Defort DID-655N-QB Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для перкуссионного дреля Defort DID-655N-QB. Готов ответить на ваши вопросы о его функциях, технических характеристиках и правилах безопасности. В руководстве подробно описаны все аспекты работы с инструментом, включая режимы сверления, техническое обслуживание и меры предосторожности.
  • Какие материалы можно обрабатывать этим инструментом?
    Какая максимальная мощность инструмента?
    Есть ли функция реверса?
    Какие меры безопасности необходимо соблюдать при работе с инструментом?
DID-655N-QB
98290721
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 6
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10
Istruzione per l’uso
. . . . . . . . . . . . .11
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 13
Bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . 14
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . 17
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Инструкция по эксплуатации . . . . 20
Қолданысы бойынша нұсқама
. . 21
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 22
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 23
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uputstvo za korisnike
. . . . . . . . . . 25
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 26
Manual de utilizare
. . . . . . . . . . . . 27
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 28
Upute za uporabu
. . . . . . . . 29
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 30
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . 32
RO
PL
SI
SK
CZ
TR
AE
RU
UA
KZ
LT
LV
EE
GR
HU
DK
NO
FI
SE
NL
PT
ES
FR
DE
GB
IT
HR
BOS
20
RU
Дрель ударная
НАЗНАЧЕНИЕ
Дрель ударная предназначена для сверления от-
верстий в различных материалах, а такжеза-
винчивания и вывинчивания винтов и шурупов при
сборочных работах.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1
УСТРОЙСТВО
2
1. Выключатель
2. Кнопка блокировки выключателя (для продол-
жительного включения)
3. Регулятор максимальной скорости
4. Переключатель направления вращения
5. Переключатель режимовСверление/Сверле-
ние с ударом
6. Боковая рукоятка
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Дрель ударная
Глубиномер
Боковая рукоятка
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по технике безопасности
Гарантийная книжка
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание возгорания, удара электрическим то-
ком и травм электроинструмент следует эксплуати-
ровать в соответствии с требованиями данной ин-
струкции. Прочитайте также отдельно приложенную
инструкцию по технике безопасности.
Перед работой убедитесь, что:
напряжение электродвигателя инструмента соот-
ветствует сетевому напряжению
розетка, удлинитель, кабель электропитания и их
вилки исправны, нет повреждений электроизоля-
ции, обеспечен должный контакт между электро-
проводящими частями
диаметр сверла соответствует требованиям па-
трона электродрели; недопустимо использова-
ние переходников для установки сверла
установлена дополнительная рукоятка
обрабатываемый объект надежно зафиксирован
в зоне сверления нет электропроводки, труб или
коммуникаций
В процессе работы:
недопустима работа в условиях повышенной
влажности (дождь, туман, пар, снегопад и т.п.)
при перемещении электроинструмента вдоль те-
ла отключайте его от электропитания
недопустимо нахождение шнура питания вблизи
от подвижных частей электроинструмента
не рекомендуется использовать чрезмерно длин-
ные удлинители; при использовании удлинителя
на катушке он должен быть полностью
размотан
не закрывайте вентиляционные отверстия элек-
троинструмента и не допускайте их засорения
во время перерыва в работе отключайте дрель
от источника электропитания
используйте защитные очки, также рекомендует-
ся использовать фартук, нескользящие перчатки
и нескользящую обувь
перед прекращением работы дайте инструмен-
ту поработать 1-3 минуты на холостом ходу для
охлаждения
электродвигателя
после выключения электроинструмента сверло
останавливается и остывает не сразу, не касай-
тесь сверла до его полной остановки и достаточ-
ного охлаждения.
Следует немедленно выключить инструмент при:
заклинивании сверла
неисправности кабеля, вилки или розетки
поломке выключателя
чрезмерном искрении щеток и кольцевидном ог-
не на поверхности коллектора.
Инструмент имеет двойную изоляцию и не
требует заземления.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Перед техническим обслуживанием от-
ключайте инструмент от сети питания!
Каждый раз по окончании работы рекомендует-
ся очищать корпус инструмента и вентиляционные
отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал-
феткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется
устранять при помощи мягкой ткани, смоченной
в мыльной воде. Недопустимо использовать для
устранения загрязнений растворители: бензин
,
спирт, аммиачные растворы и т.п. Применение рас-
творителей может привести к повреждению корпуса
инструмента.
Инструмент не требует дополнительной смазки.
В случае неисправностей обратитесь в Службу
сервиса SBM Group.
RU
Русский
21
KZ
Соққылы бұрғы
ҚОЛДАНЫСЫ БОЙЫНША НҰСҚАМА
КӨРСЕТІЛІМІ
Соққылы бұрғы əр түрлі материалдарда тестіктерді
бұрғылауға, сондай-ақ жинақ жұмыстары кезінде
бұрандалы шегелерді бұрандап, шығаруға
арналған.
ТЕХНИКАЛЫҚӨ СИПАТТАМАЛАР 1
ҚҰРЫЛҒЫ 2
1. Ажыратқыш
2. Ажыратқышты оқшаулау батырмасы (ұзақ
мерзімге қосу үшін)
3. Максимальды жылдамдықты реттегіш
4. Айналым бағытын ауыстырғыш
5. «Бұрғылау/Соққымен бұрғылау» режимдерін
ауыстырғыш
6. Бүйіріндегі тұтқае
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ
Өртену, электр тогының соғуы мен жарақат алудан
сақтану үшін электроаспапты осы нұсқамаға сəйкес
қолдану қажет. Сондай-ақ қауіпсіздік техникасы бой-
ынша қосымша нұсқаманы оқыңыз.
Жұмыс алдында
Аспаптың электроқозғағышының кернеуі желілік
кернеуге сəйкес екеніне көз жеткізіңіз.
Розетка, ұзартқыш, электр қоректендіру кабелі
мен олардың ашасы жарамды, электроизо-
ляцияда кемшіндердің болмауына, электр
өткізгіш бөлшектер арасында тиісті байланыс
қамсыздандаралығанына көз жеткізіңіз
Саптама диаметрі электр бұрғысы патронының
талаптарына сəйкес келеді; саптаманы орнату
үшін өткізгіш немесе адаптерді қолдануға бол-
майды
Қосымша тұтқа орнатыңыз
Өңделетін объект сенімді бекітілгеніне көз
жеткізіңіз
Бұрғылау аймағында электр өткізгіші, құбыр не-
месе байланыстың жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Жұмыс процессі кезінде
Жоғары ылғалдылық жағдайында жұмыс істеуге
болмайды (жаңбыр, тұман, булану, қар жауу
жəне т.б.)
Электр аспабын дене бойымен ауыстыру кезінде
оны электрмен қоректену көзінен сөндіріңіз
Қоректену баусымының электр аспабының жыл-
жымалы бөліктерінің жанында болуына жол
берілмейді
Тым ұзын ұзартқыштарды пайдала-
ну кеңестелмейді; орауыштағы кабельді
пайдаланған жағдайда, ол
толық орауынан
шешілген болуы тиіс
Электр аспабының желдетілу тесіктерін жаппаңыз
жəне оның ластануын болдырмаңыз
Жұмыстағы үзіліс кезінде бұрғыны электрмен
қоректендіру көзінен ажыратыңыз
Қорғаныс көзілдірігін қолданыңыз, сондай-
ақ алжапқыш, сырғымайтын қолғап пен
сырғымайтын аяқ киімді кию ұсынылады
Жұмысты тоқтату алдында электр қозғағыштың
салқындау үшін 1-3 минут зая жүрісте
жұмыс
істетіңіз
Электр аспабы тоқтатылған соң бұрғы сол сəтте
тоқтап, салқындамайды, оның бұрғысы толық
тоқтағанша жəне салқындағанша тимеңіз.
Аспаты мына жағдайларда дереу сөндіру қажет:
Бұрғы сыналасуы
Кабель, аша немесе розетка ақаулығы
ажыратқыш сынуы
шөткенің мөлшерінен тыс ұшқындауы мен кол-
лектор бетінде сақина тəріздес оттың пайда бо-
луы.
Аспаптың екі мəртелік электроизоляциясы
бар жəне ол жерленуді талап етпейді.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ
МЕН КҮТІМІ
Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын
аспапты қоректену желісінен суырыңыз!
Жұмыс аяқталған соң əр кез аспап корпусын
майлық немесе жұмсақ матамен шаң мен ласта-
нудан тазалап тұру ұсынылады. Қатып қалған
кірді сабындалған суға малынған жұмсақ мата
көмегімен тазартуға кеңес беріледі. Ластану-
ды тазарту үшін еріткіштер: жанар май, спирт,
аммиак ерітінідерін қолдануға жол
берілмейді.
Еріткіштерді қолдану аспап корпусының
зақымдалуына əкелуі мүмкін.
Аспап қосымша майлауды талап етпейді.
Ақаулықтыр анықталған жағдайда SBM Group
Сервис қызметімен хабарласыңыз.
KZ
38
SK
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj pro-
izvod usklađen sa sledećim standardima ili standardi-
zovanim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN 55014-
2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:2008 u skladu sa odredbama smernica
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745,
nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi <87 dB(A), a ja-
čina zvuka <98 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB), a
vibracija <13,7 m/s
2
(mereno metodom na šaci-ruci).
UA
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справ-
жній виріб відповідає наступним стандартам і нор-
мативним документам: EN 55014-1:2006; EN 55014-
2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:2008 - згідно із правилами: 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповід-
но до EN60745 рівень звукового тиску даного при-
строю становить <87 дБ(А), рівень шуму становить
<98 дБ(А), вібрація рівна <13,7 м/с
2
.
CZ
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám nebo normativ-
ním podkladům: EN 55014-1:2006; EN 55014-
2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:2008 podle ustanovení směrnic 2006/42/
EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
HLUČNOSTI/VIBRACí Měřeno podle EN 60 745 činí
tlak hlukové vlny tohoto přístroje <87 dB(A) a dávka
hlučnosti <98 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vib-
rací <13,7 m/s
2
(metoda ruka-paže).
HU
HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelező
hatósági előírásoknak megfelel: EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-
2:2006; EN 61000-3-3:2008 a 2006/42/EWG, 2006/95/
EWG, 2004/108/EWG. előírásoknak megfelelően.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések
szerint ezen készülék hangnyomás szintje <87 dB(A)
a hangteljesltmény szintje <98 dB(A) (normál eltérés:
3 dB), a kézre ható rezgésszám <13,7 m/s
2
.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014-
2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:2008 i henhold til bestemmelserne i direkti-
verne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykni-
veau af dette værktøj <87 dB(A) og lydeffektniveau <98
dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet
<13,7 m/s
2
(hånd-arm metoden).
KZ
СƏЙКЕСТІЛІК ЖӨНІНДЕ ӨТІНІШ
Осы бұйым келесі стандарттар мен нормативті
құжаттарға сəйкестігі жөнінде толық жауапкерші-
лікпен мəлімдейміз: EN 55014-1:2006; EN 55014-
2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:2008 - ережелеріне сəйкес 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУ МЕН ДІРІЛ EN60745 өлшеулер нəтижесіне
сəйкес осы құрылғының дыбыс қысымының деңгейі
<87 дБ(А) құрайды, шу деңгейі <98 дБ(А) құрайды,
діріл <13,7 м/с
2
тең.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что на-
стоящее изделие соответствует следующим стан-
дартам и нормативным документам: EN 55014-
1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008; EN
61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008 - согласно пра-
вилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в
соответствии с EN60745 уровень звукового давле-
ния данного устройства составляет <87 дБ(А), уро-
вень шума составляет <98 дБ(А), вибрация равна
<13,7 м
/с
2
.
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
41
ÇEVRE KORUMA BILGILERI
TR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
PL
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
СZ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu!
Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali ten-
to přístroj na k tomu určených sběrných místech .
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAI
HR/BOS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
UA
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINE
SK
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
SI
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
KZ
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе)
қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға
өткізу қажет.
AE
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
RO
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
HU
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
GR
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.
Subject to change
Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modi cations
Reservado el derecho de modi caciones
téchnicas
Reservado o direito a modi cações
Con riserva di modi che
Wijzigingen voorbehouden
Ändringar förbehålles
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Rett till endringer forbeholdes
Ret til ændringer forbeholdes
Változtatás jogát fenntartjuk
Cu dreptul la modi cări
ηρουμε το δικαιωμα αλλαγων
Zastrzega się prawo dokonywania zmian
Změny vyhrazeny
Pridržujemo si pravico do sprememb
Sa pravom na izmene
S pravom na izmjene
Değişik yapmak hakkı saklıdır
Изделия под торговой маркой «Defort» постоян-
но и непрерывно совершенствуются, поэтому
технические характеристики и дизайн изделий
могут изменяться без предварительного уве-
домления. Приносим извинения за
причинен-
ные этим неудобства.
Вироби під торговою маркою «DeFort» постійно
і безперервно удосконалюються, тому технічні
характеристики і дизайн виробів можуть
змінюватися без попереднього повідомлення.
Приносимо вибачення за заподіяні цим
незручності.
Өзгертуге құқымен
Galimi pakeitimai
Ar tiesībām veikt izmaiņas
Säilib õigus muudatustele
BOS
/