устройств. Инвер-
тер отключится в режиме защиты от перегрузки.
USB-устройства
Инвертер мощности оборудован стандартным USB-
портом (6).
Установите клавишу пускового выключателя (2)
в положение “вкл.” и работайте в нормальном
режиме.
Вставьте USB-штекер подключаемого устройс-
тва в USB-порт (6) и работайте в нормальном
режиме.
Внимание! Данный прибор не работает с оборудова-
нием высокой мощности или устройствами, которые
генерируют тепло, такие как фены, микроволновые
печи и тостеры.
Защитные функции инвертера мощности
Ваше устройство управляет следующими опасными
состояниями:
Защита от низкого напряжения. Данное
состояние не опасно для инвертера, но может
привести к повреждению источника питания.
Инвертер подаст звуковой сигнал при падении
напряжения питания до 11 В +/- 0.5 В пост.
тока и автоматически отключится при падении
входного напряжения до 10.5 В +/- 0.5 В пост.
тока. После коррекции данного состояния,
выключите, а затем включите устройство.
Защита от скачка напряжения. Инвертер
автоматически отключится, как только входное
напряжение превысит 15.5 +/- 0.5 В пост. тока.
После коррекции данного состояния отключите,
а затем снова подключите прибор к источнику
питания постоянным током.
Защита от короткого замыкания. Несоблю-
дение полярности при подсоединении или
короткое замыкание может привести к раз-
мыканию внутренних или внешних плавких
предохранителей и не поддающемуся ремонту
повреждению устройства. Будьте крайне
внимательны и соблюдайте полярность при
подсоединении.
Защита от перегрузки. Инвертер мощности
автоматически отключится, если непрерывная
нагрузка превысит номинальную мощность.
После устранения перегрузки, переустановите
устройство, выключив и включив его снова.
Защита от перегрева. Если температура внутри
устройства стала слишком высокой, устройство
автоматически отключается. Дайте устройству
остыть в течение не менее 15 минут, и запустите
устройство снова после отключения, вызванного
перегревом. Отсоединяйте устройство от элект-
росети на время охлаждения.
Примечание: Значения светодиодных индикаторов
смотрите в разделе «Поиск и устранение неисправ-
ностей».
Советы по оптимальному использованию
Для получения наилучших результатов, устанавливай-
те устройство на ровной и/или твердой поверхности.
Используйте устройства в местах , которые отвечают
следующим требованиям:
СУХОЕ – Не подвергайте устройство воздейс-
твию воды и других жидкостей.
ПРОХЛАДНОЕ – Температура окружающего
воздуха должна быть в пределах 4°С - 40°С.
Идеально, в пределах 15°С - 25°С. По воз-
можности, берегите устройство от попадания
прямого солнечного света.
ХОРОШО ВЕНТИЛИРУЕМОЕ – Обеспечьте
свободную циркуляцию воздуха в пространстве
вокруг устройства.
Не ставьте предметы на/поверх устройства
в ходе работы. Устройство автоматически
отключится, если внутренняя температура
станет слишком высокой.
БЕЗОПАСНОЕ – Не используйте устройство ря-
дом с легко воспламеняющимися веществами
или в местах, в которых могут собраться легко
воспламеняющиеся пары или газы. Данное
электрическое устройство может заискрить
в момент подсоединения или при поврежде-
нии.
Внимание! Перезаряжаемые устройства – некоторые
перезаряжаемые устройства не работают должным
образом от инвертеров модифицированного синусо-
идального сигнала. Они работают хорошо только от
стандартной бытовой электросети, которая подает
немодулированный синусоидальный сигнал. Поэтому,
производитель рекомендует пользоваться такими
электроприборами, подключив их к розетке бытовой
электросети, а не к данному устройству.
Данная проблема не возникает с большинством
аккумуляторных приборов. Многие из этих приборов
используют индивидуальное зарядное устройство
или трансформатор, который подключается к ро-
зетке сети переменного тока. Устройство может
легко работать с большинством зарядных устройств
и трансформаторов.
6
7
Поиск и устранение неисправностей
Значение светодиодного индика-
тора
Цвет свето-
диодного
индикатора
Нормальное состояние Зеленый
Защита от низкого/высокого напря-
жения
Желтый
Защита от перегрева Зеленый
и желтый
Защита от перегрузки/короткого
замыкания
Красный
Помехи телевизионному приему
Инвертер мощности экранирован для минимизации
влияния на ТВ-сигналы. Однако иногда помехи оста-
ются, особенно, при слабых ТВ-сигналах.
Техническое обслуживание
Ваш инвертер мощности Black & Decker рассчитан
на работу в течение продолжительного периода вре-
мени при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы электроинструмента и его надежность
увеличивается при правильном уходе и регулярной
чистке.
Внимание! Перед проведением технического обслу-
живания или чистки отключите прибор от источника
питания.
Время от времени протирайте прибор влажной
тканью. Не используйте абразивные средства
для очистки или чистящие вещества на основе
растворителей. Не погружайте прибор в во-
ду.
Замена плавкого предохранителя в автомобиль-
ном штекере постоянного тока
Снимите колпачок, повернув его против часовой
стрелки.
Снимите колпачок и центральный штырек.
Снимите плавкий предохранитель.
Установите новый предохранитель такого же
типоразмера (8А).
Установите на место колпачок и центральный
штырек.
Затяните колпачок на штекер, повернув его по
часовой стрелке.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто-
выми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сро-
ком службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материа-
лов помогает защищать окружающую среду
от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и перера-
ботку отслуживших свой срок изделий Black & Decker.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете
сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай-
шего авторизованного сервисного центра, обратив-
шись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных цен-
тров Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы може-
те найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Свинцово-кислотные аккумуляторные ба-
тареи можно многократно перезаряжать.
По окончанию срока службы утилизируйте
отработанные аккумуляторные батареи
безопасным для окружающей среды спо-
собом:
Не бросайте аккумулятор в огонь - это может
послужить причиной взрыва.
• Свинцово-кислотные аккумуляторные батареи
подлежат переработке. Не выбрасывайте их
вместе с бытовыми отходами. Если у Вас нет
доступа к системе переработки продукта, Вы
должны снять аккумуляторные батареи, как
указывается ниже, и утилизировать в соот-
ветствии с местным законодательством.
• Не допускайте короткого замыкания контактов
аккумулятора.
Принимайте во внимание большой вес акку-
мулятора.
Если возможно, дайте аккумулятору поработать
до полной разрядки.
• Поместите аккумулятор в соответствующую
упаковку так, чтобы не допустить короткого
замыкания его контактов.
Доставьте аккумулятор Вашему торговому
представителю или в местный пункт перера-
ботки. Собранные аккумуляторы будут пере-
работаны или утилизированы безопасным для
окружающей среды способом.
8
Технические характеристики
BDPC200 BDPC400 BDPC750
Потребляемое
напряжение В пост. тока 12 12 12
Выходное
напряжение В перем. тока 230 230 230
Входной ток (макс.) А 24 45 86
Выходная мощность Вт 200 400 750
USB-порт 5 В 5 В 5 В
500 мA 500 мA 500 мA
Вес кг 0.84 1.02 1.22
Декларация соответствия ЕС
BDPC200 Тип 1/BDPC400 Тип 1/BDPC750 Тип 1
Black & Decker заявляет, что данные электроинс-
трументы разработаны в полном соответствии со
стандартами: EN60950, 2006/95/EC
Нижеподписавшееся лицо отвечает за соответствие
технических характеристик и заверяет данную декла-
рацию от имени компании Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Директор подразделения
бытовой техники
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
13-09-2008
9
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не
использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем пред-
писаний инструкции по эксплуатации
изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерчес-
ких целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначе-
нию.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответс-
твие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструмен-
те.
6.1.7. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
Black & Decker ГмбХ, Black & Decker
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 1999 г.
zst00092119- 14-01-2009
10
BDPC200 - BDPC400 - BDPC750
TYP.
1
©
E15473 www.2helpU.com 28 - 08 - 08
Для заказа доступны только указанные запасные части
11
12
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
Black & Decker постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Т͚затилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ί
Χ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black & Decker BDPC400 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ