Bang & Olufsen Play Earset, 1646002, Earset Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство пользователя для беспроводных наушников Bang & Olufsen Earset. Я готов ответить на ваши вопросы об их использовании, настройке и функциях. В руководстве подробно описано подключение по Bluetooth, управление воспроизведением музыки и звонками, а также способы решения распространенных проблем. Задавайте ваши вопросы!
  • Как включить наушники Earset?
    Как ответить на входящий звонок?
    Как отключить наушники?
    Что означает красный индикатор?
    Как активировать голосовое управление?
8
IT La confezione contiene gli auricolari senza fili Earset,
un cavo di carica USB, un astuccio in stoffa e tre paia
di inserti in schiuma.
JA 箱にはEarsetイヤレスイヤン、USB 、布
ポーチ、
3
組のォープが同梱されています
KO
상자에는
Earset
무선 이어폰,
USB
충전 케이블, 패브릭
소재의 주머니, 폼헝 팁
3
쌍이 들어 있습니다.
NL De verpakking bevat Earset draadloze oortelefoons,
een USB-oplaadkabel, een stoffen zakje en drie paar
foamtips.
PT A embalagem contém auscultadores sem fios Earset,
um cabo de carregamento USB, uma bolsa de tecido
e três pares de pontas de espuma.
RU
Упаковка содержит беспроводные наушники Earset,
кабель для зарядки по USB, тканевый мешочек и три
пары накладок из пеноматериала.
13
NL Plaats een deel van de oordop in foam cover opening
en rek uit totdat het op zijn plaats klikt. Trek de rand
van de cover naar beneden om te zorgen voor een
goede pasvorm.
PT Coloque a parte do auscultador na abertura da
cobertura de espuma e estique-a até encaixar. Puxe
para baixo a extremidade da cobertura de espuma
para que fique bem ajustada.
RU
Вставить конец наушника в отверстие накладки из
пеноматериала и натянуть накладку на наушник так,
чтобы он заполнил собой внутреннее пространство
накладки. Нажать на края накладки, чтобы обеспечить
плотную посадку наушника.
SV Placera en del av öronsnäckan i skumgummiskyddets
hål och dra åt den tills det snäpper på plats. Dra ner
skyddets kant för att säkerställa en tät passform.
18
KO
귀에 편안하게 맞도록 이어버드의 후크와 위치를
조정하십시오.
NL Pas de haak en de positie van oordopje aan zodat
deze comfortabel in het oor past.
PT Ajuste o gancho e posicione o auscultador para
ajustá-lo de maneira confortável à orelha.
RU
Отрегулировать крепление и положение наушника так,
чтобы он комфортно располагался в ушной раковине.
SV Justera kroken och läget av öronsnäckan så att den
sitter bekvämt i örat.
ZH
调整耳塞的挂钩和位置,使其舒适地插入耳朵。
ZHTW
調整耳鉤與耳機的位置,使其能舒適地置入您的耳內。
22
NL Laad de oortelefoon op met de USB-oplaadkabel
aangesloten op een computer of een stopcontact.
De indicator knippert oranje tijdens het opladen en
wordt continu groen wanneer de batterij volledig is
opgeladen.
PT Carregue os auscultadores com o cabo de
carregamento USB ligado a um computador ou a
uma tomada elétrica de parede. O indicador pisca a
laranja durante o carregamento e muda para verde
fixo quando está totalmente carregado.
RU
Зарядка наушников осуществляется с помощью кабеля
USB, подключенного к компьютеру или настенной
розетке. Во время зарядки индикатор мигает оранжевым
цветом. Когда батарея полностью заряжена, индикатор
загорается зеленым цветом.
29
licht wit op wanneer het is ingeschakeld. De indicator
licht rood op als de verbinding niet wordt gemaakt.
PT No modo Desligado, pressione e mantenha
pressionado o botão central durante 3 segundos
até o indicador começar a piscar a azul para ligar os
auscultadores e iniciar o emparelhamento Bluetooth.
Ative o Bluetooth no dispositivo e selecionar Earset.
O indicador do produto fica branco temporariamente
quando a operação é bem-sucedida. O indicador
aparece a vermelho temporariamente se a operação
não for bem-sucedida.
RU
Когда устройство выключено, нажмите и удерживайте
центральную кнопку в течение 3 секунд, пока индикатор
не начнет мигать синим. При этом наушники включатся,
и запустится режим сопряжения по Bluetooth. Включите
интерфейс Bluetooth на вашем устройстве и выберите
Earset. Если все в порядке, индикатор на изделии
загорается белым цветом. Если возникла ошибка или
неисправность, индикатор загорится красным цветом.
34
NL Als u de oortelefoon wilt inschakelen, drukt u kort
op de middelste knop. De productindicator licht wit
op, een geluidstoon is te horen en het apparaat
probeert opnieuw verbinding te maken met eerder
aangesloten apparaten.
PT Para ativar os auscultadores, pressione durante
alguns instantes o boo central. O indicador do
produto acende-se a branco, um sinal sonoro é
emitido e o produto tenta estabelecer de novo
ligação a dispositivos ligados anteriormente.
RU Наушники включаются кратким нажатием на
центральную кнопку. При этом индикатор на изделии
загорается белым цветом, раздается звуковой сигнал,
а изделие пытается восстановить связь с ранее
подключенными устройствами.
SV Tryck kort på mittknappen för att slå på hörlurarna.
Produktindikatorn blir vit, ett ljud hörs och produkten
förker ansluta till tidigare anslutna enheter.
39
NL Om de oortelefoon uit te zetten, druk je 5 seconden
op de middelste knop totdat je een geluid hoort en
de indicator uitgaat. De Earset wordt automatisch
uitgeschakeld als hij langer dan 15 minuten niet
wordt gebruikt.
PT Para desligar os auscultadores, pressione o botão
central durante 5 segundos até ouvir um clique e,
em seguida, o indicador desliga-se. Os auscultadores
Earset desligam-se automaticamente se não forem
utilizados durante mais de 15 minutos.
RU
Для выключения наушников нажать центральную
кнопку и удерживать ее нажатие в течение 5 секунд, до
звукового сигнала; после этого индикатор включения
должен погаснуть. Наушники Earset автоматически
выключаются, если их не использовать более 15 минут.
50
RU
Красный цвет индикатора и звуковой сигнал означают,
что заряд батареи ниже 10%. Зарядите батарею с
помощью кабеля с разъемом USB.
SV När indikatorn blir röd och ett ljud hörs är
batteriladdningen under 10 procent. Ladda batteriet
med en USB-laddningskabel.
ZH
当指示灯变成红色并听到提示音时,表示电池电量低于
10%
。使用
USB
充电线给耳机电池充电。
ZHTW
當指示燈轉為紅色且聽到聲響時,表示電池電量低於
10%
請使用
USB
充電纜線對電池充電。
54
NL PT RU SV
Registreer online op www.beoplay.com/register om belangrijke
informatie te ontvangen over product- en software-updates - en om de
laatste nieuwtjes en aanbiedingen van de BANG & OLUFSEN Group te
ontvangen. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN-winkel of op www.
beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd.
Registe-se online em www.beoplay.com/register para receber
informações importantes sobre atualizações de produtos e software,
e para receber notícias e ofertas entusiasmantes do Grupo BANG &
OLUFSEN. Se adquiriu o seu produto numa loja BANG & OLUFSEN ou
em www.beoplay.com, foi automaticamente registado.
Зарегистрируйтесь на сайте www.beoplay.com/register для получения
важной информации о продукции и доступных обновлениях программного
обеспечения, новостей и выгодных предложений группы BANG & OLUFSEN.
Если вы приобрели свой продукт в магазине BANG & OLUFSEN или на сайте
www.beoplay.com, то вы были зарегистрированы автоматически.
Registrera dig online på www.beoplay.com/register för att få viktig
information om produkter och programuppdateringar samt för att få
spännande nyheter och erbjudanden från BANG & OLUFSEN Group. Om
du har köpt din produkt i en BANG & OLUFSEN-affär eller hos www.
beoplay.com behöver du inte registrera dig, eftersom registreringen
redan har utförts automatiskt.
/