Philips SHC5112/10 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для беспроводных наушников Philips SHC5102 и SHC5112. Готов ответить на ваши вопросы о комплектации, настройке, индикаторах, зарядке и решении проблем. В руководстве подробно описаны функции устройства и способы его использования.
  • Как заряжать наушники?
    Что делать, если есть помехи?
    Какие батареи используются?
    Что означают светодиоды на передатчике?
English
1 What’s in the box (Fig. A)
1) 2 x Headphones 2) Transmitter 3) AC/DC adaptor 4) Antenna tube
5) 4 x AAA rechargeable shortened sleeve NiMH batteries (SBC HB550L)
2 Get started
Note
Before using the headphones for the rst time, charge the supplied batteries for at least 10 hours.
Only use Philips rechargeable shortened sleeve NiMH batteries with your headphones. Other
types of rechargeable batteries cannot be charged with this system.
AAA alkaline batteries can be used to operate the headphones, but cannot be charged with
this system.
If the volume of the audio source is insufcient, the transmitter automatically turns off.
1 Install/Replace supplied batteries (Fig. B).
2 Install the antenna tube into the transmitter (Fig. C).
3 Power on the transmitter (Fig. D).
»Red LED is on when audio source is connected.
»Red LED blinks if no audio source is connected for two minutes.
»Red LED is off if no audio source is connected for four minutes.
4 To charge the headphones, connect the charging cable with the headphones (Fig. E).
»Headphones: red LED is off during charge.
»Transmitter: green LED is on during charge and is off when headphones are fully
charged.
When one headphone is during charge, another one can still be used.
»Transmitter: both red and green LED are on.
5 Power on the headphones and red LED is on (Fig. F).
6 Connect the audio device with the transmitter (Fig. G).
»Green LED is on when it is connected.
Tip
If there is interference, tune the transmitter and the headphones to the same channel (Fig. H).
3 Product version table
Version /
Region
Input voltage /
frequency
Output voltage Carrier / Reception frequency
Channel 1 Channel 2
/10 Europe 100-240V /
50/60Hz
8V 200mA 863.5MHz 864.5MHz
/05 UK 100-240V /
50/60Hz
8V 200mA 863.5MHz 864.5MHz
For further product support, please visit www.philips.com/welcome
Čeština
1 Obsah dodávky (obr. A)
1) 2 x sluchátka 2) Vysílač 3) Síťový adaptér AC/DC
4) Trubice antény 5) 4 x akumulátory NiMH, typ AAA (SBC HB550L)
2 Začínáme
Poznámka
Před prvním použitím sluchátek nabíjejte dodané akumulátory po dobu alespoň 10 hodin.
VesluchátkáchpoužívejtepouzeakumulátoryNiMHvesmršťovacífóliispolečnostiPhilips.
Jinétypyakumulátorůnelzepomocítohotosystémunabíjet.
KprovozuslucháteklzepoužítalkalickébaterieAAA,alenelzejepomocítohotosystémunabíjet.
Není-li hlasitost zdroje zvuku dostatečná, vysílač se automaticky vypne.
1 Instalace/výměna dodaných akumulátorů (obr. B).
2 Instalace trubice antény do vysílače (obr. C).
3 Napájení vysílače (obr. D).
»Je-li připojen zdroj audia, červená dioda LED svítí.
»Není-li déle než dvě minuty připojen zdroj audia, červená dioda LED bliká.
»Není-li déle než čtyři minuty připojen zdroj audia, červená dioda LED je vypnuta.
4 Chcete-li nabíjet sluchátka, připojte ke sluchátkům kabel pro nabíjení (obr. E).
»Sluchátka: červená dioda LED během nabíjení zhasne.
»Vysílač: zelená dioda LED během nabíjení svítí a zhasne po plném nabití sluchátek.
Probíhá-li nabíjení jednoho sluchátka, druhé lze stále používat.
»Vysílač: červená i zelená dioda LED svítí.
5 Zapněte sluchátka a červená dioda LED se rozsvítí (obr. F).
6 Připojte k vysílači audiozařízení (obr. G).
»Je-li připojeno, zelená dioda LED svítí.
Tip
Dochází-li k rušení, nalaďte vysílač a sluchátka na stejný kanál (obr. H).
3 Tabulkaverzívýrobku
Verze / Oblast Vstupní napětí / frek-
vence
Výstupní
napětí
Frekvence nosné vlny / příjmu
Kanál 1 Kanál 2
/10 Evropa 100–240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 UK 100–240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Další podpora výrobku viz stránka www.philips.com/welcome
Deutsch
1 Lieferumfang (Abb. A)
1) 2 x Kopfhörer 2) Transmitter 3) AC/DC-Adapter
4) Antennenrohr 5) 4 x AAA-NiMH-Akkus (SBC HB550L)
2 Erste Schritte
Hinweis
Bevor Sie die Kopfhörer zum ersten Mal benutzen, laden Sie die mitgelieferten Akkus mindestens
10 Stunden lang auf.
Verwenden Sie ausschließlich Philips NiMH-Akkus für Ihre Kopfhörer. Andere Arten von Akkus
können mit diesem System nicht aufgeladen werden.
Sie können die Kopfhörer mit AAA-Alkalibatterien betreiben, diese aber nicht mit dem System
auaden.
Wenn die Lautstärke der Audioquelle unzureichend ist, schaltet sich der Transmitter automatisch aus.
1 Setzen Sie die mitgelieferten Akkus ein bzw. tauschen Sie sie aus (Abb. B).
2 Montieren Sie das Antennenrohr an den Transmitter (Abb. C).
3 Schalten Sie den Transmitter ein (Abb. D).
»Die rote LED leuchtet, wenn eine Audioquelle verbunden ist.
»Die rote LED blinkt, wenn zwei Minuten lang keine Audioquelle verbunden ist.
»Die rote LED erlischt, wenn vier Minuten lang keine Audioquelle verbunden ist.
4 Um die Kopfhörer aufzuladen, verbinden Sie das Ladekabel mit den Kopfhörern (Abb.
E).
»Kopfhörer: die rote LED leuchtet während des Ladevorgangs nicht.
»Transmitter: die grüne LED leuchtet während des Ladevorgangs und erlischt,
wenn die Kopfhörer vollständig aufgeladen sind.
Wenn ein Kopfhörer gerade aufgeladen wird, können Sie dennoch den anderen
verwenden.
»Transmitter: die grüne und die rote LED leuchten.
5 Wenn Sie die Kopfhörer einschalten, leuchtet die rote LED (Abb. F).
6 Verbinden Sie das Audiogerät mit dem Transmitter (Abb. G).
»Wenn die Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die grüne LED.
Tipp
Wenn eine Störung auftritt, stellen Sie den Transmitter und die Kopfhörer auf denselben Kanal ein (Abb. H).
3 Tabelle mit Produktversionen
Version/Region Eingangsspannung/Fre-
quenz
Ausgangs-
spannung
Träger-/Empfangsfrequenz
Kanal 1 Kanal 2
/10 Europa 100 bis 240 V 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Großbritannien 100 bis 240 V 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter www.philips.com/welcome.
Eesti
1 Pakendisisu(joonisA)
1) 2 paari kõrvaklappe 2) Saatja 3) Vahelduv-alalisvoolu adapter
4) Antenni toru 5) 4 x AAA taaslaetavad NiMH-akud (SBC HB550L)
2 Alustamine
Märkus
Enne kõrvaklappide esmakasutust laadige komplektisolevaid akusid vähemalt 10 tundi.
Kasutage kõrvaklappides ainult Philipsi taaslaaditavaid lühendatud NiMH-akusid. Muud tüüpi
taaslaetavate akude laadimine ei ole selle süsteemiga võimalik.
AAA-suuruses leelispatareisid võib kasutada kõrvaklappides, kuid patareisid ei saa selle seadme
abil laadida.
Kui heliallika helitugevus ei ole piisav, lülitub saatja automaatselt välja.
1 Paigaldage/vahetage komplektisolevad akud (joonis B.)
2 Paigaldage antenni toru saatjasse (joonis C).
3 Saatja toite märgutuli (joonis D).
»Punane LED-märgutuli põleb, kui heliallikas on ühendatud.
»Punane LED-märgutuli vilgub, kui kahe minuti jooksul ei ole heliallikat ühendatud.
»Punane LED-märgutuli ei põle, kui nelja minuti jooksul ei ole heliallikat ühendatud.
4 Kõrvaklappide laadimiseks ühendage laadimiskaabel ja kõrvaklapid (joonis E).
»Kõrvaklapid: laadimise ajal punane LED-märgutuli ei põle.
»Saatja: laadimise ajal roheline LED-märgutuli põleb ning kui kõrvaklapid on
täielikult laaditud, lülitub roheline LED-märgutuli välja.
Kui laete ühte paari kõrvaklappe, saate samal ajal kasutada teist paari kõrvaklappe.
»Saatja: nii punane kui roheline LED-märgutuli põlevad.
5 Kõrvaklappide toite märgutuli ja punane LED-märgutuli on sisse lülitatud (joonis F).
6 Ühendage heliseade saatjaga (joonis G).
»Ühendamise ajal süttib roheline LED-märgutuli
Soovitus
Interferentsi korral häälestage saatja ja kõrvaklapid samale kanalile (joonis. H).
3 Tooteversioonide tabel
Versioon /
piirkond
Sisendpinge / sagedus Väljundpinge Kandja / vastuvõtusagedus
1. kanal 2. kanal
/10 Euroopa 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 UK 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Üksikasjalikuma tootetoe saamiseks külastage veebisaiti www.philips.com/welcome
Español
1 Contenidodelacaja(fig.A)
1) 2 auriculares 2) Transmisor 3) Adaptador de CA/CC
4) Tubo de antena 5) 4 pilas AAA NiMH recargables (SBC HB550L)
2 Introducción
Nota
Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue las pilas suministradas durante al menos
10 horas.
UtilicesólopilasNiMHrecargablesmáspequeñasdePhilipsconlosauriculares.Otrostipos
de pilas recargables no pueden cargarse con este sistema.
LaspilasalcalinasdeAAApuedenutilizarseparaquelosauricularesfuncionen,perono
pueden cargarse con este sistema.
Si el volumen de la fuente de audio no es suciente, el transmisor se apagará automáticamente.
1 Instale o sustituya las pilas (g. B).
2 Instale el tubo de antena en el transmisor (g. C).
3 Encienda el transmisor (g. D).
»El piloto LED rojo se enciende cuando la fuente de audio está conectada.
»El piloto LED rojo parpadea si no hay conectada ninguna fuente de audio durante
dos minutos.
»El piloto LED rojo se apaga si no hay conectada ninguna fuente de audio durante cuatro
minutos.
4 Para cargar los auriculares, conecte el cable de carga a los auriculares (g. E).
»Auriculares: el piloto LED rojo se apaga durante la carga.
»Transmisor: el piloto LED verde se enciende durante la carga y se apaga cuando
los auriculares están cargados completamente.
Cuando unos auriculares están en carga, pueden utilizarse otros.
»Transmisor: los pilotos LED rojo y verde se encienden.
5 Encienda los auriculares y se encenderá el piloto LED (g. F).
6 Conecte el dispositivo de audio al transmisor (g. G).
»El piloto LED verde se enciende cuando el dispositivo está conectado.
Consejo
Si hay interferencias, sintonice el transmisor y los auriculares en el mismo canal (g. H).
3 Tabla de versiones del producto
Versión/
región
Voltaje de entrada/
frecuencia
Voltaje de
salida
Operador/frecuencia de recepción
Canal 1 Canal 2
/10 Europa 100-240 V; 50/60 Hz 8 V, 200 mA 863.5 MHz 864.5 MHz
/05 RU 100-240 V; 50/60 Hz 8 V, 200 mA 863.5 MHz 864.5 MHz
Para obtener más ayuda con el producto, visite www.philips.com/welcome
Français
1 Contenu de l’emballage (Fig. A)
1) 2 casques 2) Émetteur 3) Adaptateur CA/CC
4) Antenne tubulaire 5) 4 piles AAA rechargeables NiMH (SBC HB550L)
2 Guide de démarrage
Remarque
Avant d’utiliser le casque pour la première fois, mettez les piles fournies en charge pendant au
moins 10 heures.
UtilisezuniquementdespilesrechargeablesNiMHPhilipsavecvotrecasque.Lesystèmene
prend pas en charge d’autres types de piles rechargeables.
VouspouvezutiliserdespilesalcalinesAAAavecvoscasquesmaislesystèmenelesprendpas
en charge.
Si le volume de la source audio est insufsant, l’émetteur s’éteint automatiquement.
1 Installez/remplacez les piles fournies (Fig. B).
2 Installez l’antenne tubulaire dans l’émetteur (Fig. C).
3 Allumez l’émetteur (Fig. D).
»Le voyant rouge est allumé lorsque la source audio est connectée.
»Le voyant rouge clignote si aucune source audio n’est connectée pendant plus de
deux minutes.
»Le voyant rouge est éteint si aucune source audio n’est connectée pendant plus de
quatre minutes.
4 Pour charger le casque, branchez le câble de charge sur le casque (Fig. E).
»Casques : le voyant rouge est éteint pendant la charge.
»Émetteur : le voyant vert est allumé pendant la charge et s’éteint lorsque le
casque est entièrement chargé.
Lorsqu’un casque est en charge, l’autre peut être utilisé.
»Transmetteur : les voyants rouge et vert sont allumés.
5 Allumez le casque ; le voyant rouge s’allume (Fig. F).
6 Connectez l’appareil audio à l’émetteur (Fig. G).
»Le voyant vert est allumé lorsqu’il est connecté.
Conseil
S’il y a des interférences, réglez l’émetteur et le casque sur le même canal (Fig. H).
3 Tableau de version du produit
Version / Région Tension d’entrée /
Fréquence
Tension de
sortie
Opérateur / Fréquence de
réception
Canal 1 Canal 2
/ 10 Europe 100 - 240 V /
50/60 Hz
8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/ 05 Royaume-Uni 100 - 240 V /
50/60 Hz
8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Pour de plus amples informations sur le support produit, veuillez vous rendre sur le site
www.philips.com/welcome
Hrvatski
1 Štosenalaziukutiji(sl.A)
1) 2 x slušalice 2) Odašiljač 3) AC/DC adapter
4) Antena 5) 4 punjive AAA NiMH baterije (SBC HB550L)
2 Prvi koraci
Napomena
Prije prvog korištenja slušalica isporučene baterije punite najmanje 10 sati.
Uzslušalicekoristiteisključivokratke,punjiveNiMHbaterijetvrtkePhilips.Ovimsustavomne
mogusepunitidrugevrstepunjivihbaterija.
AAAalkalnebaterijemogusekoristitizanapajanjeslušalica,alisenemogupunitiovimsustavom.
Ako glasnoća audio izvora nije dovoljna, odašiljač će se automatski isključiti.
1 Umetanje/zamjena isporučenih baterija (sl. B).
2 Postavljanje antene u odašiljač (sl. C).
3 Uključivanje odašiljača (sl. D).
»Crveni LED indikator svijetli kada je audio izvor povezan.
»Crveni LED indikator bljeska ako se audio izvor ne poveže u roku od dvije
minute.
»Crveni LED indikator prestaje svijetliti ako se audio izvor ne poveže u roku od
četiri minute.
4 Kako biste napunili slušalice, priključite kabel za punjenje (sl. E).
»Slušalice: crveni LED indikator ne svijetli tijekom punjenja.
»Odašiljač: zeleni LED indikator svijetli tijekom punjenja, a prestaje svijetliti kada se
slušalice potpuno napune.
Dok se jedna slušalica puni, druga se može koristiti.
»Odašiljač: svijetle i crveni i zeleni LED indikator.
5 Kada uključite slušalice, crveni LED indikator počinje svijetliti (sl. F).
6 Audio uređaj povežite s odašiljačem (sl. G).
»Zeleni LED indikator svijetli kada se uređaj priključi.
Savjet
U slučaju smetnji postavite odašiljač i slušalice na isti kanal (sl. H).
3 Tablicaverzijeproizvoda
Verzija /
Regija
Ulazni napon / frekvencija Izlazni napon Frekvencija nosača / prijema
Kanal 1 Kanal 2
/10 Europa 100 - 240 V / 50/60 Hz 8 V, 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 UK 100 - 240 V / 50/60 Hz 8 V, 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Daljnju podršku za proizvod potražite na web-stranici www.philips.com/welcome
Italiano
1 Contenuto della confezione (Fig. A)
1) 2 cufe 2) Trasmettitore 3) Adattatore CA/CC
4) Rivestimento dell’antenna 5) 4 batterie AAA ricaricabili NiMH (SBC HB550L)
2 Operazioni preliminari
Nota
Prima di utilizzare le cufe per la prima volta, caricare le batterie fornite in dotazione per almeno
10 ore.
Utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base in metallo. Altri tipi di batterie
ricaricabilinonpossonoesserericaricateconquestosistema.
ÈpossibileutilizzarebatteriealcalineAAAperusarelecufe;talibatterie,tuttavia,non
possono essere ricaricate tramite il sistema.
Se il volume della sorgente audio non è sufciente, il trasmettitore si spegne automaticamente.
1 Installare/sostituire le batterie in dotazione (Fig. B).
2 Installare il rivestimento dell’antenna nel trasmettitore (Fig. C).
3 Accendere il trasmettitore (Fig. D).
»Il LED rosso si illumina quando la sorgente audio è collegata.
»Il LED rosso lampeggia se per due minuti non è collegata alcuna sorgente audio.
»Il LED rosso si spegne se per quattro minuti non è collegata alcuna sorgente
audio.
4 Per caricare le cufe, collegare il cavo di ricarica (Fig. E).
»Cufe: il LED rosso è spento durante il processo di ricarica.
»Trasmettitore: il LED verde si illumina durante il processo di ricarica e si spegne
quando le cufe sono completamente cariche.
Quando una cufa è in carica, è possibile utilizzare l’altra.
»Trasmettitore: si illuminano entrambi i LED rosso e verde.
5 Accendere le cufe; il LED rosso si illumina (Fig. F).
6 Collegare il dispositivo audio al trasmettitore (Fig. G).
»Il LED verde si illumina quando è stato stabilito un collegamento.
Suggerimento
Se c’è interferenza, sintonizzare il trasmettitore e le cufe sullo stesso canale (Fig. H).
3 Tabella relativa alle versioni dei prodotti
Versione / regione Tensione in entrata /
frequenza
Tensione in
uscita
Frequenza di ricezione/
portante
Canale 1 Canale 2
/10 Europa 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Regno Unito 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web www.philips.com/welcome
Latviešu
1 Komplektācija(att.A)
1) 2 x austiņas 2) raidītājs 3) maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteris
4) antenas caurulīte 5) 4 x AAA tipa NiMH akumulatoru baterija (SBC HB550L)
2 Lietošanassākšana
Piezīme
Pirms austiņu pirmreizējas lietošanas uzlādējiet komplektā iekļautās baterijas vismaz 10 stundas.
AustiņāsizmantojiettikaiPhilipssaīsinātasčaulasNiMHakumulatorubaterijas.Cituveidu
akumulatoruvaisārmabaterijasšajāsistēmānaviespējamsuzlādēt.
AAAsārmabaterijasvarizmantot,laidarbinātuaustiņas,tačutāsšajāsistēmānaviespējams
uzlādēt.
Ja audio avota skaļums nav pietiekams, raidītājs automātiski izslēdzas.
1 Komplektā iekļauto bateriju ievietošana/nomaiņa (att. B)
2 Antenas caurulītes ievietošana raidītājā (att. C)
3 Raidītāja ieslēgšana (att. D)
»Ja ir pievienots audio avots, LED indikators deg sarkanā krāsā.
»Ja divu minūšu laikā netiek pievienots neviens audio avots, LED indikators
iemirgojas sarkanā krāsā.
»Ja četru minūšu laikā netiek pievienots neviens audio avots, LED indikators ir
izslēgts.
4 Lai veiktu austiņu uzlādi, savienojiet lādēšanas kabeli ar austiņām (att. E)
»Austiņas: sarkanās gaismas LED indikators uzlādes laikā ir izslēgts.
»Raidītājs: zaļās gaismas LED indikators uzlādes laikā ir ieslēgts, un izslēgts, kad
austiņas ir pilnībā uzlādētas.
Vienas austiņas uzlādes laikā otru austiņu joprojām iespējams izmantot.
»Raidītājs: gan sarkanās, gan zaļās gaismas LED indikators ir ieslēgts.
5 Austiņu un sarkanās gaismas LED indikatora ieslēgšana (att. F)
6 Audio ierīces un raidītāja savienošana (att. G)
»Zaļās gaismas LED indikators savienojuma laikā ir ieslēgts.
Padoms
Ja radušies traucējumi, noskaņojiet raidītāju un austiņas vienā un tajā pašā kanālā (att. H)
3 Produktaversijutabula
Versija / reģions Ieejas spriegums /
frekvence
Izejas sprie-
gums
Nosūtītāja / uztvērēja
frekvence
1. kanāls 2. kanāls
/10 Eiropa 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Apvienotā Karaliste 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Lai saņemtu turpmāku produkta atbalstu, skatiet tīmekļa vietni www.philips.com/welcome
Lietuviškai
1 Kasyrarinkinyje(Pav.A)
1) 2 x ausinės 2) Siųstuvas 3) AC/DC adapteris 4) Antenos vamzdis
5) 4 x AAA įkraunamos NiMH baterijos (SBC HB550L)
2 Pradžia
Pastaba
Prieš pirmąjį ausinių naudojimą, įkraukite pakuotėje esančias baterijas bent 10 valandas.
Ausinėmsnaudokitetik„Philips“įkraunamassutrumpintokorpusoNiMHbaterijas.Kitotipo
įkraunamųbaterijųšiasistemaįkrautinegalima.
AAAšarminesbaterijasgalimanaudotiausinėse,tačiaujųnegalimaįkrautišiasistema.
Jei garso šaltinio kokybė yra nepakankama, siųstuvas automatiškai išsijungia.
1 Įdiegti / Pakeisti pridėtas baterijas (Pav. B).
2 Įmontuokite antenos vamzdį į siųstuvą (Pav. C).
3 Siųstuvo galia (Pav. D).
»Kai garso šaltinis prijungtas, dega raudona lemputė.
»Jei dvi minutes neprijungiamas joks garso šaltinis, raudona lemputė blyksi.
»Jei keturias minutes neprijungiamas joks garso šaltinis, raudona lemputė išsijungia.
4 Norėdami prijungti ausines, prijunkite prie jų įkrovimo laidą (Pav. E).
»Ausinės: įkrovimo metu raudona lemputė nedega.
»Siųstuvas: įkrovimo metu dega žalia lemputė, kuri išsijungia, kai ausinės yra pilnai
įkrautos.
Kai vienos ausinės įkraunamos, galite naudoti kitas.
»Siųstuvas: dega raudona ir žalia lemputės.
5 Ausinių maitinimas įjungtas, dega raudona lemputė (Pav. F).
6 Garso įrenginį prijunkite prie siųstuvo (Pav. G.)
»Kai prijungta, dega žalia lemputė.
Patarimas
Jei atsiranda drukdžių, nustatykite siųstuvą ir ausines tuo pačiu veikimo kanalu (Pav. H).
3 Gaminioversijųlentelė
Versija /
Regionas
Įvesties įtampa / dažnis Išvesties
įtampa
Laikiklis / Priėmimo dažnis
1 kanalas 2 kanalas
/10 Europa 100-240V / 50/60Hz 8V 200mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 UK 100-240V / 50/60Hz 8V 200mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Jei norite sužinoti daugiau apie produkto palaikymą, žr. www.philips.com/welcome
Magyar
1 A doboz tartalma (A ábra)
1) 2 db fejhallgató 2) adókészülék 3) AC/DC adapter
4) antennacső 5) 4 db AAA NiMH akkumulátor (SBC HB550L)
2 Üzembe helyezés
Megjegyzés
A fejhallgató első használata előtt legalább 10 órán keresztül töltse az akkumulátorokat.
AfejhallgatóhozkizárólagPhilipsgyártmányúNiMH-akkumulátorthasználjon.Arendszerrel
mástípusúakkumulátorokatnemlehetfeltölteni.
AAAméretűalkálielemmelműködikafejhallgató,defeltöltésérearendszernemalkalmas.
Ha az audioforrás hangereje nem megfelelő, az adókészülék automatikusan kikapcsol.
1 A mellékelt akkumulátorok behelyezése/cseréje (B ábra).
2 Az antennacső behelyezése az adókészülékbe (C ábra).
3 Az adókészülék bekapcsolása (D ábra).
»A vörös LED-jelzőfény világít, ha van csatlakoztatva hangforrás.
»A vörös LED-jelzőfény villog, ha nincs csatlakoztatva hangforrás két percig.
»A vörös LED-jelzőfény nem világít, ha nincs csatlakoztatva hangforrás négy percig.
4 A fejhallgató töltéséhez csatlakoztassa a töltőkábelt a fejhallgatóhoz (E ábra).
»Fejhallgató: a vörös LED-jelzőfény nem világít töltés közben.
»Adókészülék: a zöld LED-jelzőfény világít töltés közben, és elalszik, ha a fejhallgató teljesen
feltöltődik.
Miközben az egyik fejhallgató töltődik, a másik továbbra is használható.
»Adókészülék: a vörös és a zöld LED-jelzőfény is világít.
5 A fejhallgató bekapcsolásakor a vörös LED-jelzőfény világít (F ábra).
6 Az audioeszköz és az adókészülék csatlakoztatása (G ábra).
»A zöld LED-jelzőfény világít, ha az eszköz csatlakoztatva van.
Tanács
Ha interferencia lép fel, hangolja az adókészüléket és a fejhallgatót ugyanarra a csatornára (H ábra).
3 Termékverziótáblázat
Verzió / Régió Bemeneti feszültség /
frekvencia
Kimeneti
feszültség
Vivő- / vételi frekvencia
1. csatorna 2. csatorna
/10 Európa 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 UK 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
További terméktámogatást a következő címen találhat: www.philips.com/welcome
Nederlands
1 Wat zit er in de doos? (afb. A)
1) 2 hoofdtelefoons 2) Zender 3) Netspanningsadapter
4) Antennebuis 5) 4 oplaadbare AAA-batterijen, NiMH (SBC HB550L)
2 Aan de slag
Opmerking
Laad de batterijen minstens 10 uur op voordat u de hoofdtelefoon voor het eerst gebruikt.
GebruikalleenoplaadbareNiMH-batterijenvanPhilipsmeteenmetalenuiteindeinuw
hoofdtelefoon.Anderetypenoplaadbarebatterijenkunnennietmetditsysteemworden
opgeladen.
AAA-alkalinebatterijenkunnenwordengebruiktvoordebedieningvandehoofdtelefoon,
maar kunnen niet met dit systeem worden opgeladen.
Als het volume van de audiobron te laag is, wordt de zender automatisch uitgeschakeld.
1 De geleverde batterijen installeren/vervangen (afb. B).
2 De antennebuis in de zender installeren (afb. C).
3 De zender inschakelen (afb. D).
»De rode LED brandt wanneer de audiobron is aangesloten.
»De rode LED knippert als er twee minuten lang geen audiobron is aangesloten.
»De rode LED is uit als er vier minuten lang geen audiobron is aangesloten.
4 Om de hoofdtelefoon op te laden, sluit u de oplaadkabel op de hoofdtelefoon aan (afb.
E).
»Hoofdtelefoon: rode LED is uit tijdens opladen.
»Zender: groene LED brandt tijdens opladen en is uit wanneer de hoofdtelefoon
volledig is opgeladen.
Wanneer één hoofdtelefoon wordt opgeladen, kan de andere nog steeds worden
gebruikt.
»Zender: zowel de rode als de groene LED brandt.
5 Schakel de hoofdtelefoon in. De rode LED brandt (afb. F).
6 Verbind het audioapparaat met de zender (afb. G).
»De groene LED brandt wanneer het is aangesloten.
Tip
Als er storing is, stemt u de zender en de hoofdtelefoon af op hetzelfde kanaal (afb. H).
3 Productversietabel
Versie/regio Invoervermogen
/-frequentie
Uitvoerver-
mogen
Bereik-/ontvangstfrequentie
Kanaal 1 Kanaal 2
/10 Europa 100 - 240 V, 50/60
Hz
8 V, 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Verenigd Koninkrijk 100 - 240 V, 50/60
Hz
8 V, 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Ga voor meer productondersteuning naar www.philips.com/welcome
Polski
1 Zawartośćopakowania(rys.A)
1) 2 słuchawki 2) Nadajnik 3) Zasilacz AC/DC
4) Rurka antenowa 5) 4 akumulatory AAA NiMH (SBC HB550L)
H
21
CHANNEL
21
CHANNEL
CHANNEL
1 2
CHANNEL
1 2
G
FE
D
C
BA
a b
d e
c
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель:
Внимание! Требуйте полного заполнения гарантийного талона продавцом!
Гарантийный талон недействителен при его неправильном или неполном заполнении, без печати продавца и подписи
покупателя. Кассовый и товарный чеки о покупке должны быть прикреплены к настоящему гарантийному талону.
Изделие получил в исправном состоянии, в полной комплектности, с инструкцией по эксплуатации на
русском языке. Со всеми техническими характеристиками, функциональными возможностями и
правилами эксплуатации ознакомлен. Изделие осмотрено и проверено в моем присутствии, претензий
к качеству и внешнему виду не имею. Всё изложенное в инструкции по эксплуатации и гарантийном
талоне обязуюсь выполнять и гарантирую выполнение всеми пользователями изделия.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
ПЕЧАТЬ
ПРОДАВЦА
Серийный номер:
Дата продажи:
ПРОДАВЕЦ:
Название торговой организации:
Телефон торговой организации:
Адрес и E-mail:
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
(ФИО и подпись покупателя)
Заполнение желательно
Место для прикрепления
кассового и товарного чеков
Российская Федерация, Республика Беларусь, Қазақстан Республикасы*
ГАРАНТIЙНИЙ ТАЛОН
Модель:
Увага! Вимагайте повного заповнення гарантійного талону продавцем!
Гарантійний талон недійсний при його неправильному або неповному заповненні, без печатки продавця і підпису покупця.
Касовий і товарний чеки про купівлю повинні бути прикріплені до цього гарантійного талону.
Виріб отримав у справному стані, в повній комплектності, з інструкцією по експлуатації українською
мовою. З усіма технічними характеристиками, функціональними можливостями і правилами
експлуатації ознайомлений. Виріб оглянуто та перевірено в моїй присутності, претензій щодо якості і
зовнішнього вигляду не маю. Все зазначене в інструкції по експлуатації та гарантійному талоні
зобов'язуюсь виконувати і гарантую виконання всіма користувачами виробу.
З умовами гарантії ознайомлений і згоден.
ПЕЧАТКА
ПРОДАВЦЯ
Серійний номер:
Дата продажу:
ПРОДАВЕЦЬ:
Назва торгової організації:
Телефон торгової організації:
Адреса та E-mail:
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
(П.І.Б. та підпис покупця)
Заповнення бажано
Місце для прикріплення
касового і товарного чеків
Україна
SHC5102
SHC5112
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Indoor wireless
headphones
GrayTurqoise Duotone
Black / PMS300
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX
Innovations Limited or one of its affiliates, further referred
to in this document as WOOX Innovations, and is the
manufacturer of the product. WOOX Innovations is the
warrantor in relation to the product with which this booklet
was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are
registeredtrademarksofKoninklijkePhilipsN.V.
UM_SHC5102_10_25L_V4.0
WK14115
um_shc5102_10_25L_140314.indd 1-5 14/03/2014 11:28:34
User manual
Příručkaprouživatele
Benutzerhandbuch
Kasutusjuhend
Manual del usuario
Mode d’emploi
Korisničkipriručnik
Manuale utente
Felhasználóikézikönyv
Lietotājarokasgrāmata
Vartotojovadovas
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Manual do utilizador
Manual de utilizare
Príručkaužívateľa
Uporabniškipriročnik
Käyttöopas
Användarhandbok
Kullanımkılavuzu
Ръководствозапотребителя
Қолданушыныңнұсқасы
Руководствопользователя
Посібниккористувача
Εγχειρίδιοχρήσης
2 Czynnościwstępne
Uwaga
Przed pierwszym użyciem słuchawek ładuj dołączone do zestawu akumulatory przez co najmniej
10 godzin.
UżywajtylkoakumulatorówNiMHrmyPhilipsbezplastikowejosłony(zmetalową
końcówką).Akumulatorówinnegotypuniemożnaładowaćprzyużyciutegozestawu.
BateriialkalicznychAAAmożnaużyćdozasilaniasłuchawek,aleniemożnaichładowaćza
pomocątegozestawu.
Jeśli głośność źródłowego urządzenia audio nie jest wystarczająca, nadajnik wyłącza się
automatycznie.
1 Włóż/Wymień dołączone do zestawu akumulatory (rys. B).
2 Włóż rurkę antenową do nadajnika (rys. C).
3 Podłącz nadajnik do źródła zasilania (rys. D).
»Po podłączeniu źródłowego urządzenia audio włącza się czerwony wskaźnik LED.
»Jeśli żadne źródłowe urządzenie audio nie będzie podłączone przez dwie minuty,
czerwony wskaźnik LED zacznie migać.
»Jeśli żadne źródłowe urządzenie audio nie będzie podłączone przez cztery minuty,
czerwony wskaźnik LED wyłączy się.
4 Aby naładować słuchawki, podłącz przewód ładujący ze słuchawkami (rys. E).
»Słuchawki: czerwony wskaźnik LED jest wyłączony podczas ładowania.
»Nadajnik: zielony wskaźnik LED jest włączony podczas ładowania i wyłącza się po
pełnym naładowaniu słuchawek.
Gdy jedna słuchawka jest ładowana, drugiej można używać.
»Nadajnik: zarówno czerwony jak i zielony wskaźnik LED będą się świecić.
5 Wskaźnik zasilania na słuchawkach i czerwony wskaźnik LED są włączone (rys. F).
6 Połącz urządzenie audio z nadajnikiem (rys. G).
»Po podłączeniu włączy się zielony wskaźnik LED.
Wskazówka
W przypadku zakłóceń ustaw nadajnik i słuchawki na ten sam kanał (rys. H).
3 Tabelawersjiproduktu
Wersja / Region Napięcie wejściowe /
częstotliwość
Napięcie
wyjściowe
Częstotliwość nośnej /
transmisji
Kanał 1 Kanał 2
/10 Europa 100–240 V, 50/60 Hz 8 V,
200 mA
863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Wielka
Brytania
100–240 V, 50/60 Hz 8 V,
200 mA
863,5 MHz 864,5 MHz
Więcej informacji technicznych można znaleźć na stronie internetowej
www.philips.com/welcome.
Português
1 Conteúdodaembalagem(Fig.A)
1) 2 Auscultadores 2) Transmissor 3) Adaptador CA/CC
4) Tubo de Antena 5) 4 pilhas recarregáveis AAA NiMh (SBC HB550L)
2 Introdução
Nota
Antes de utilizar os auscultadores pela primeira vez, carregue as pilhas fornecidas durante, no
mínimo, 10 horas.
Utilize apenas pilhas Philips NiHM de manga encurtada com os seus auscultadores. Este
sistema não permite carregar outros tipos de pilhas recarregáveis.
As pilhas alcalinas de AAA podem ser utilizadas com os auscultadores, mas não podem ser
recarregadas neste sistema.
Se o volume da fonte de áudio for insuciente, o transmissor desliga automaticamente.
1 Instalar/substituir as pilhas fornecidas (Fig. B).
2 Instalar o tubo de antena no transmissor (Fig. C).
3 Alimentação do transmissor (Fig. D).
»LED vermelho liga-se quando a fonte de áudio for ligada.
»LED vermelho ca intermitente se nenhuma fonte de áudio for ligada durante
dois minutos.
»LED vermelho desliga-se se nenhuma fonte de áudio for ligada para quatro
minutos.
4 Para carregar os auscultadores, ligue o cabo de carga aos auscultadores (Fig. E).
»Auscultadores: LED vermelho permanece desligado durante a carga.
»Transmissor: LED verde permanece ligado durante a carga e desligado quando os
auscultadores estão completamente carregados.
Quando um auscultador esta a ser carregado, o outro continua a poder ser utilizado.
»Transmissor: ambos os LED verde e vermelho estão ligados.
5 Auscultadores com alimentação e LED vermelho ligado (Fig. F).
6 Ligue o dispositivo de áudio ao transmissor (Fig. G).
»LED verde liga-se quando o dispositivo é ligado.
Dica
Se houver interferência, sintonize o transmissor e os auscultadores no mesmo canal (Fig. H).
3 Tabela de versões do produto
Versão / Região Voltagem/frequência de
entrada
Voltagem de
saída
Frequência de transmissão/
recepção
Canal 1 Canal 2
/10 Europa 100-240 V / 50/60 Hz 8V 200mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Reino Unido 100-240 V / 50/60 Hz 8V 200mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Para obter mais assistência relativa ao produto, visite www.philips.com/welcome
Română
1 Ceseaflăîncutie(Fig.A)
1) 2 căşti 2) Transmiţător 3) Adaptor CA/CC
4) Tub antenă 5) 4 baterii reîncărcabile AAA NiMH (SBC HB550L)
2 Primiipaşi
Notă
Înainte de a utiliza căştile pentru prima dată, încărcaţi bateriile furnizate timp de cel puţin 10 ore.
Utilizaţilacăştiledvs.numaibateriireîncărcabileNiMHcumanşonscurtatdelaPhilips.Alte
tipuridebateriireîncărcabilenupotîncărcatecuajutorulacestuisistem.
BateriilealcalineAAApotutilizatepentruafolosicăştile,darnupotîncărcatecuacest
sistem.
Dacă volumul sursei audio este insucient, transmiţătorul se opreşte automat.
1 Instalaţi/înlocuiţi bateriile furnizate (Fig. B).
2 Instalaţi tubul antenei în transmiţător (Fig. C).
3 Porniţi transmiţătorul (Fig. D).
»LED-ul roşu este aprins atunci când este conectată sursa audio.
»LED-ul roşu luminează intermitent dacă nu este conectată nicio sursă audio timp de
două minute.
»LED-ul roşu este stins dacă nu este conectată nicio sursă audio timp de patru
minute.
4 Pentru a proceda la încărcarea căştilor, conectaţi cablul de încărcare la căşti (Fig. E).
»Căşti: LED-ul roşu este stins în timpul încărcării.
»Transmiţător: LED-ul verde este aprins în timpul încărcării şi se stinge atunci când
căştile sunt încărcate complet.
Atunci când o cască se încarcă, cealaltă poate  utilizată în continuare.
»Transmiţător: atât LED-ul roşu, cât şi cel verde sunt aprinse.
5 Porniţi căştile, iar LED-ul roşu este aprins (Fig. F).
6 Conectaţi dispozitivul audio cu transmiţătorul (Fig. G).
»LED-ul verde este aprins atunci când este conectat.
Sugestie
Dacă există interferenţe, reglaţi transmiţătorul şi căştile la acelaşi canal (Fig. H).
3 Tabel versiune produs
Versiune / Regiune Tensiune / Frecvenţă de
intrare
Tensiune de
ieşire
Frecvenţă purtătoare /
recepţie
Canal 1 Canal 2
/10 Europa 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Marea Britanie 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Pentru asistenţă suplimentară pentru produse, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/welcome
Slovensky
1 Čojevškatuli(obr.A)
1) 2 x slúchadlá 2) Vysielač 3) Adaptér striedavého prúdu
4) Trubica antény 5) 4 x nabíjateľné NiMH batérie typu AAA (SBC HB550L)
2 Úvodné pokyny
Poznámka
Pred prvým použitím slúchadiel nechajte pribalené batérie nabíjať aspoň 10 hodín.
SoslúchadlamipoužívajtelenNiMHbatériesoskrátenýmpuzdromznačkyPhilips.Inétypy
nabíjateľnýchbatériínemožnonabíjaťvtomtosystéme.
AlkalickébatérietypuAAAsamôžupoužívaťnanapájanieslúchadiel,nonemožnoichnabíjať
v tomto systéme.
Ak je úroveň hlasitosti zdroja zvuku nedostatočná, vysielač sa automaticky vypne.
1 Nainštalujte alebo vymeňte dodané batérie (obr. B).
2 Nainštalujte trubicu antény na vysielač (obr. C).
3 Zapnite vysielač (obr. D).
»Po pripojení zdroja zvuku sa rozsvieti červená kontrolka LED.
»Ak sa v priebehu dvoch minút nepripojí žiaden zdroj zvuku, červená kontrolka LED
začne blikať.
»Ak sa v priebehu štyroch minút nepripojí žiaden zdroj zvuku, červená kontrolka
LED zhasne.
4 Ak chcete nabíjať batérie slúchadiel, pripojte k slúchadlám nabíjací kábel (obr. E).
»Slúchadlá: červená kontrolka LED počas nabíjania nesvieti.
»Vysielač: počas nabíjania svieti zelená kontrolka LED a zhasne, keď sú batérie
slúchadiel úplne nabité.
Počas nabíjania jedných slúchadiel môžete aj naďalej používať tie druhé.
»Vysielač: svieti červená aj zelená kontrolka LED.
5 Zapnite slúchadlá a rozsvieti sa červená kontrolka LED (obr. F).
6 Pripojte zvukové zariadenie k vysielaču (obr. G).
»Po pripojení sa rozsvieti zelená kontrolka LED.
Tip
V prípade rušenia nalaďte vysielač a slúchadlá na rovnaký kanál (obr. H).
3 Tabuľkaverzieproduktu
Verzia/oblasť Vstupné napätie/frek-
vencia
Výstupné
napätie
Nosná frekvencia/frekvencia príjmu
Kanál 1 Kanál 2
/10 Európa 100 – 240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 VB 100 – 240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Ďalšiu podporu pre tento výrobok získate na stránke www.philips.com/welcome
Slovenščina
1 Kajjevškatli(slikaA)
1) 2 para slušalk 2) Oddajnik 3) Adapter AC/DC
4) Antenska cev 5) 4 akumulatorski bateriji NiMH AAA (SBC HB550L)
2 Začetekuporabe
Opomba
Pred prvo uporabo slušalk priloženi bateriji polnite vsaj 10 ur.
VslušalkahuporabljajtesamoPhilipsoveakumulatorskebaterijeNiMHsskrajšanimplaščem.S
temsistemomnimogočepolnitidrugihvrstakumulatorskihbaterij.
SlušalkedelujejotudizalkalnimibaterijamiAAA,kipajihnimogočepolnitistemsistemom.
Če je glasnost vira zvoka prenizka, se oddajnik samodejno izklopi.
1 Namestite/zamenjajte priloženi bateriji (slika B).
2 Antensko cev namestite v oddajnik (slika C).
3 Vklopite oddajnik (slika D).
»Ko je zvočni vir priključen, sveti rdeči indikator LED.
»Če dve minuti ni priključen noben zvočni vir, utripa rdeči indikator LED.
»Če štiri minute ni priključen noben zvočni vir, rdeči indikator LED ne sveti.
4 Slušalke polnite tako, da nanje priključite napajalni kabel (slika E).
»Slušalke: rdeči indikator LED med polnjenjem ne sveti.
»Oddajnik: zeleni indikator LED med polnjenjem sveti, ko so slušalke popolnoma napolnjene,
pa ugasne.
Če so prve slušalke med polnjenjem izklopljene, druge še vedno lahko uporabljate.
»Oddajnik: svetita rdeči in zeleni indikator LED.
5 Rdeči indikator LED med polnjenjem slušalk sveti (slika F).
6 Zvočno napravo povežite z oddajnikom (slika G).
»Ko je povezana, sveti zeleni indikator LED.
Nasvet
V primeru motenj oddajnik in slušalke nastavite na isti kanal (slika H).
3 Tabelarazličicizdelkov
Različica/
regija
Vhodna napetost/
frekvenca
Izhodna
napetost
Operater/sprejemna frekvenca
Kanal 1 Kanal 2
/10 v Evropi 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 v ZK 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Za dodatno podporo za izdelek obiščite spletno mesto www.philips.com/welcome
Suomi
1 Toimituksen sisältö (kuva A)
1) 2 x kuulokkeet 2) Lähetin 3) Verkkolaite
4) Antenni 5) 4 kpl ladattavia AAA-kokoista NiMH-akkuja (SBC HB550L)
2 Television käyttäminen
Huomautus
Lataa kuulokkeiden mukana toimitettuja akkuja vähintään 10 tuntia ennen kuulokkeiden
ensimmäistä käyttökertaa.
KäytäkuulokkeissavainPhilipsinladattaviaNiMH-akkuja,joissaonpidennettykosketuspinta.
Laitteellaeivoiladatamuuntyyppisiäladattaviaakkuja.
AAA-alkaliakkujavoikäyttääkuulokkeissa,muttaniitäeivoiladatatällälaitteella.
Jos äänilähteen äänenvoimakkuus ei riitä, lähetin sammuu automaattisesti.
1 Asenna/vaihda laitteen mukana toimitetut akut (kuva B).
2 Asenna antenni lähettimeen (kuva C).
3 Kytke lähettimeen virta (kuva D).
»Punainen LED-merkkivalo palaa, kun äänilähde on liitetty.
»Punainen LED-merkkivalo vilkkuu, jos äänilähdettä ei liitetä kahden minuutin
kuluessa.
»Punainen LED-merkkivalo sammuu, jos äänilähdettä ei liitetä neljän minuutin
kuluessa.
4 Kun haluat ladata kuulokkeet, liitä latauskaapeli kuulokkeisiin (kuva E).
»Kuulokkeet: punainen LED-merkkivalo ei pala latauksen aikana.
»Lähetin: vihreä LED-merkkivalo palaa latauksen aikana ja sammuu, kun lataus on
valmis.
Kun yhdet kuulokkeet ovat latauksessa, toisia kuulokkeita voi käyttää.
»Lähetin: punainen ja vihreä LED-merkkivalo palavat.
5 Kytke kuulokkeisiin virta, ja punainen LED-merkkivalo palaa (kuva F).
6 Liitä äänentoistolaite, jossa on lähetin (kuva G).
»Vihreä LED-merkkivalo palaa, kun se on liitetty.
Vihje
Jos ilmenee häiriöitä, viritä lähetin ja kuulokkeet samalle kanavalle (kuva H).
3 Tuoteversio, pöytä
Versio/alue Tulojännite/-taajuus Lähtöjännite Operaattori / Vastaanottotaajuus
Kanava 1 Kanava 2
/10 Eurooppa 100–240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Iso-Britannia 100–240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Lisätietoja tuotetuesta on osoitteessa www.philips.com/welcome
Svenska
1 Förpackningens innehåll (bild A)
1) 2 x Hörlurar 2) Sändare 3) Nätadapter
4) Antennrör 5) 4 x AAA laddningsbara NiMH-batterier (SBC HB550L)
2 Komma igång
Kommentar
Innan du använder hörlurarna för första gången laddar du de medföljande batterierna i minst tio
timmar.
AnvändendastPhilipsladdningsbaraNiMH-batteriermedkortadehöljentillsammansmed
hörlurarna. Andra typer av laddningsbara batterier kan inte laddas med enheten.
Alkaliska AAA-batterier kan användas med hörlurarna, men kan inte laddas med enheten.
Om volymen till ljudkällan är otillräcklig stängs sändaren automatiskt av.
1 Installera/ersätta medföljande batterier (bild B).
2 Installera antennröret i sändaren (bild C).
3 Slå på sändaren (bild D).
»Röd lysdiod lyser när ljudkällan ansluts.
»Röd lysdiod blinkar om ingen ljudkälla ansluts på två minuter.
»Röd lysdiod är släckt om ingen ljudkälla ansluts på fyra minuter.
4 Anslut laddningskablarna till hörlurarna för att ladda hörlurarna (bild E).
»Hörlurar: röd lysdiod är släckt under laddning.
»Sändare: grön lysdiod är tänd under laddning och släckt när hörlurarna är
fulladdade.
När den ena hörluren laddas kan den andra fortfarande användas.
»Sändare: både röd och grön lysdiod lyser.
5 Slå på hörlurarna och röd lysdiod lyser (bild F).
6 Anslut ljudenheten med sändaren (bild G).
»Grön lysdiod lyser vid anslutningen.
Tip
Om det är störningar ställer du in sändaren och hörlurarna på samma kanal (bild H).
3 Produktversionstabell
Version/Region Inspänning/frekvens Utspänning Leverantör/Mottagningsfrek-
vens
Kanal 1 Kanal 2
/10 Europa 100–240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Storbritannien 100–240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Ytterligare produktsupport nns på www.philips.com/welcome
Türkçe
1 Kutudanelervar(ŞekilA)
1) 2 x Kulaklık 2) Verici 3) AC/DC adaptörü
4) Anten borusu 5) 4 x AAA şarj edilebilir NiMH pil (SBC HB550L)
2 Başlarken
Not
Kulaklıkları ilk kez kullanmadan önce, birlikte verilen pilleri en az 10 saat şarj edin.
KulaklıklarlabirliktesadecePhilipsşarjedilebilirkısauçluNiMHpillerkullanın.Diğerşarj
edilebilirpiltürleribusistemdeşarjedilemez.
AAAalkalinpillerkulaklıklarıçalıştırmakiçinkullanılabilirancakbusistemdeşarjedilemez.
Ses kaynağının ses düzeyi yeterli değilse, verici otomatik olarak kapanır.
1 Birlikte verilen pilleri Takın/Değiştirin (Şekil B).
2 Anten borusunu vericiye takın (Şekil C).
3 Vericiye güç verin (Şekil D).
»Ses kaynağı bağlıyken kırmızı LED yanar.
»İki dakika süreyle bir ses kaynağı bağlanmazsa, kırmızı LED yanıp söner.
»Dört dakika süreyle bir ses kaynağı bağlanmazsa, kırmızı LED söner.
4 Kulaklıkları şarj etmek için şarj kablosunu kulaklıklara bağlayın (Şekil E).
»Kulaklıklar: şarj sırasında kırmızı LED söner.
»Verici: yeşil LED şarj sırasında yanar ve kulaklıklar tamamen şarj olduğunda söner.
Bir kulaklık şarj edilirken diğeri kullanılabilir.
»Verici: kırmızı ve yeşil LED’ler yanar.
5 Kulaklıklara güç verildiğinde kırmızı LED yanar (Şekil F).
6 Ses cihazını vericiye bağlayın (Şekil G).
»Bağlandığında, yeşil LED yanar.
İpucu
Parazit varsa, vericiyi ve kulaklıkları aynı kanala ayarlayın (Şekil H).
3 Ürün sürümü tablosu
Sürüm / Bölge Giriş gerilimi / frekansı Çıkış gerilimi Taşıyıcı / Alım frekansı
Kanal 1 Kanal 2
/10 Avrupa 100-240V / 50/60Hz 8V 200mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 İngiltere 100-240V / 50/60Hz 8V 200mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Daha fazla ürün desteği için bkz.: www.philips.com/welcome
Български
1 Каквоимавкутията(Фиг.A)
1) 2 бр. слушалки 2) Предавател 3) AC/DC адаптер 4) Тръба за антената
5) 4 бр. акумулаторни NiMH батерии тип ААА (SBC HB550L)
2 Запознаване
Забележка
Преди да използвате слушалките за първи път, заредете включените в комплекта батерии в
продължение на поне 10 часа.
СамоNiMHакумулаторнибатерииPhilipsсъсскъсенавъншнаизолациямогатда
сеизползватсъсслушалките.Другитевидовеакумулаторнибатериинемогатдасе
зареждатстазисистема.
AлкалнитебатериитипAAAмогатдасеизползватзазахранваненаслушалките,ноне
могатдасезареждатстазисистема.
Ако силата на звука от аудио източника е недостатъчна, предавателят се изключва
автоматично.
1 Поставяне/смяна на включените в комплекта батерии (Фиг. B).
2 Сглобете тръбата за антената към предавателя (Фиг. C).
3 Включете предавателя (Фиг. D).
»Червеният светодиод е включен, когато е включен аудио източник.
»Червеният светодиод мига, ако не е включен аудио източник в продължение на
2 минути.
»Червеният светодиод изключва, ако не е включен аудио източник в
продължение на 4 минути.
4 За да заредите слушалките, свържете кабела за зареждане към слушалките (Фиг.
E).
»Слушалки: червеният светодиод е изключен по време на зареждане.
»Предавател: зеленият светодиод е включен по време на зареждане и
изключен, когато слушалките са напълно заредени.
Докато едната слушалка се зарежда, можете да използвате другата.
»Предавател: и червеният, и зеленият светодиод са включени.
5 Включете слушалките и червеният светодиод ще се включи (Фиг. F).
6 Свържете аудио устройството с предавателя (Фиг. G).
»Зеленият светодиод е включен, когато са свързани.
Съвет
Ако има смущения, предавателят и слушалките трябва да се настроят на един и същи канал
(Фиг. H).
3 Таблицасверсиитенапродукта
Версия / Регион Входно напрежение
/ честота
Изходно
напрежение
Носеща честота /
Честота на приемане
Канал 1 Канал 2
/10 Европа 100-240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Великобритания 100-240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
За още поддръжка за продукта посетете www.philips.com/welcome
Қазақша
1 Қораптыңқұрамы
1) 2 x Құлаққаптар 2) Трансмиттер 3) АТ/ТТ адаптері 4) Антенна түтікшесі
5) 4 x AAA зарядталмалы NiMH батареялары (SBC HB550L)
2 Жұмыстыбастау
Ескертпе
Құлаққаптарды бірінші рет пайдаланардан бұрын, жинақта берілген батареяларды кемінде
10 сағат зарядтап алыңыз.
ТекPhilipsзарядталмалықысқаNiMHбатареяларынқұлаққаптарғапайдаланыңыз.
Зарядталмалынемесесілтілібатареялардыңбасқатүрлерінбұлжүйедезарядтауға
болмайды.
ҚұлаққаптардықолдануүшінAAAсілтілібатареяларынпайдалануғаболады.
Егер аудио ресурстың дыбыс деңгейі жеткіліксіз болса, трансмиттер автоматты түрде
өшеді.
1 Жинақта берілген батареяларды салыңыз/ауыстырыңыз (B сур.).
2 Антенна түтікшесін трансмиттерге салыңыз (C сур.).
3 Трансмиттерді қосыңыз (D сур.).
»Аудио ресурс қосылғанда қызыл ЖШД жанады.
»Ешқандай аудио ресурс екі минут бойы қосылмағанда қызыл ЖШД
жыпылықтайды.
»Ешқандай аудио ресурс төрт минут бойы қосылмағанда қызыл ЖШД өшеді.
4 Құлаққаптарды зарядтау үшін зарядтау кабелін құлаққаптарға жалғаңыз (E сур.).
»Құлаққаптар: зарядталу кезінде қызыл ЖШД өшеді.
»Трансмиттер: жасыл ЖШД зарядталу кезінде жанады және құлаққаптар
толық зарядталғанда өшеді.
Бір құлаққап зарядталып жатқанда, екіншісін пайдалануға болады.
»Трансмиттер: қызыл және жасыл ЖШД екеуі де қосылады.
5 Құлаққаптарды қосыңыз, сонда қызыл ЖЩД жанады (F сур.).
6 Аудио құрылғыны трансмиттерге қосыңыз (G сур).
»Ол қосылғанда жасыл ЖШД жанады.
Кеңес
Егер кедергі болса, трансмиттер мен құлаққаптарды бір арнаға баптаңыз (H сур.).
Жинақта берілген бірегей Philips қысқа зарядталмалы батареяларын ғана пайдаланыңыз.
3 Өнімніңнұсқалықкестесі
Нұсқа / Аймақ Кіріс кернеу / жиілік Шығыс кернеу Тасымалдаушы / Қабылдау
жиілігі
1-арна 2-арна
/10 Еуропа 100-240 В / 50/60 Гц 8 В 200 мА 863,5 МГц 864,5 Мгц
/05 Ұлыбритания 100-240 В / 50/60 Гц 8 В 200 мА 863,5 МГц 864,5 Мгц
Қосымша өнім қолдауын www.philips.com/welcome сайтынан қараңыз
Русский
1 Комплектпоставки(Рис.A)
1) Наушники x 2
2) Передатчик 3) Адаптер переменного/постоянного тока
4) Антенна (трубка)
5) NiMH-аккумуляторы типа AAA (SBC HB550L) x 4
2 Началоработы
Примечание
Перед первым использованием наушников необходимо заряжать входящие в комплект
аккумуляторы не менее 10 часов.
ИспользуйтеснаушникамитолькоNiMH-аккумуляторыPhilipsсукороченнымкорпусом.
Даннаясистеманепредназначенадлязарядкиаккумуляторовдругихтипов.
СнаушникамиможноиспользоватьщелочныебатареитипаAAA,ноихзарядкас
помощьюэтойданнойневозможна.
Если уровень громкости источника звука недостаточный, передатчик автоматически
отключится.
1 Установите/замените входящие в комплект аккумуляторы (Рис. B).
2 Установите антенну на передатчик (Рис. C).
3 Включите передатчик (Рис. D).
»Если подключен источник звука, загорается красный индикатор.
»Если источник звука не будет подключен в течение двух минут, красный
индикатор начинает мигать.
»Если источник звука не будет подключен в течение четырех минут, красный
индикатор гаснет.
4 Чтобы зарядить наушники, подключите к ним кабель для зарядки (Рис. E).
»Наушники: красный индикатор гаснет во время зарядки.
»Передатчик: зеленый индикатор загорается во время зарядки и гаснет после
того, как наушники будут полностью заряжены.
Во время зарядки одних наушников можно использовать вторые.
»Передатчик: загораются и зеленый, и красный индикаторы.
5 Включите наушники, и красный индикатор загорится (Рис. F).
6 Подключите аудиоустройство к передатчику (Рис. G).
»Когда оно подключено, зеленый индикатор горит.
Совет
При возникновении помех настройте передатчик и наушники на один канал (Рис. H).
3 Таблицаданныхверсиипродукта
Версия/регион Входное
напряжение/частота
Выходное
напряжение
Несущая частота/
частота приема
Канал 1 Канал 2
/10 – Европа 100-240 В/ 50/60 Гц 8 В, 200 мА 863,5 МГц 864,5 МГц
/05 – Великобритания 100-240 В/ 50/60 Гц 8 В, 200 мА 863,5 МГц 864,5 МГц
Информацию о поддержке устройства см. на веб-сайте www.philips.com/welcome
Українська
1 Щовкоробці(мал.A)
1) 2 пари навушників 2) Передавач 3) Адаптер змінного/постійного струму
4) Трубка антени 5) 4 акумуляторні батареї NiMH типу AAA (SBC HB550L)
2 Початокроботи
Примітка
Перед першим використанням навушників батареї з комплекту слід зарядити (тривалість
заряджання - щонайменше 10 години).
ВикористовуйтенавушникилишезакумуляторнимибатареямиNiMHPhilipsізвкороченою
ізоляцією.Цюсистемунеможназаряджатизіншимитипамиакумуляторнихбатарей.
ЛужнібатареїAAAможнавикористовуватидляроботинавушників,аленеможна
використовуватидлязаряджаннясистеми.
Якщо гучність джерела звуку недостатня, передавач автоматично вимикається.
1 Встановлення/заміна батарей із комплекту (мал. B).
2 Встановлення трубки антени у передавач (мал. C).
3 Увімкнення передавача (мал. D).
»Якщо аудіоджерело під’єднано, червоний індикатор світиться.
»Якщо жодного аудіоджерела не під’єднано протягом двох хвилин, червоний
індикатор блимає.
»Якщо жодного аудіоджерела не під’єднано протягом чотирьох хвилин,
червоний індикатор згасає.
4 Для зарядження навушників під’єднайте до них кабель живлення (мал. E).
»Навушники: під час зарядження червоний індикатор не світиться.
»Передавач: під час зарядження зелений індикатор світиться, а коли
навушники повністю зарядяться – згасає.
Коли одні навушники заряджаються, іншими можна користуватися.
»Передавач: червоний та зелений індикатори світяться.
5 Увімкнення навушників; засвічується червоний індикатор (мал. F).
6 Підключення аудіопристрою до передавача (мал. G).
»У разі з’єднання світиться зелений індикатор.
Порада
Якщо виникають перешкоди, налаштуйте передавач і навушники на один і той самий канал (мал. H).
3 Таблицяверсіївиробу
Версія / Регіон Вхідна напруга /
частота
Вихідна
напруга
Несуча частота / частота
прийому сигналу
Канал 1 Канал 2
/10 Європа 100-240 В / 50/60 Гц 8 В 200 мА 863,5 МГц 864,5 МГц
/05 Великобританія 100-240 В / 50/60 Гц 8 В 200 мА 863,5 МГц 864,5 МГц
Для вирішення інших питань підтримки пристрою відвідайте веб-сайт
www.philips.com/welcome
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 3 років.
Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Ελληνικά
1 Περιεχόμενασυσκευασίας(Εικ.A)
1) 2 ακουστικά 2) Πομπός 3) Τροφοδοτικό AC/DC
4) Σωληνάκι κεραίας 5) 4 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες AAA NiMH (SBC HB550L)
2 Ξεκινήστε
Σημείωση
Πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά για πρώτη φορά, φορτίστε τις παρεχόμενες μπαταρίες
για τουλάχιστον 10 ώρες.
Γιαταακουστικάσας,χρησιμοποιείτεμόνοεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίεςNiMHτης
Philips.Μηνφορτίζετεμεαυτότοσύστημαάλλουςτύπουςεπαναφορτιζόμενωνμπαταριών.
ΜπορείτεναχρησιμοποιήσετεαλκαλικέςμπαταρίεςτύπουAAAγιαταακουστικά,αλλά
δενμπορείτενατιςφορτίσετεμεαυτότοσύστημα.
Εάν η ένταση της πηγής ήχου δεν είναι επαρκής, ο πομπός απενεργοποιείται αυτόματα.
1 Εγκαταστήστε/Αντικαταστήστε τις παρεχόμενες μπαταρίες (Εικ. B).
2 Εγκαταστήστε το σωληνάκι κεραίας στον πομπό (Εικ. C).
3 Ενεργοποιήστε τον πομπό (Εικ. D).
»Η κόκκινη λυχνία LED είναι αναμμένη όταν είναι συνδεδεμένη μια πηγή ήχου.
»Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει εάν δεν έχει συνδεθεί για δύο λεπτά κάποια
πηγή ήχου.
»Η κόκκινη λυχνία LED είναι σβηστή εάν δεν έχει συνδεθεί για τέσσερα λεπτά
κάποια πηγή ήχου.
4 Για να φορτίσετε τα ακουστικά, συνδέστε το καλώδιο φόρτισης με τα ακουστικά
(Εικ. E).
»Ακουστικά: Η κόκκινη λυχνία LED είναι σβηστή κατά τη διάρκεια της
φόρτισης.
»Πομπός: Η πράσινη λυχνία LED είναι αναμμένη κατά τη διάρκεια της
φόρτισης και σβηστή όταν τα ακουστικά είναι πλήρως φορτισμένα.
Όταν φορτίζει το ένα ακουστικό, μπορείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το άλλο.
»Πομπός: Τόσο η κόκκινη όσο και η πράσινη λυχνία LED είναι αναμμένες.
5 Ενεργοποιήστε τα ακουστικά και η κόκκινη λυχνία LED θα ανάψει (Εικ. F).
6 Συνδέστε τη συσκευή ήχου με τον πομπό (Εικ. G).
»Η πράσινη λυχνία LED είναι αναμμένη όταν είναι συνδεδεμένη.
Συμβουλή
Εάν υπάρχει κάποια παρεμβολή, συντονίστε τον πομπό και τα ακουστικά στο ίδιο κανάλι (Εικ. H).
3 Πίνακαςέκδοσηςπροϊόντος
Έκδοση /
Περιοχή
Τάση / συχνότητα
εισόδου
Τάση
εξόδου
Συχνότητα φορέα / λήψης
Κανάλι 1 Κανάλι 2
/10 Ευρώπη 100-240V / 50/60Hz 8V 200mA 863,5MHz 864,5MHz
/05 ΗΒ 100-240V / 50/60Hz 8V 200mA 863,5MHz 864,5MHz
Για πρόσθετη υποστήριξη προϊόντος, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/welcome
Дополнение к инструкции пользователя
Уважаемый Потребитель!
Благодарим Вас за покупку изделия под торговой маркой Philips
При покупке изделия убедительно просим проверить правильность заполнения гарантийного талона. Серийный номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записи в
гарантийном талоне. Не допускается внесения в талон каких-либо изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона, а также если чек не был прикреплен к
гарантийному талону при покупке Вами изделия – немедленно обратитесь к продавцу.
Изделие представляет собой технически сложный товар. При бережном и внимательном отношении и использовании его в соответствии с правилами эксплуатации оно будет надежно служить Вам долгие годы. В
ходе эксплуатации изделия не допускайте механических повреждений изделия, попадания вовнутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых и пр., в течение всего срока службы следите за сохранностью
полной идентификационной информации с наименованием модели и серийного номера на изделии. Во избежание возможных недоразумений сохраняйте в течение всего срока службы документы, прилагаемые к
изделию при его продаже (данный гарантийный талон, товарный и кассовый чеки, накладные, инструкцию пользователя и иные документы). Если в процессе эксплуатации Вы обнаружите, что параметры работы
изделия отличаются от изложенных в инструкции пользователя, обратитесь, пожалуйста, за консультацией в Информационный Центр.
Изготовитель: “WOOX Innovations Limited(ВООКС Инновейшнс Лимитед), пятый этаж строение Филипс Электроникс,
5 Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг. Импортер
на территорию России и Таможенного Союза случае импортируемой продукции): ООО «ВООКС Инновейшнс Евразия», РФ, 123022 г. Москва, ул.Сергея Макеева, д.13. Импортер на территорию России и
Таможенного Союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара, приобретенного на территории
Российской Федерации. Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Казахстан*: ТОО «Филипс Казахстан» ул. Манаса, 32А, Алматы, Казахстан.
Если купленное Вами изделие требует специальной установки и подключения, рекомендуем обратиться в организацию, специализирующуюся на оказании такого рода услуг. Лицо (компания), осуществившее Вам
установку, несет ответственность за правильность проведенной работы. Помните, квалифицированная установка и подключение изделия существенны для его дальнейшего правильного функционирования и
гарантийного обслуживания.
Сроки и условия гарантии:
**исчисляется со дня передачи товара потребителю или с даты изготовления, если дату передачи определить невозможно. Дату изготовления изделия Вы можете определить по серийному номеру
(ххххГГННхххххх, где ГГ год, НН номер недели, x любой символ). Пример: AJ021328123456 дата изготовления 28 неделя 2013г. В случае затруднений
при определении даты изготовления обратитесь,
пожалуйста, в Информационный Центр.
Настоящая гарантия распространяется только на изделия, имеющие полную идентификационную информацию, приобретенные и используемые исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не
связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. По окончании срока службы обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения профилактических работ и получения рекомендаций по
дальнейшей эксплуатации изделия. Гарантийное обслуживание не распространяется на изделия, недостатки которых возникли вследствие:
1. нарушения Потребителем правил эксплуатации, хранения или транспортировки изделия.
2. отсутствия или ненадлежащего обслуживания изделия согласно рекомендаций инструкции по эксплуатации;
3. использования неоригинальных аксессуаров и/или расходных материалов, предусмотренных инструкцией по эксплуатации (если их использование привело к нарушению работоспособности изделия);
4. действий третьих лиц:
• ремонта неуполномоченными лицами, внесения несанкционированных изготовителем конструктивных или схемотехнических изменений и изменений программного обеспечения;
• отклонения от Государственных Технических Стандартов (ГОСТов) и норм питающих, телекоммуникационных и кабельных сетей; неправильной установки и/или подключения изделия;
• подключения изделия к другому изделию/товару в не обесточенном состоянии (любые соединения должны осуществляться только после отключения всех соединяемых изделий/товаров от питающей сети).
5. действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.).
Гарантия не распространяется также на расходные материалы и аксессуары включая, но не ограничиваясь следующими: наушники, чехлы, соединительные кабели, изделия из стекла, сменные лампы, батареи и
аккумуляторы, защитные экраны, иные детали с ограниченным сроком эксплуатации.
Премиальные сервисные центры в РФ: Москва, 1й Варшавский пр-д, 1а, стр.3; С. Петербург, Ланское ш., 65. Дополнительную информацию о других ближайших к Вам сервисных центрах, времени их
работы, а также информацию о продукции. Вы можете получить в Информационном центре по телефонам:
Наименование изделия Срок гарантии** Срок службы**
Домашние медиацентры 1 год 5 лет
Стационарные аудио/видеосистемы, проигрыватели, переносные и автомагнитолы, автомобильные медиацентры и усилители 1 год 3 года
Портативные устройства, носимые проигрыватели, диктофоны, фоторамки, компьютерная периферия, автомобильная акустика, индивидуальные
приемопередающие устройства, обучаемые пульты ДУ
1 год 1 год
Страна
Россия
Беларусь
Казахстан*
Телефон
8 800 200 0880
(бесплатный звонок в РФ, в т.ч. с мобильных телефонов),
8 (495) 961-1111
8 820 0011 0068
(бесплатный звонок на территории РБ,
в т.ч. с мобильных телефонов)
875 11 65 0123
(бесплатный звонок со стационарных телефонов
на территории Казахстана)
Веб-сайт
www.philips.ru
www.philips.by
www.philips.kz
Зарегистрируйте Ваше изделие на сайте www.philips.ru/welcome и узнайте о преимуществах участия в Клубе Philips
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайты на хабарласыңыз.
Додаток до інструкції користувача
Шановний Споживач!
Дякуємо Вам за покупку виробу під торговою маркою Philips
При купівлі виробу переконливо просимо перевірити правильність заповнення гарантійного талону. Серійний номер та найменування моделі придбаного Вами виробу повинні бути ідентичні запису в
гарантійному талоні. Не допускається внесення в талон жодних змін, виправлень. У разі неправильного або неповного заповнення гарантійного талону, а також якщо чек не прикріплений до гарантійного талону при
купівлі Вами виробу - негайно зверніться до продавця.
Виріб являється технічно складним товаром. При дбайливому і уважному ставленні і використанні його відповідно до правил експлуатації він буде надійно служити Вам довгі роки. У ході експлуатації виробу не
допускайте механічних пошкоджень виробу, попадання всередину сторонніх предметів, рідин, комах та ін, протягом усього терміну служби стежте за збереженням повної ідентифікаційної інформації з
найменуванням моделі та серійного номеру на виробі. Щоб уникнути можливих непорозумінь зберігайте протягом всього терміну служби документи, що додаються до виробу при його продажу (даний гарантійний
талон, товарний і касовий чеки, накладні, інструкцію користувача та інші документи). Якщо в процесі експлуатації Ви виявите, що параметри роботи виробу відрізняються від зазначених в інструкції користувача,
зверніться, будь ласка, за консультацією до Інформаційного Центру.
Виробник: "WOOX Innovations Limited" (ВООКС Інновейшнс Лімітед), п'ятий поверх будова Філіпс Електронікс, 5 Сайнс Парк Іст Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Терріторіз, Гонконг. Імпортер: ТОВ
«ВOOKC ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА». Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Якщо придбаний Вами виріб потребує спеціальної установки і підключення, рекомендуємо звернутися в організацію, що
спеціалізується на наданні таких послуг. Особа (компанія), яка здійснила Вам установку, несе відповідальність за правильність проведеної роботи. Пам'ятайте, кваліфіковане встановлення та підключення виробу
істотні для його подальшого правильного функціонування та гарантійного обслуговування.
Термін та умови гарантії:
* відраховується з дня передачі товару споживачеві або з дати виготовлення, якщо дату передачі визначити неможливо. Дату виготовлення виробу Ви можете визначити по серійному номеру (ххххРРННхххххх,
де РР - рік, НН номер тижня, x - будь-який символ). Приклад: AJ021328123456 - дата виготовлення 28 тиждень 2013р. У випадку ускладнень при визначенні дати виготовлення зверніться, будь ласка, до
Інформаційного Центру.
Ця гарантія поширюється тільки на вироби :
1. які мають повну ідентифікаційну інформацію, придбані та використовуються винятково для особистих, сімейних, домашніх і інших потреб, не пов'язаних зі здійсненням підприємницької діяльності; по
закінченню терміну служби зверніться до авторизованого сервісного центру для проведення профілактичних робіт та отримання рекомендацій щодо подальшої експлуатації виробу.
2. офіційно імпортовані на територію України;
3. при пред'явленні гарантійного талону, заповненого в момент продажу товару, і з обов'язковим зазначенням: моделі виробу, серійного номеру, дати продажу і печатки торгуючої організації;
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, недоліки яких виникли внаслідок :
1. порушення Споживачем правил експлуатації, зберігання або транспортування виробу.
2. відсутності або неналежного обслуговування виробу згідно рекомендацій інструкції по експлуатації;
3. використання неоригінальних аксесуарів та/або витратних матеріалів, передбачених інструкцією по експлуатації (якщо їх використання спричинило порушення працездатності виробу);
4. дій третіх осіб :
• ремонту неуповноваженими особами, внесення несанкціонованих виробником конструктивних або схемотехнічних змін і змін програмного забезпечення;
відхилення від Державних Технічних Стандартів (ГОСТів) і норм живлення, телекомунікаційних і кабельних мереж;
неправильної установки та/або підключення виробу;
підключення виробу до іншого виробу/товару в не знеструмленому стані (будь-які з'єднання повинні здійснюватися тільки після відключення всіх виробів/товарів від електромережі).
5. дії непереборної сили (стихія, пожежа, блискавка тощо.).
Гарантія не поширюється також на витратні матеріали та аксесуари включаючи, але не обмежуючись наступними: проводові навушники, чохли, з'єднувальні кабелі, вироби зі скла, змінні лампи, батареї та
акумулятори, захисні екрани, інші деталі з обмеженим терміном експлуатації.
Гарантія не надається у разі виправлень і підробки необхідних документів, а також на неофіційно імпортовані вироби (гарантія надається організацією, яка імпортувала вироби).
Умови гарантії
не порушують прав, наданих споживачеві згідно з чинним законодавством. Права надані споживача згідно зі ст. 8 Закону України «Про захист прав споживачів» виконуються тільки у разі
підтвердження виявлених недоліків уповноваженими сервісними центрами.
Інформацію про найближчі до Вас сервісні центри, години їх роботи, а також інформацію про продукцію Philips Ви можете отримати в Інформаційному центрі за телефоном 0-800-500-697 (дзвінок
безкоштовний зі стаціонарних телефонів) або на сайті www.philips.ua.
Назва виробу Гарантійний строк* Строк служби*
Домашні медіацентри 1 рік 5 років
Стаціонарні аудіо / відеосистеми, програвачі, переносні автомагнітоли, автомобільні медіацентри та підсилювачі 1 рік 3 роки
Портативні пристрої, переносні програвачі, диктофони, фоторамки, комп'ютерна периферія, автомобільна акустика, індивідуальні
прийомопередаючі пристрої, обслуговуємий пульти ДУ, навушники безпроводові
1 рік 1 рік
Зареєструйте свій виріб на сайті www.Philips.ru/welcome і дізнайтесь про переваги участі в Клубі Philips
Region Adaptor type number Input voltage
Output
voltage
Input
frequency
Europe
(except U.K.)
SVV-005-080-020-A2 100- 240V~
8V
200mA
50/60Hz
YLS0051A-E080020 100- 240V~
8V
200mA
50/60Hz
S002MV0800020 100- 240V~
8V
200mA
50/60Hz
YLS0041A-E080020 100- 240V~
8V
200mA
50/60Hz
U.K. SBH-005-080-020-A2 100- 240V~
8V
200mA
50/60Hz
YLS0051A-U080020 100- 240V~
8V
200mA
50/60Hz
S002MB0800020 100- 240V~
8V
200mA
50/60Hz
YLS0041A-U080020 100- 240V~
8V
200mA
50/60Hz
um_shc5102_10_25L_140314.indd 6-10 14/03/2014 11:28:38
Informacje ogólne
Aby nie dopuścić do powstania pożaru lub porażenia
prądem: chroń urządzenie przed wilgocią. Nie
narażaj urządzenia na działanie nadmiernego ciepła
wytwarzanego przez urządzenia grzewcze lub
bezpośrednie działanie światła słonecznego.
Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, np.
świec.
Nie zanurzaj słuchawek w wodzie.
Do czyszczenia produktu: używaj lekko wilgotnej
szmatki z irchy. Zabronione jest korzystanie ze środków
czyszczących z zawartością alkoholu, spirytusu,
amoniaku oraz materiałów ściernych, gdyż mogą one
spowodować uszkodzenie produktu.
Nie należy rozmontowywać urządzenia.
Nie uruchamiaj ani nie przechowuj produktu w
temperaturze poniżej 0°C ani powyżej 40°C, ponieważ
może to skrócić żywotność akumulatora.
Nie wolno narażać urządzenia na kontakt z kapiącą lub
pryskającą wodą.
Przewód zasilający zasilacza służy do wyłączania
urządzenia i powinien być łatwo dostępny.
Używaj tylko dostarczonych akumulatorów.
Akumulatorów lub baterii alkalicznych innego typu nie
można ładować przy użyciu tego zestawu.
Baterie i akumulatory należy zabezpieczyć przed
wysokimi temperaturami (światłem słonecznym,
ogniem itp.).
2 Deklaracja zgodności
Firma Gibson Innovations niniejszym oświadcza, że ten
produkt spełnia wszystkie niezbędne wymagania oraz
inne ważne wytyczne dyrektywy 1999/5/EC. Deklarację
zgodności można znaleźć na stronie internetowej pod
adresem www.p4c.philips.com.
3 Utylizacja starych produktów i
baterii
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane
z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości,
które nadają się do ponownego wykorzystania.
Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt
podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/EU.
Ten symbol oznacza, że produkt zawiera baterie
opisane w treści Dyrektywy Europejskiej 2013/56/
EU, których nie można zutylizować z pozostałymi
odpadami domowymi.
Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi
składowania zużytych produktów elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii. Należy postępować zgodnie
z lokalnymi przepisami i nigdy nie należy wyrzucać
produktu ani baterii ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego. Prawidłowa utylizacja zużytych produktów i
baterii pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie
zdrowie.
Português
1 Importante
Segurança auditiva
Atenção
Para evitar lesões auditivas, não ouça música a um volume
elevado durante períodos de tempo prolongados. Defina
o volume para um nível seguro. Quanto mais elevado for o
volume, menor é o tempo seguro de audição.
Certique-se de que respeita as seguintes directrizes ao
utilizar os auscultadores.
Ouça a um volume moderado durante períodos de
tempo razoáveis.
Tenha cuidado para não aumentar continuamente o
volume à medida que a sua audição se adapta.
Não aumente o volume de forma a que não consiga
ouvir o que se passa à sua volta.
Deve ter cuidados especiais ou deixar de utilizar
temporariamente o dispositivo em situações
potencialmente perigosas.
A pressão sonora excessiva dos auriculares e
auscultadores pode provocar perda de audição.
Conformidade com as normas EMF
(campos electromagnéticos)
Este produto cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Informações Gerais
Para evitar o risco de incêndio ou choques eléctricos:
mantenha sempre este produto seco. Não o exponha
a calor excessivo provocado por equipamentos de
aquecimento ou por exposição à luz solar directa.
Não devem ser colocadas em cima do aparelho fontes
de chamas sem protecção, como velas acesas.
Não permita que o auricular seja mergulhado em água.
Para limpar o produto: utilize um pano de camurça
ligeiramente humedecido. Não utilize agentes de
limpeza com álcool, amoníaco ou abrasivos pois estes
podem danicar o produto.
Não desmonte o produto.
Não utilize nem guarde o produto num local onde a
temperatura é inferior 0 °C ou superior a 40 °C, visto
que isto pode diminuir a duração da pilha.
Este produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos.
A cha de alimentação do transformador CA/CC
é utilizada como dispositivo de desactivação, o
dispositivo de desactivação deverá estar pronto para
ser utilizado de imediato.
Utilize apenas as pilhas fornecidas.
Este sistema não permite carregar outros tipos de
pilhas recarregáveis ou alcalinas.
As pilhas (conjunto de pilhas ou pilhas instaladas)
não devem ser expostas a calor excessivo, tal como
a exposição directa à luz solar, fogo ou situações
similares.
2 Declaração de Conformidade
(DoC)
A Gibson Innovations declara, através deste documento,
que este produto cumpre os requisitos essenciais e
outras disposições relevantes da Directiva 1999/5/EC. A
Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
www.p4c.philips.com.
3 Eliminação de pilhas e do
produto antigo
O produto foi concebido e fabricado com
materiais e componentes de alta qualidade, que
podem ser reciclados e reutilizados.
Este símbolo num produto signica que o produto
está abrangido pela Directiva Europeia
2012/19/EU.
Este símbolo signica que o produto contém
pilhas abrangidas pela Directiva Europeia
2013/56/EU que não podem ser eliminadas
juntamente com os resíduos domésticos comuns.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local
para produtos eléctricos e electrónicos e pilhas. Siga
as regras locais e nunca elimine o produto e as pilhas
juntamente com os resíduos domésticos comuns. A
eliminação correcta de produtos e pilhas usados ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e
para a saúde pública.
Română
1 Important
Siguranţa auzului
Precauţie
Pentru a preveni eventuale deteriorări ale auzului, nu ascultaţi
la niveluri de volum înalt pentru perioade îndelungate. Reglaţi
volumul la un nivel optim. Cu cât volumul este mai puternic,
cu atât este mai scurtă durata de ascultare în siguranţă.
Respectaţi următoarele indicaţii atunci când utilizaţi
căştile.
Ascultaţi la niveluri de volum rezonabile pentru
perioade de timp rezonabile.
Aveţi grijă să nu creşteţi continuu volumul pe măsură ce
auzul dvs. se adaptează.
Nu creşteţi volumul atât de mult, astfel încât să nu mai
auziţi ce se întâmplă în jurul dvs.
Fiţi precauţi sau întrerupeţi temporar utilizarea în
situaţiile cu risc de accidente.
O presiune excesivă a sunetului emis de căşti poate
cauza deteriorarea auzului.
Concordanţa cu EMF
Acest aparat respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Informaţii generale
Pentru a preveni pericolul de incendiu sau de
electrocutare: păstraţi întotdeauna acest produs
uscat. Nu îl expuneţi la căldură excesivă generată de
echipamentele de încălzire sau la lumina solară directă.
Nu trebuie aşezate surse deschise de acără, cum ar
lumânările aprinse, pe aparat.
Căştile dvs. nu trebuie scufundate în apă.
Pentru a curăţa produsul: utilizaţi o cârpă din piele de
căprioară uşor umezită. Nu folosiţi agenţi de curăţare
care conţin alcool, spirtoase, amoniac sau agenţi
abrazivi întrucât pot deteriora produsul.
Nu dezasamblaţi produsul.
Nu utilizaţi sau depozitaţi produsul într-un loc în care
temperatura este sub 0 °C (32 °F) sau peste 40 °C
(104 °F), acest lucru putând scurta durata de viaţă a
bateriei.
Produsul nu trebuie să e expus la picurare sau stropire.
Ştecherul de alimentare al adaptorului CA/CC este
utilizat drept dispozitiv de deconectare; dispozitivul de
deconectare va  gata de funcţionare.
A se utiliza numai cu bateriile furnizate.
Alte tipuri de baterii alcaline sau reîncărcabile nu pot 
încărcate cu ajutorul acestui sistem.
Bateriile (set de baterii sau baterii instalate) nu trebuie
expuse la căldură excesivă, precum lumina soarelui, foc
sau alte surse similare.
2 Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, Gibson Innovations declară că acest
produs este în conformitate cu cerinţele de bază şi
alte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/EC.
Declaraţia de conformitate este disponibilă la adresa
www.p4c.philips.com.
3 Evacuarea produsului vechi şi a
bateriilor
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat
din materiale şi componente de înaltă calitate,
care pot  reciclate şi reutilizate.
Acest simbol pe un produs înseamnă că produsul
este acoperit de Directiva Europeană 2012/19/EU.
Acest simbol înseamnă că produsul conţine baterii
acoperite de Directiva Europeană 2013/56/EU care
nu pot  eliminate împreună cu gunoiul menajer.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul de colectare
separată pentru produse electrice şi electronice şi
baterii. Urmaţi reglementările locale şi nu evacuaţi
niciodată produsul şi bateriile cu gunoiul menajer.
Evacuarea corectă a produselor vechi şi a bateriilor ajută
la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi
sănătăţii umane.
Slovensky
1 Dôležité
Bezpečné počúvanie
Výstraha
Aby ste predišli možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte
veľmi dlho zvuk s príliš vysokou hlasitosťou. Hlasitosť
nastavte na bezpečnú úroveň. Čím je hlasitosť vyššia, tým
kratší je čas bezpečného počúvania.
Keď používate svoje slúchadlá, nezabudnite dodržiavať
nasledujúce pokyny.
Počúvajte pri rozumných úrovniach hlasitosti po
primerane dlhú dobu.
Dbajte na to, aby ste hlasitosť súvisle nezvyšovali, ako
sa váš sluch postupne prispôsobuje.
Nezvyšujte hlasitosť na takú úroveň, kedy nebudete
počuť ani to, čo sa deje okolo vás.
V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali b
opatrní alebo dočasne prerušiť používanie.
Nadmerný akustický tlak zo slúchadiel môže spôsobiť
stratu sluchu.
Súlad s normami týkajúcimi sa
elektromagnetických polí
Tento produkt vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým
poliam.
Všeobecné informácie
Predchádzanie požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom:
Tento výrobok vždy udržiavajte suchý. Nevystavujte
ho nadmernému teplu spôsobenému vykurovacími
zariadeniami alebo priamym slnečným svetlom.
Na zariadenie sa nesmú klásť žiadne zdroje otvoreného
ohňa, ako napr. zapálené sviečky.
Túto slúchadlovú súpravu neponárajte do vody.
Čistenie výrobku: Použite jemne navlhčenú jelenicu.
Nepoužívajte čistiace prípravky obsahujúce alkohol, lieh
alebo amoniak ani drsné prípravky, pretože by mohli
výrobok poškodiť.
Výrobok nerozoberajte.
Výrobok nepoužívajte ani neskladujte na mieste s
teplotou nižšou ako 0 °C (32 °F) ani vyššou ako 40 °C
(104 °F), v opačnom prípade by sa mohla skrátiť
životnosť batérií.
Tento výrobok nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani
striekajúcej kvapaline.
Sieťová zástrčka adaptéra AC/DC sa používa na
odpojenie zariadenia, preto ju umiestnite na miesto s
jednoduchým prístupom.
Používajte iba dodané batérie.
Iné typy nabíjateľných batérií alebo alkalických batérií
nemožno nabíjať v tomto systéme.
Batérie (súprava batérií alebo vstavané batérie) nesmú
byť vystavené zdrojom nadmerne vysokej teploty, ako
je napríklad slnečné žiarenie, oheň alebo podobné
zdroje tepla.
2 Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Gibson Innovations týmto vyhlasuje, že tento
produkt spĺňa základné požiadavky a ostatné príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/EC. Vyhlásenie o zhode
môžete nájsť na stránke www.p4c.philips.com.
3 Likvidácia použitých produktov
a batérií
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili
vysokokvalitné materiály a komponenty, ktoré
možno recyklovať a znova využiť.
Tento symbol na výrobku znamená, že sa na daný
výrobok vzťahuje Európska smernica 2012/19/EU.
Tento symbol znamená, že výrobok obsahuje
batérie, ktoré na základe smernice Európskej únie
2013/56/EU nemožno likvidovať spolu s bežným
domovým odpadom.
Informujte sa o miestnom systéme separovaného
zberu elektrických a elektronických výrobkov a batérií.
Postupujte podľa miestnych predpisov a nikdy nelikvidujte
výrobok ani batérie s bežným komunálnym odpadom.
Správna likvidácia starých výrobkov a batérií pomáha
zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie
a ľudské zdravie.
Slovenščina
1 Pomembno
Skrb za sluh
Pozor
Da preprečite morebitne poškodbe sluha, glasbe ne
poslušajte dlje časa pri visoki glasnosti. Nastavite
varno glasnost. Višja kot je glasnost, krajši je čas sluhu
neškodljivega predvajanja.
Ko uporabljate slušalke, upoštevajte naslednje
smernice.
Glasnost in čas poslušanja naj bosta razumna.
Pazite, da glasnosti nenehno ne višate, saj se sluh
prilagaja.
Glasnosti ne zvišajte do stopnje, pri kateri ne slišite, kaj
se dogaja v okolici.
V primeru morebitne nevarnosti bodite previdni ali
začasno prenehajte uporabljati izdelek.
Prekomerni zvočni tlak iz slušalk lahko povzroči izgubo
sluha.
Skladnost s standardi EMF
Ta izdelek ustreza vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim
poljem.
Splošni podatki
Da preprečite nevarnost požara ali udara: izdelek mora
vedno biti suh. Izdelka ne izpostavljajte prekomerni
vročini, ki jo povzročajo grelne naprave ali neposredna
sončna svetloba.
Na napravo ne postavljajte virov odprtega ognja, kot so
sveče.
Slušalk ne potapljajte v vodo.
Čiščenje izdelka: uporabite rahlo navlaženo krpo
iz irhovine. Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki
vsebujejo alkohol, špirit, amoniak ali so jedka, saj lahko
poškodujejo izdelek.
Ne razstavljajte izdelka.
Izdelka ne uporabljajte ali hranite v prostoru s
temperaturo pod 0 °C (32 °F) ali nad 40 °C (104 °F), ker
to lahko skrajša življenjsko dobo baterije.
Aparata ne izpostavljajte kapljam ali curkom vode.
Napravo lahko izklopite z glavnim vtičem adapterja AC/
DC in ta možnost mora biti omogočena.
Uporabite le priložene baterije.
S tem sistemom ni mogoče polniti drugih vrst
akumulatorskih ali alkalnih baterij.
Baterij (baterijskega paketa ali nameščenih baterij) ne
izpostavljajte vročini, na primer sončni svetlobi, ognju
itd.
2 Izjava o skladnosti
Gibson Innovations izjavlja, da je ta izdelek v skladu
z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določili
Direktive 1999/5/EC. Izjava o skladnosti je na voljo na
spletnem mestu www.p4c.philips.com.
3 Odlaganje izrabljenih izdelkov in
baterij
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih
materialov in sestavnih delov, ki jih je mogoče
reciklirati in uporabiti znova.
Ta simbol na izdelku pomeni, da zanj velja
evropska direktiva 2012/19/EU.
Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje baterije, za
katere velja evropska direktiva 2013/56/EU, ki
določa, da jih ni dovoljeno odlagati skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano
ločeno zbiranje odpadnih električnih in elektronskih
izdelkov in baterij. Upoštevajte lokalne predpise ter
izdelka in baterij ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Pravilno odlaganje starih izdelkov in baterij
pomaga preprečevati morebitne negativne posledice za
okolje in zdravje ljudi.
Srpski
1 Važno
Bezbednost u vezi sa sluhom
Oprez
Da biste sprečili moguća oštećenja sluha, nemojte da
slušate pri velikoj jačini tokom dužih vremenskih perioda.
Podesite jačinu zvuka na bezbedan nivo. Što je jačina zvuka
veća, kraće je vreme bezbednog slušanja.
Obavezno obratite pažnju na sledeće smernice prilikom
upotrebe slušalica.
Slušajte uz razumnu jačinu zvuka tokom razumnog
vremenskog perioda.
Budite pažljivi kako ne da biste neprestano povećavali
jačinu zvuka dok se sluh prilagođava.
Nemojte da povećavate jačinu zvuka toliko da ne
možete da čujete šta se dešava oko vas.
Trebalo bi da budete oprezni ili da privremeno
prekinete upotrebu u potencijalno opasnim situacijama.
Preterani zvučni pritisak iz bubica ili slušalica može da
izazove gubitak sluha.
Usklađenost sa EMF standardima
Ovaj proizvod usklađen je sa svim primenjivim
standardima i propisima u vezi sa izlaganjem
elektromagnetnim poljima.
Opšte informacije
Da biste sprečili rizik od požara ili strujnog udara: Ovaj
proizvod uvek održavajte suvim. Nemojte da izlažete
slušalice prekomernoj toploti putem grejnih tela ili
direktne sunčeve svetlosti.
Na aparat ne bi trebalo stavljati izvore otvorenog
plamena, kao što su upaljene sveće.
Ne dozvolite da se slušalice potope u vodu.
Za čišćenje proizvoda: Koristite blago navlaženu
„jelensku kožu“. Nemojte da koristite sredstva za
čišćenje koja sadrže alkohol, derivate alkohola,
amonijak ili abrazive pošto mogu da naškode
proizvodu.
Nemojte da rastavljate proizvod.
Domet transmisije: 100 metara, u zavisnosti od uslova
okruženja.
Nemojte da koristite niti da odlažete proizvod na
mestima gde je temperatura ispod 0 °C (32 °F) ili iznad
40 °C (104 °F) jer to može da skrati trajanje baterije.
Ovaj proizvod ne sme da se izlaže kapanju niti prskanju.
Utikač za napajanje AC/DC adaptera se koristi kao
uređaj za isključivanje, pa bi trebalo da bude lako
dostupan.
Upotrebljavajte samo istu vrstu baterija koje ste dobili
u kompletu.
Ovaj sistem ne može da puni druge tipove punjivih ili
alkalnih baterija.
Baterije (umetnuta baterija ili baterije) ne smeju da se
izlažu prekomernoj toploti, kao što je sunce, vatra ili
slično.
2 Izjava o usaglašenosti
Ovim putem Gibson Innovations tvrdi da je ovaj proizvod
usklađen sa osnovnim zahtevima i drugim relevantnim
odredbama Direktive 1999/5/EC. Izjavu o usaglašenosti
možete pronaći na lokaciji www.p4c.philips.com.
3 Odlaganje starog proizvoda i
baterija
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu
visokokvalitetnih materijala i komponenti koji se
mogu reciklirati i ponovo upotrebiti.
Ta simbol na izdelku pomeni, da zanj velja
evropska direktiva 2012/19/EU.
Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje baterije, za
katere velja evropska direktiva 2013/56/EU, ki
določa, da jih ni dovoljeno odlagati skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano
ločeno zbiranje odpadnih električnih in elektronskih
izdelkov in baterij. Upoštevajte lokalne predpise ter
izdelka in baterij ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Pravilno odlaganje starih izdelkov in baterij
pomaga preprečevati morebitne negativne posledice za
okolje in zdravje ljudi.
Suomi
1 Tärkeää
Kuunteluturvallisuudesta
Varoitus
Kuunteleminen pitkään suurella äänenvoimakkuudella voi
vahingoittaa kuuloasi. Aseta äänenvoimakkuus turvalliselle
tasolle. Mitä suurempi äänenvoimakkuus on, sitä lyhyempi
on turvallinen kuunteluaika.
Noudata kuulokkeiden käytössä seuraavia ohjeita.
Kuuntele kohtuullisella
äänenvoimakkuudella kohtuullisia aikoja.
Älä lisää äänenvoimakkuutta kuulosi totuttua nykyiseen
ääneen.
Älä lisää äänenvoimakkuutta niin korkeaksi, ettet kuule,
mitä ympärilläsi tapahtuu.
Lopeta tai keskeytä kuunteleminen vaarallisissa
tilanteissa.
Kuulokkeen liiallinen äänenpaine saattaa vahingoittaa
kuuloa.
EMF-standardin vaatimustenmukaisuus
Tämä laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
Tulipalon tai sähköiskun välttäminen: pidä tuote aina
kuivana. Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille tai
suoralle auringonvalolle.
Älä aseta laitteen päälle avotulta, kuten palavia
kynttilöitä.
Älä upota kuuloketta veteen.
Tuotteen puhdistaminen: käytä kostutettua säämiskää.
Älä käytä puhdistusaineita, jotka sisältävät alkoholia,
spriitä, ammoniakkia tai hankaavia aineita, sillä ne
voivat vahingoittaa tuotetta.
Tuotetta ei saa purkaa itse.
Älä käytä tai säilytä tuotetta paikassa, jossa lämpötila
on alle 0 °C tai yli 40 °C, sillä se saattaa lyhentää akun
käyttöikää.
Suojaa laite tippuvalta vedeltä tai roiskeilta.
Verkkolaitteen verkkopistokkeella katkaistaan laitteesta
virta. Huolehdi, että se on helposti käytettävissä.
Käytä vain mukana toimitettuja akkuparistoja.
Laitteella ei voi ladata muuntyyppisiä ladattavia akkuja
tai alkaliakkuja.
Akkuja tai paristoja (asennettu) ei saa altistaa korkeille
lämpötiloille, esimerkiksi auringonvalolle tai tulelle.
2 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Gibson Innovations vakuuttaa täten, että tämä tuote
on direktiivin 1999/5/EC oleellisten vaatimusten ja
sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on osoitteessa
www.p4c.philips.com.
3 Vanhan tuotteen sekä
vanhojen akkujen ja paristojen
vittäminen
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on
käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka
voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuote kuuluu
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Dette symbol betyder, at produktet indeholder
batterier omfattet af EU-direktivet 2013/56/EU,
som ikke må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for
elektriske og elektroniske produkter og batterier. Følg lokale
regler, og bortskaf aldrig produktet og batterierne med
almindeligt husholdningsaald. Korrekt bortskaelse af
udtjente produkter og batterier hjælper dig med at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Svenska
1 Viktigt!
Skydda hörseln
Var försiktig
Förhindra eventuella hörselskador genom att inte lyssna på
höga volymnivåer under långa stunder. Ställ in volymen på
en säker nivå. Ju högre volym, desto kortare lyssningstid.
Observera följande riktlinjer när du använder hörlurarna.
Lyssna på rimliga ljudnivåer under rimlig tid.
Höj inte volymen allteftersom din hörsel anpassar sig.
Höj inte volymen så mycket att du inte kan höra din
omgivning.
Du bör vara försiktig eller tillfälligt sluta använda
hörlurarna i potentiellt farliga situationer.
Mycket högt ljudtryck från hörlurar kan skada hörseln.
Uppfyllelse av EMF-standard
Den här produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Allmän information
Förhindra brand- eller stötar: håll alltid produkten
torr. Utsätt inte produkten för stark hetta från
värmeutrustning eller direkt solljus.
Inga öppna lågor, t.ex. tända ljus, bör placeras på
apparaten.
Doppa inte hörlurarna i vatten.
Rengöra produkten: använd en lätt fuktad mjuk trasa.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller alkohol,
sprit, ammoniak eller slipmedel eftersom det kan skada
produkten.
Ta inte isär produkten.
Använd eller förvara inte produkten på ett ställe där
temperaturen ligger på under 0 °C eller över 40 °C
eftersom det kan förkorta batterilivslängden.
Produkten får inte utsättas för vattendroppar eller
vattenstrålar.
Nätadapterns nätkontakt används som
frånkopplingsenhet och ska vara lätt att komma åt.
Använd endast de medföljande batterierna.
Andra typer av laddningsbara eller alkaliska batterier
kan inte laddas med enheten.
Utsätt inte batterierna (batteripaket eller installerade
batterier) för stark hetta som solsken, eld eller liknande.
2 Deklaration om
överensstämmelse
Gibson Innovations deklarerar härmed att produkterna
uppfyller alla viktiga krav och andra relevanta villkor
i direktivet 1999/5/EC. Du hittar deklarationen om
överensstämmelse på www.p4c.philips.com.
3 Kassering av dina gamla
produkter och batterier
Produkten är utvecklad och tillverkad av
högkvalitativa material och komponenter som
både kan återvinnas och återanvändas.
Den här symbolen innebär att produkten omfattas
av EU-direktivet 2012/19/EU.
Den här symbolen innebär att produkten
innehåller batterier som omfattas av EU-direktivet
2013/56/EU och som inte får slängas bland
hushållssoporna.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation
för elektriska och elektroniska produkter samt batterier.
Följ de lokala kasseringsbestämmelserna och släng inte
produkten eller batterierna med hushållsavfall. Genom
att kassera gamla produkter och batterier på rätt sätt kan
du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och
hälsa.
Türkçe
1 Önemli
İşitme güvenliği
Dikkat
İşitme duyusunda hasar meydana gelmesi ihtimalini önlemek
için, uzun süre boyunca yüksek sesle müzik dinlemeyin. Sesi
güvenli bir seviyeye ayarlayın. Ses düzeyi arttıkça güvenli
dinleme süresi kısalır.
Kulaklıklarınızı kullanırken aşağıdaki hususları göz
önünde bulundurun.
Makul süreler boyunca, makul ses seviyelerinde
dinleyin.
İşitme duyunuz uyum sağlasa bile ses seviyesini sürekli
olarak artırmamaya dikkat edin.
Ses seviyesini, çevrenizi duyamayacağınız kadar
yükseltmeyin.
Potansiyel olarak tehlikeli durumlarda dikkatle
davranmalı veya dinlemeye geçici olarak ara
vermelisiniz.
Kulaklıklardan aşırı yüksek ses basıncı geldiğinden,
işitme kaybına neden olabilir.
EMF uyumluluğu
Bu cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Genel bilgiler
Yangın veya elektrik çarpması tehlikesini önlemek
için: Bu ürünü her zaman kuru tutun. Ürünü, ısıtma
ekipmanları veya doğrudan güneş ışığı nedeniyle oluşan
aşırı ısıya maruz bırakmayın.
Yakılmış mum gibi çıplak alev kaynakları ürünün üzerine
kesinlikle yerleştirilmemelidir.
Kulaklık setinizin suya sokulmasına izin vermeyin.
Ürünü temizlemek için: Hafçe nemlendirilmiş bir
güderi bez kullanın. Ürüne zarar verebilecekleri için
alkol, ispirto, amonyak veya aşındırıcı madde içeren
çözeltiler kullanmayın.
Ürünü parçalarına ayırmayın.
Ürünü, sıcaklığın 0°C (32°F) altında veya 40°C (104°F)
üzerinde olduğu bir yerde çalıştırmayın veya saklamayın.
Bu, pil ömrünü kısaltabilir.
Bu ürünün üzerine sıvı damlatılmamalı veya
sıçratılmamalıdır.
AC/DC adaptörünün ana şebeke şi bağlantı kesme
cihazı olarak kullanılır; bağlantı kesme cihazı çalışmaya
hazır bir durumda olacaktır.
Sadece birlikte verilen pilleri kullanın.
Diğer şarj edilebilir veya alkalinli pil türleri bu sistemde
şarj edilemez.
Piller (takılı pil paketi veya piller), gün ışığı, ateş, vb. gibi
aşırı sıcağa maruz bırakılmamalıdır.
2 Uygunluk bildirimi
İşbu belge ile Gibson Innovations, bu ürünün 1999/5/EC
Yönergesinin esas şartlarına ve ilgili hükümlerine uygun
olduğunu beyan eder. Uygunluk Bildirimi’ni
www.p4c.philips.com adresinde bulabilirsiniz.
3 Eski ürününüzün ve pillerin
atılması
Ürününüz geri dönüştürülebilen ve yeniden
kullanılabilen yüksek kaliteli malzeme ve bileşenler
kullanılarak üretilmiştir.
Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU
sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olduğu
anlamına gelir.
Bu simge, ürünün 2013/56/EU sayılı Avrupa
Yönergesi kapsamındaki, normal ev atıklarıyla
birlikte atılamayan piller içerdiği anlamına gelir.
Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve pillerin ayrı olarak
toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem
hakkında bilgi edinin. Yerel kuralları takip edin ve ürün
ve pilleri asla normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Eski
ürünler ve pillerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan
sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
Български
1 Важно
Безопасностзаслуха
Внимание
За да избегнете евентуално увреждане на слуха, не
слушайте продължително време при силен звук. Задайте
безопасна сила на звука. Колкото по-силен е звукът,
толкова по-кратко е времето за безопасно слушане.
Спазвайтеинструкциитепо-долу,когатоизползвате
слушалките.
Слушайте с разумна сила на звука,разумно дълго
време.
Не увеличавайте постоянно силата на звука, тъй като
ухото се адаптира.
Не увеличавайте силата на звука дотолкова, че да не
чувате какво става около вас.
Бъдете внимателни или временно спрете да
използвате продукта в потенциално опасни ситуации.
Прекомерното звуково налягане от микрослушалки и
слушалки може да доведе до загуба на слух.
СъвместимостсЕМП
Този продукт е в съответствие с всички действащи
стандарти и норми, свързани с излагането на
въздействието на електромагнитни полета.
Общаинформация
Задаизбегнетеопасностотпожари/илитоков
удар: Пазете продукта винаги сух. Не го излагайте
на високи температури от отоплителни уреди или
пряка слънчева светлина.
Не поставяйте до него източници на открит огън,
например запалени свещи.
Не потапяйте слушалките във вода.
Почистваненапродукта: Използвайте леко
навлажнена гюдерия. Не използвайте почистващи
препарати със съдържание на спирт, амоняк или
абразивни вещества, тъй като те може да повредят
продукта.
Не разглобявайте продукта.
Не използвайте и не съхранявайте продукта на
места с температура под 0°C (32°F) или над 40°C
(104°F), тъй като това може да съкрати живота на
батериите.
Пазете продукта от капки и разливане.
Щепселът на AC/DC адаптера служи за изключване
на продукта от електрическата мрежа и трябва да е
лесно достъпен.
Използвайте само приложените батерии.
Другите видове акумулаторни или алкални батерии
не могат да се зареждат с тази система.
Не излагайте батериите (комплектът батерии или
поставените батерии) на силна топлина, например
слънчева светлина, огън и подобни.
2 Декларациязасъответствие
С настоящото Gibson Innovations декларира, че
този продукт съответства на основните изисквания,
както и приложими клаузи на Директива 1999/5/EC.
Декларацията за съответствие можете да намерите на
адрес www.p4c.philips.com.
3 Изхвърляненастаритепродукти
батерии
Продуктът е разработен и произведен от
висококачествени материали и компоненти,
които могат да бъдат рециклирани и
използвани повторно.
Този символ върху даден продукт означава, че
продуктът отговаря на Директива 2012/19/EU.
Този символ означава, че продуктът съдържа
батерии, обхванати от Директива 2013/56/EU,
които не могат да се изхвърлят заедно с
обикновените битови отпадъци.
Осведомете се относно местната система за
разделно събиране на отпадъци за електрическите
и електронните продукти и батерии. Следвайте
местните правила и не изхвърляйте продукта и
батериите заедно с обикновените битови отпадъци.
Правилното изхвърляне на старите продукти и
батерии предотвратява потенциални негативни
последици за околната среда и човешкото здраве.
Қазақша
1 Маңыздыақпарат
Естуқауіпсіздігі
Ескерту
Есту қабілетіне келетін ықтимал зақымның алдын алу үшін
жоғары дыбыс деңгейлерімен ұзақ уақыт тыңдамаңыз.
Дыбыс деңгейін қауіпсіз деңгейге қойыңыз. Дыбыс
деңгейі негұрлым қатты болса, қауіпсіз тыңдау уақыты
соғұрлым қысқа болады.
Құлақаспаппайдаланғанкездетөмендегінұсқауларды
орындаңыз.
Қолайлы дыбыс деңгейінде қолайлы уақыт
аралығында тыңдаңыз.
Есту қабілетіңіз бейімделетіндіктен дыбыс деңгейін
жоғары деңгейге үздіксіз реттемеңіз.
Дыбыс деңгейін қатты ашпаңыз, айналаңыздағыны
ести алмай қаласыз.
Ықтимал қауіпті жағдайларда мұқият болыңыз немесе
уақытша пайдаланбаңыз.
Құлақаспаптардан немесе құлаққаптардан шамадан
тыс дыбыс қысымы есту қабілетін жоғалтуға себеп
болуы мүмкін.
Электрмагниттіөріспен(ЭМӨ)үйлесімділігі
Бұл өнім электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес
келеді.
Жалпыақпарат
Өртшығармаунемесетоксоқтырмауүшін: бұл
өнімді әрдайым құрғақ ұстаңыз. Қыздырғыш жабдық
немесе тікелей күн сәулесі сияқты артық қыз көзіне
оны шығармаңыз.
Жанып тұрған балауыз сияқты ашық жалын көздері
құрылғыға қойылмауы керек.
Гарнитураның суға батуына жол бермеңіз.
Өнімдітазалауүшін: аздап суланған жұмсақ
шүберекті пайдаланыңыз. Құрамында алкоголь,
спирт, аммиак немесе абразивтер сияқты тазалағыш
құралдарды пайдаланбаңыз, себебі олар өнімді
зақымдауы мүмкін.
Өнімді бөлшектемеңіз.
Температура 0°C (32°F) төмен немесе 40°C (104°F)
жоғары жерде өнімді қолданбаңыз не сақтамаңыз,
себебі ол батарея пайдалану мерзімін қысқартуы
мүмкін.
Өнім сұйықтық тамшылайтын немесе шашырайтын
жерге қойылмауы керек.
АТ/ТТ адаптерінің ашасы ажыратқыш құрал ретінде
пайдаланылады, ажыратқыш құрал қолдануға дайын
болуы керек.
Тек жинақпен берілген батареяларды пайдаланыңыз.
Зарядталмалы немесе сілтілі батареялардың басқа
түрлерін бұл жүйеде зарядтауға болмайды.
Батареялар (батарея топтамасы немесе орнатылған
батареялар) күн сәулесі, от немесе соған ұқсас
шамадан тыс қызу әсеріне ұшырамауы тиіс.
2 Сәйкестіктуралыдекларация
Осы құжат арқылы Gibson Innovations компаниясы
бұл өнімнің 1999/5/EC директивасының негізгі
талаптары мен басқа да тиісті ережелеріне сәйкес
келетінін мәлімдейді. Сәйкестік туралы декларацияны
www.p4c.philips.com сайтынан табуыңызға болады.
3 Ескіргенбұйымдардыжәне
батареялардыжою.
Бұйымыңыз басқа мақсатқа және қайта қолдануға
мүмкін жоғары сапалы материалдармен және
бөлшектермен әзірленіп жасалған.
Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU
еуропалық директивасына сәйкес келетінін
білдіреді.
Өнімдегі бұл таңба өнімде 2013/56/EU
еуропалық директивасы арқылы қамтылатын,
қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге тастауға
болмайтын батареялар бар екенін білдіреді.
Электр және электрондық бұйымдар мен батареяларға
арналған жергілікті жеке жинау жүйесінің ережелерімен
танысыңыз. Жергілікті ережелерді орындаңыз және
бұйымдар мен батареяларды қалыпты тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Ескі бұйымдар мен
батареяларды қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға
және адам денсаулығына зиянды әсерлер тигізбеуге
көмектеседі.
Русский
1 Важнаяинформация!
Правилабезопасностипри
прослушивании
Внимание
Во избежание повреждения слуха не слушайте музыку
на большой громкости в течение длительного времени.
Установите безопасный уровень громкости. Чем выше
уровень громкости, тем меньше безопасное время
прослушивания.
Прииспользованиинаушниковсоблюдайте
следующиеправила.
Слушайте с умеренным уровнем громкости, с
разумной продолжительностью.
Старайтесь не увеличивать громкость, пока
происходит адаптация слуха.
Не устанавливайте уровень громкости, мешающий
слышать окружающие звуки.
В потенциально опасных ситуациях следует
соблюдать осторожность или временно прерывать
прослушивание.
Избыточное звуковое давление, вызванное
наушниками или гарнитурой, может привести к
потере слуха.
СоответствиеЭМП
Настоящее изделие соответствует всем
применимым стандартам и нормам по воздействию
электромагнитных полей.
Общаяинформация
Воизбежаниепораженияэлектрическимтоком
иливозгорания следите за тем, чтобы устройство
оставалось сухим. Не подвергайте устройство
чрезмерному нагреванию от отопительного
оборудования или прямых солнечных лучей.
Запрещается ставить на устройство источники
открытого огня, например зажженные свечи.
Не погружайте гарнитуру в воду.
Очисткаустройства: используйте слегка влажную
замшевую ткань. Не пользуйтесь чистящими
средствами, содержащими спирт, аммиак или
абразивные средства, так как они могут повредить
устройство.
Не разбирайте устройство.
Рабочая температура и температура хранения
устройства должны находиться в диапазоне от
0 °C (32 °F) до 40 °C (104 °F). Несоблюдение
температурного режима может привести к
сокращению срока службы аккумулятора.
Не допускайте попадания капель или брызг на
устройство.
Вилка адаптера питания переменного/ постоянного
тока используется для отключения устройства,
доступ к ней должен оставаться свободным.
Используйте только аккумуляторы, входящие в
комплект.
Данная система не предназначена для зарядки
аккумуляторов и щелочных батарей других типов.
Запрещается подвергать элементы питания
(аккумуляторный блок или батареи) воздействию
высоких температур, включая прямые солнечные
лучи, огонь и т.п.
2 Заявлениеосоответствии
Компания Gibson Innovations настоящим заявляет, что
данное изделие соответствует основным требованиям
и другим применимым положениям Директивы
1999/5/EC. Для ознакомления с декларацией о
соответствии перейдите на сайт www.p4c.philips.com.
3 Утилизацияотработавшегоизделия
истарыхаккумуляторов
Изделие разработано и изготовлено с
применением высококачественных деталей и
компонентов, которые подлежат переработке и
повторному использованию.
Этот символ на изделии означает, что оно
подпадает под действие Директивы
Европейского парламента и Совета 2012/19/EU.
Этот символ означает, что в изделии содержатся
элементы питания, которые подпадают под
действие Директивы Европейского парламента и
Совета 2013/56/EU и не могут быть утилизированы
вместе с бытовыми отходами.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических
и электронных изделий согласно местному
законодательству. Действуйте в соответствии с местным
законодательством и не выбрасывайте отслужившие
изделия вместе с бытовым мусором. Правильная
утилизация отслуживших изделий и батарей поможет
предотвратить возможное вредное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
Українська
1 Важливо
Безпекаслуху
Увага!
Для запобігання пошкодженню слуху не слухайте вміст
із високим рівнем гучності тривалий час. Встановлюйте
безпечний рівень гучності. Чим вищий рівень гучності, тим
коротший час безпечного прослуховування.
Використовуючинавушники,дотримуйтесяподаних
інструкцій.
Прослуховуйте вміст із відповідною гучністю
протягом розумних проміжків часу.
Не підвищуйте рівень гучності, коли слух адаптується.
Вибирайте такий рівень гучності, щоб чути звуки
довкола себе.
У потенційно небезпечних ситуаціях слід
користуватися навушниками з обережністю або
тимчасово їх вимикати.
Надмірний тиск звуку від навушників може
спричинити втрату слуху.
Відповідністьстандартамщодо
електромагнітнихполів(ЕМП)
Цей пристрій відповідає усім чинним стандартам
та правовим нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.
Загальнаінформація
Длязапобіганнявиникненнюпожежічиураженню
електричнимструмом: завжди зберігайте цей виріб
сухим. Оберігайте виріб від дії надмірного тепла
нагрівального обладнання чи прямих сонячних
променів.
Не ставте на пристрій джерел відкритого вогню,
наприклад свічок.
Не занурюйте навушники у воду.
Длячищеннявиробу: використовуйте трохи вологу
замшеву ганчірку. Не використовуйте засоби для
чищення із вмістом спирту, денатурату чи абразивних
речовин, оскільки це може пошкодити виріб.
Не розбирайте виріб.
Не використовуйте і не зберігайте виріб за
температури нижче 0°C чи вище 40°C, оскільки це
може скоротити термін служби батареї.
Уникайте витікання чи розбризкування води на виріб.
Штекер адаптера змінного/постійного струму
використовується для вимикання виробу, тому слід
стежити за його справністю.
Використовуйте лише батареї з комплекту.
Цю систему не можна заряджати з іншими типами
акумуляторних чи лужних батарей.
Батареї (комплект батарей або вставлені батареї)
слід оберігати від надмірної дії тепла, наприклад
сонячних променів, вогню тощо.
2 Заявапровідповідність
Цим повідомленням компанія Gibson Innovations
стверджує, що цей виріб відповідає важливим вимогам
та іншим відповідним умовам Директиви 1999/5/EC.
Заяву про відповідність можна знайти на веб-сайті
www.p4c.philips.com.
3 Утилізаціястароговиробуібатарей
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і
компонентів, які можна переробити і
використовувати повторно.
Цей символ на виробі означає, що цей виріб
відповідає вимогам Директиви ЄС 2012/19/EU.
Цей символ означає, що виріб містить батареї,
які відповідають вимогам Директиви ЄС
2013/56/EU і які не можна утилізувати зі
звичайними побутовими відходами.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору
електричних та електронних пристроїв і батарей.
Дотримуйтесь місцевих правил і не утилізуйте
цей виріб та батареї зі звичайними побутовими
відходами. Належна утилізація старих виробів і
батарей допоможе запобігти негативному впливу на
навколишнє середовище та здоров’я людей.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Ασφάλειαακοής
Προσοχή
Για να αποφύγετε τυχόν προβλήματα στην ακοή σας,
μην ακούτε μουσική σε υψηλή ένταση ήχου για πολλή
ώρα. Να ρυθμίζετε την ένταση σε ασφαλές επίπεδο. Όσο
αυξάνεται η ένταση του ήχου, τόσο μειώνεται ο χρόνος
ασφαλούς ακρόασης.
Βεβαιωθείτεότιτηρείτετιςπαρακάτωοδηγίεςόταν
χρησιμοποιείτεταακουστικά.
Ακούτε με λογική ένταση και για εύλογα χρονικά
διαστήματα.
Προσέχετε να μην προσαρμόζετε την ένταση συνεχώς
προς τα πάνω όσο προσαρμόζεται η ακοή σας.
Μην αυξάνετε την ένταση τόσο που να μην μπορείτε
να ακούτε τι γίνεται γύρω σας.
Πρέπει να προφυλάσεστε ή να διακόπτετε προσωρινά
τη χρήση σε δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις.
Η υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά μπορεί να
προκαλέσει απώλεια ακοής.
ΣυμμόρφωσημετοπρότυποΕMF
Το συγκεκριμένο προϊόν συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με
την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικέςπληροφορίες
Προςαποφυγήπυρκαγιάςήηλεκτροπληξίας:
Να διατηρείτε το προϊόν πάντα στεγνό. Μην το
εκθέτετε σε υπερβολική θερμότητα που προέρχεται
από εξοπλισμό θέρμανσης ή από την άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Πάνω στη συσκευή δεν πρέπει να τοποθετούνται
πηγές γυμνής φλόγας, όπως αναμμένα κεριά.
Μην βυθίζετε το ακουστικό σε νερό.
Γιανακαθαρίσετετοπροϊόν: Χρησιμοποιήστε ένα
ελαφρώς νωπό πανί σαμουά. Μην χρησιμοποιείτε
καθαριστικά μέσα που περιέχουν οινόπνευμα,
αλκοόλη, αμμωνία ή λειαντικά μέσα, καθώς ενδέχεται
να προκαλέσουν φθορά στο προϊόν.
Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε το προϊόν σε
μέρη με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0°C (32°F) ή
υψηλότερη από 40°C (104°F), καθώς οι συνθήκες αυτές
μπορεί να μειώσουν τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε υγρά.
Το βύσμα του τροφοδοτικού AC/DC που
συνδέεται στην πρίζα χρησιμοποιείται ως συσκευή
αποσύνδεσης. Η συσκευή αποσύνδεσης πρέπει να
παραμένει απόλυτα λειτουργική.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις παρεχόμενες μπαταρίες.
Μην φορτίζετε με αυτό το σύστημα άλλους τύπους
επαναφορτιζόμενων ή αλκαλικών μπαταριών.
Οι μπαταρίες (πακέτο μπαταρίας ή εγκατεστημένες
μπαταρίες) δεν πρέπει να εκτίθενται σε υπερβολική
θερμότητα όπως ήλιο, φωτιά και παρόμοια.
2 Δήλωσησυμμόρφωσης
Με το παρόν, η Gibson Innovations δηλώνει ότι
το προϊόν συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις
απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας 1999/5/EC. Μπορείτε να βρείτε τη Δήλωση
συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.p4c.philips.com.
3 Απόρριψηπαλιώνπροϊόντωνκαι
μπαταριών
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο και
κατασκευασμένο από υψηλής ποιότητας υλικά
και εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να
ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν
καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν
περιέχει μπαταρίες που καλύπτονται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2013/56/EU, οι οποίες δεν
μπορούν να απορριφθούν μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα.
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής
συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και
μπαταριών. Να ακολουθείτε τους τοπικούς κανονισμούς
και να μην απορρίπτετε το προϊόν και τις μπαταρίες
μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η
σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
This product has been manufactured by, and
is sold under the responsibility of Gibson
Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd.
is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem
are registered trademarks of Koninklijke
Philips N.V. and are used under license from
Koninklijke Philips N.V.
Wired HP_Safety_V6.0
wk16354
2016 © Gibson Innovations
Limited. All rights reserved.
Home wireless hp safety leaflet EU EU 160901.indd 14-16 01/09/2016 17:27:42
/