Volkswagen Rucksack SD-192, 33D.087.329.A Operating Instructions Manual

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации рюкзака Volkswagen 33D.087.329.A. В этом документе описаны функции встроенной системы освещения, RFID-защиты, системы оповещения о звонках и возможности Smart Charging. Задавайте ваши вопросы, я с удовольствием вам помогу!
  • Как зарядить батарею системы освещения?
    Как подключить систему оповещения о звонках к смартфону?
    Сколько времени работает система освещения без подзарядки?
    Как использовать систему Smart Charging?
Bedienungshinweise
Operating Instructions
33D.087.329.A
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
11
IT Italiano
13
NL Nederlands
15
SV Svenska
17
PT Português
3
DE Deutsch
5
EN English
7
FR Français
9
ES Español
19
PL Polski
21
CS Český
23
JA 日本の
25
RU Pусский
27
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Das RFID-Fach ist der ideale Ort für Ihre
Bank-, Kredit- und ID-Karten. Durch eine
spezielle, mit Aluminiumfäden gewebte
Folie werden Ihre persönlichen Daten vor
dem Auslesen geschützt.
RFID-Fach zum Schutz
sensibler Kartendaten
Handelsübliche Trinksysteme (sog. Water
Bladder) können in das dafür vorgesehene
Fach an der Rückwand eingeschoben und
mit der oben befindlichen Karabinerschlau-
fe befestigt werden.
Über der Karabinerschlaufe befindet sich
eine regengeschützte Durchlassöffnung für
den Trinkhalm, der zusätzlich am rechten
Schultergurt mittels des dort angebrachten
Webbandes befestigt werden kann.
Aufhängevorrichtung
für Trinksysteme
Die untere RV-Tasche bietet idealen Platz für das Schloss mit
der Teile-Nr. 33D.087.703 oder andere separat zu verstauende
Gegenstände.
Schloss-Tasche zum einfachen
Verstauen
Das Akku-Gehäuse mit integriertem An-/Aus-Schiebeschalter
befindet sich in der rechten Seitentasche des Rucksacks.
Der wiederaufladbare und ggf. wechselbare Standard-Akku
(Li-Ion 3,7V 800 mAh) muss vor der ersten Verwendung
aufgeladen werden.
Bitte verwenden Sie hierfür das mitgelieferte Micro-USB/
USB-Ladekabel, das sich in der rechten Seitentasche
befindet, in Kombination mit einem Netzstecker
mit USB-Buchse oder einer Powerbank (beide nicht
mitgeliefert) und beachten Sie beim Einstecken des
Ladekabels in die Micro-USB-Ladebuchse am Akku-
Gehäuse die korrekte Einsteckrichtung.
Die Aufladedauer beträgt in Abhängigkeit des Ladestroms im
Regelfall 30-90 Minuten.
Die neben der Ladebuchse befindliche Kontroll-LED im
Akku-Gehäuse leuchtet im Betrieb in Blau und beim
Aufladen in Rot. Sobald der Akku aufgeladen ist, erlischt die
LED. Die Leuchtdauer des Beleuchtungssystems beträgt bei
kontinuierlicher Benutzung ca. 7,5 Stunden.
Integriertes Beleuchtungssystem zur
besseren Sichtbarkeit bei Dunkelheit
DE
(Teile-Nr. 33D.087.329.A)
Bedienungshinweise für Rucksack mit Beleuchtung
3
Integrierte
Regenschutzhaube
Die im RV-Fach an der Unterseite des
Rucksacks befindliche Regenschutzhaube
kann über den gesamten Rucksack gestülpt
werden und schützt diesen wirksam vor
Wassereintritt.
Wenn an das im Hauptfach-Inneren befindli-
che Kabel eine aufgeladene Powerbank (nicht
im Lieferumfang enthalten) angeschlossen
wird, können über den im linken Schulter-
gurt integrierten USB-Port elektronische
Geräte wie etwa Smartphones oder Tablets
komfortabel aufgeladen werden.
Sie können z.B. Ihr Smartphone dabei in die
darunter befindliche Haltevorrichtung stecken
und haben dieses so jederzeit griffbereit.
Smart-Charging-System
zum externen Aufladen
elektronischer Geräte
Vor der ersten Verwendung bitte den integrierten Akku
(Li-Ion 3,7V 400mAh) an der Micro-USB-Ladebuchse oberhalb des
An-/Aus-Druckschalters aufladen. Bitte hierfür das mitgelieferte
Ladekabel in Kombination mit einem Netzstecker mit
USB-Buchse oder einer Powerbank (beide nicht mitgelie-
fert) verwenden und beim Einstecken des Ladekabels in
die Micro-USB-Ladebuchse die korrekte Einsteckrichtung
beachten.
Die Aufladedauer beträgt in Abhängigkeit des Ladestroms im
Regelfall 15-45 Minuten. Die im Druckschalter befindliche
Kontroll-LED leuchtet während des Ladevorgangs in Rot und erlischt
nach vollständiger Aufladung.
Zum Einschalten des Call-Alert-Systems den Druckschalter für
ca. 2 Sek. gedrückt halten, bis dieser vibriert und blau
aufleuchtet.
Zum Verbinden des Systems mit Ihrem Smartphone muss die
Bluetooth-Funktion am Smartphone aktiviert sein. Den Druckschal-
ter bei ausgeschaltetem System für ca. 5 Sek. gedrückt halten, bis die
LED abwechselnd rot und blau blinkt. Der SD PHONE ASSISTANT ist
nun zur Verbindung (Kopplung) mit Ihrem Smartphone bereit, wobei
diese i.d.R. am Smartphone bestätigt werden muss.
Die erfolgreiche Kopplung wird durch eine kurze Vibration und das
rote Aufleuchten der LED angezeigt. Die meisten Smartphones
verbinden sich anschließend automatisch wieder mit dem SD PHONE
ASSISTANT, sobald dieser angeschaltet wird und die Bluetooth-Funk-
tion des Smartphones aktiviert ist. Andernfalls muss die Verbindung
wie oben beschrieben wiederhergestellt werden.
Zum Ausschalten des Systems den Druckschalter für ca. 4 Sek.
gedrückt halten, bis dieser vibriert und kurz rot aufleuchtet.
Stromsparmodus: Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten ab, wenn
es nicht mehr mit einem Smartphone verbunden ist.
Call-Alert-System mit Vibrationsalarm
bei eingehenden Anrufen
DE
(Teile-Nr. 33D.087.329.A)
Bedienungshinweise für Rucksack mit Beleuchtung
4
EN
RFID compartment for
protecting sensitive
card data
The RFID compartment is the ideal place
to store your bank, credit or ID cards. All
card data is protected against unsolicited
reading through the use of a special foil
woven with aluminium threads.
Suspension system for
hydration packs
Standard commercially available water
bladder systems can be placed in the com-
partment at the back and secured using
the carabiner hook at the top. The drinking
straw can be guided through the rain-pro-
tected outlet above the carabiner hook and
additionally secured with the webbing on
the right shoulder strap.
Lock pocket for easy stowing
The lower zipper pocket offers an ideal place for the foldable lock
with item no. 33D.087.703 or other goods to be stored separately.
The on/off switch for the lighting system is integrated in the
battery casing located in the side pocket on the right-hand side
of the backpack.
The rechargeable and, if necessary, exchangeable battery (Li-Ion
3,7V 800 mAh) has to be charged before the first use.
For charging, please use the Micro-USB/USB cable included in the
side pocket in combination with a power plug with a USB port or
a powerbank (both not supplied) and pay attention to the correct
insertion direction of the Micro-USB charging socket.
The charging time depends on the loading current and is normally
in the range of 30-90 minutes.
The control LED next to the charging socket in the battery
casing flashes blue during operation and red while charging. As
soon as the battery is fully charged, the LED turns off. The lighting
duration of the lighting system is about 7.5 hours when used
continuously.
Integrated lighting system for better
visibility in the dark
Operating instructions for backpack with lighting system
(Item no. 33D.087.329.A)
5
Integrated rain cover
The rain cover located in the zipper pocket
at the bottom of the backpack can be easily
pulled over the backpack to effectively protect
it against water ingress.
Smart Charging System
for external charging of
electronic devices
Electronic devices such as smartphones or
tablets can be comfortably charged via the ex-
ternal USB port integrated in the left shoulder
strap, if a charged powerbank (not supplied) is
connected to the USB cable in the main inside
compartment.
Your smartphone can be placed in the pocket
below the USB port to keep it close to hand.
Please charge the integrated battery (Li-Ion 3,7V 400 mAh) before
the first use via the Micro-USB charging socket above the on/off
switch.
For charging, please use the Micro-USB/USB cable included in the
side pocket in combination with a power plug with a USB port or
a powerbank (both not supplied) and pay attention to the correct
insertion direction of the Micro-USB charging socket.
The charging time depends on the loading current and is normally in
the range of 15-45 minutes.
The charging process is indicated by a red LED inside the on/off
switch. As soon as the battery is fully charged, the LED switches off.
To switch on the Call-Alert-System, press and hold the on/off switch
for 2 sec. until it vibrates and the LED flashes blue.
To connect (pair) the device with your smartphone, the smartphone’s
Bluetooth function must be turned on. When the system is shut
off, press and hold the on/off switch for 5 sec. until the LED flashes
alternating red and blue. The SD PHONE ASSISTANT is now ready for
pairing, which usually has to be confirmed on the smartphone.
The successful pairing is indicated by a short vibration and the LED
flashing red. Most smartphones will automatically pair again with
the SD PHONE ASSISTANT if both the assistant and the Bluetooth
function on the smartphone are switched on. Otherwise, the pairing
must be repeated as described above.
To switch on the system, press and hold the on/off switch for 4 sec.
until it vibrates and the LED briefly flashes red.
Power-saving mode: The device will automatically power off after 5
min. without connection to a smartphone.
Call Alert ystem with vibration alarm
for incoming calls
Operating instructions for backpack with lighting system
(Item no. 33D.087.329.A)
EN
6
FR
Le compartiment RFID est l’emplacement
idéal pour vos cartes de crédit, cartes ban-
caires et cartes d’identité. Un film spécial
tissé en fils d'aluminium protège vos don-
nées personnelles.
Compartiment RFID
pour la protection de
vos données sensibles
Les distributeurs de boisson disponibles
dans les commerces (appelés «water blad-
der») se glissent dans le compartiment pré-
vu à cet effet sur la paroi arrière et se fixent
avec le mousqueton situé sur le dessus.
La paille se glisse dans une ouverture pro-
tégée contre la pluie, située au-dessus du
mousqueton. Elle se fixe à l’aide de la bande
tissée sur la sangle droite.
Dispositif de suspension
pour distributeur de
boisson
La poche zippée inférieure offre un espace idéal pour la fermeture
avec le numéro de pièce 33D.087.703 ou pour d'autres objets à
stocker séparément.
Poche fermée pour un rangement
facile
Le boîtier de batterie avec interrupteur coulissant marche / arrêt
est placé dans la poche latérale droite du sac à dos.
La batterie standard rechargeable et éventuellement interchan-
geable (Li-Ion 3,7 V 800 mAh) doit être chargée avant sa première
utilisation.
Veuillez utiliser pour cela le câble de charge micro USB / USB four-
ni dans la poche latérale droite associé à une prise secteur avec
connecteur USB ou un power bank (ces 2 éléments ne sont pas
fournis). Respecter le sens d’insertion correct lorsque vous insérez
le câble de charge dans le connecteur micro-USB sur le boîtier de
batterie.
Selon le courant, la durée de charge se situe généralement entre
30 et 90 minutes.
Le voyant DEL de contrôle situé à côté du connecteur de charge
dans le boîtier de batterie éclaire bleu en fonctionnement et rouge
en charge. Dès que la batterie est chargée, le voyant DEL s'éteint.
L’autonomie du système d'éclairage est d’environ 7 heures 30
pour une utilisation continue.
Système d'éclairage intégré pour une
meilleure visibilité dans l’obscurité
(N° de pièce 33D.087.329.A)
Instructions d’utilisation du sac à dos avec éclairage
7
FR
Protection intégrée
contre la pluie
Une protection contre la pluie située dans le
compartiment zippé en-dessous du sac à dos
se retourne facilement sur l’ensemble du sac à
dos afin de le protéger efficacement contre les
infiltrations d’eau.
Lorsque le câble situé à l’intérieur du com-
partiment principal est connecté à un power
bank chargé (non fourni), des appareils élec-
troniques peuvent être chargés très confor-
tablement via le port USB intégré à la sangle
gauche, par ex. des smartphones ou des ta-
blettes.
Vous pouvez placer votre smartphone dans le
support prévu à cet effet afin qu’il soit tou-
jours à portée de main.
Système de charge in-
telligent pour la charge
externe d'appareils
électroniques
Avant la première utilisation, veuillez charger la batterie intégrée (Li-
Ion 3,7 V 400mAh) sur le connecteur de charge micro-USB situé sur
le dessus de l’interrupteur marche / arrêt. Utiliser pour cela le câble
de charge fourni en association avec une prise secteur avec connec-
teur USB ou un power bank (ces 2 éléments ne sont pas fournis).
Respecter le sens d’insertion correct lorsque vous insérez le câble de
charge dans le connecteur micro-USB.
Selon le courant, la durée de charge se situe généralement entre 15
et 45 minutes. Le voyant DEL de contrôle situé sur l’interrupteur est
éclairé en rouge pendant la charge et il s'éteint à pleine charge.
Pour activer le système d'alarme Call Alert, appuyer pendant environ
2 secondes sur l'interrupteur jusqu’à ce qu'il vibre et devienne bleu.
Activer la fonction Bluetooth de votre smartphone pour connecter le
système à votre smartphone. Si le système est désactivé, appuyer pen-
dant environ 5 secondes sur l'interrupteur jusqu’à ce que le voyant
DEL clignote alternativement en rouge et en bleu. LASSISTANT SD
PHONE est maintenant prêt à être connecté (associé) à votre smart-
phone, généralement après validation sur le smartphone.
L’association est réussie lorsqu’une brève vibration est émise et que
le voyant DEL s'éclaire en rouge. Généralement, les smartphones se
reconnectent automatiquement à l’ASSISTANT SD PHONE dès qu’il
est allumé et que la fonction Bluetooth du smartphone est activée. Si
ce n’est pas le cas, renouveler l'opération décrite ci-dessus.
Pour désactiver le système d'alarme Call Alert, appuyer pendant en-
viron 4 secondes sur l'interrupteur jusqu’à ce qu'il vibre et passe briè-
vement au rouge.
Mode d'économie d'énergie : L'appareil s'éteint au bout de 5 minutes
lorsqu’il n’est plus connecté à un smartphone.
Système d'alarme Call Alert avec
vibration en cas d'appel entrant
(N° de pièce 33D.087.329.A)
Instructions d’utilisation du sac à dos avec éclairage
8
ES
El compartimento con RFID es el lugar ideal
para guardar su tarjeta bancaria, de crédito
o de identificación. Gracias a una película
especial tejida con hilos de aluminio, sus
datos personales quedan protegidos contra
una lectura indeseada.
Compartimento con
RFID para la protección
de datos de tarjeta
sensibles
Los sistemas de hidratación convencionales,
también conocidos como «water bladder»,
se pueden introducir en el compartimento
de la pared trasera previsto a tal efecto o
bien sujetarse en la presilla con mosquetón
que hay en la parte superior.
Encima de la presilla con mosquetón hay
una abertura de paso protegida de la lluvia
para la pajita que también se puede sujetar
en la correa para el hombro derecha me-
diante la cinta textil dispuesta allí.
Dispositivo de suspen-
sión para sistemas de
hidratación
El bolsillo con cremallera inferior ofrece un espacio ideal para la
cerradura con n.º de referencia 33D.087.703 o para otros objetos
que se deban almacenar por separado.
Bolsillo con cerradura para un alma-
cenamiento sencillo
La carcasa de la batería con interruptor deslizante de encendido/
apagado se encuentra en el bolsillo lateral derecho de la mochila.
La batería estándar recargable y eventualmente sustituible (iones
de litio de 3,7 V y 800 mAh) se debe recargar antes de usar por
primera vez.
Utilice para ello el cable de carga Micro-USB/USB suministrado
que se encuentra en el bolsillo lateral derecho en combinación
con un conector de red con toma de USB o un Powerbank (no
incluidos) y tenga en cuenta la dirección de inserción correcta al
introducir el cable de carga en la toma de carga Micro-USB que
hay en la carcasa de la batería.
La duración de la recarga es habitualmente de entre 30 y 90 mi-
nutos, dependiendo de la corriente de carga.
El LED de control que se encuentra junto a la toma de carga en
la carcasa de la batería está iluminado en azul durante el funcio-
namiento y en rojo durante la recarga. En cuanto la batería está
recargada, se apaga el LED. La duración de la luz del sistema de
iluminación asciende a aprox. 7,5 horas con un uso continuado.
Sistema de iluminación integrado
para una mejor visibilidad en la
oscuridad
(N.º de referencia 33D.087.329.A)
Instrucciones de manejo de la mochila con iluminación
9
ES
Cubierta integrada para la
lluvia
La cubierta para la lluvia que hay en el bolsillo
con cremallera de la cara inferior de la mochila
se puede extender cubriendo toda la mochila y
la protege así contra la penetración del agua.
Si el cable que hay en el interior del compar-
timento principal se conecta a un Powerbank
recargado (no incluido), mediante el puerto
USB integrado en la correa para el hombro
izquierda se pueden recargar cómodamente
dispositivos electrónicos como smartphones
o tablets.
Para ello, puede introducir p. ej. su smartpho-
ne en el dispositivo de sujeción que hay debajo
para tenerlo así al alcance de la mano en todo
momento.
Sistema Smart Charging
para la recarga externa
de dispositivos
electrónicos
Antes del primer uso, recargar la batería integrada (iones de litio de
3,7 V y 400 mAh) en la toma de carga Micro-USB que hay encima del
pulsador de encendido/apagado. Utilice para ello el cable de carga
suministrado en combinación con un conector de red con toma USB
o un Powerbank (no incluidos) y tenga en cuenta la dirección de in-
serción correcta al introducir el cable de carga en la toma de carga
Micro-USB.
La duración de la recarga es habitualmente de entre 15 y 45 minutos,
dependiendo de la corriente de carga. El LED de control que hay en
el pulsador se ilumina en rojo durante el proceso de carga y se apaga
una vez que la recarga está completa.
Para encender el sistema Call Alert, mantener presionado el pulsador
durante unos 2 segundos hasta que vibre y se ilumine brevemente
en azul.
Para conectar el sistema con su smartphone, la función Bluetoo-
th debe estar activada en el smartphone. Mantener presionado el
pulsador durante unos 5 segundos con el sistema apagado hasta que
el LED parpadee alternativamente en rojo y en azul. El SD PHONE
ASSISTANT está entonces listo para conectarse (acoplarse) con su
smartphone, algo que habitualmente se debe confirmar en el smar-
tphone.
El acoplamiento correcto se indica mediante una vibración breve y
con la iluminación del LED en rojo. La mayoría de smartphones se
vuelven a conectar a continuación automáticamente con el SD PHO-
NE ASSISTANT en cuanto este se conecta y está activada la función
Bluetooth del smartphone. En caso contrario, se debe restablecer la
conexión tal como se ha descrito anteriormente.
Para apagar el sistema, mantener presionado el pulsador durante
unos 4 segundos hasta que vibre y se ilumine brevemente en rojo.
Modo de ahorro de energía: el aparato se apaga tras 5 minutos si ya
no está conectado con un smartphone.
Sistema Call Alert con alarma de
vibración para llamadas entrantes
(N.º de referencia 33D.087.329.A)
Instrucciones de manejo de la mochila con iluminación
10
IT
Lo scomparto RFID è il luogo ideale per
carte di credito, bancomat e tessere varie.
Grazie a una pellicola speciale intessuta con
fibre di alluminio, i dati personali sono pro-
tetti contro la lettura non autorizzata.
Scomparto RFID per la
protezione di documenti
cartacei sensibili
I contenitori di bevande comunemente in
commercio (i cosiddetti Water Bladder) pos-
sono essere inseriti nell’apposito scomparto
nella parete posteriore e fissati con il gancio
a carabina superiore.
Sopra il gancio a carabina si trova un’aper-
tura con protezione antipioggia, che viene
ulteriormente fissata allo spallaccio destro
mediante il laccio applicato.
Gancio per appendere
contenitori di bevande
La tasca inferiore con chiusura lampo è il posto ideale per conser-
vare la serratura con cod. articolo 33D.087.703 o altri oggetti da
riporre separatamente.
Tasca per riporre facilmente le
serrature
L’alloggiamento della batteria con interruttore a cursore ON/OFF
integrato si trova nella tasca laterale destra dello zaino.
La batteria standard ricaricabile e sostituibile (agli ioni di litio da
3,7V 800 mAh) deve essere caricata prima del primo impiego.
Utilizzare a tal fine l’attacco micro USB / il cavo di ricarica USB in
dotazione nella tasca laterale destra dello zaino, in combinazio-
ne con un connettore di rete con presa USB o powerbank (non
in dotazione di fornitura) e fare attenzione alla direzione di inne-
sto inserendo il cavo di ricarica nella presa di ricarica micro USB
nell’alloggiamento della batteria.
La durata della carica è generalmente di 30-90 minuti in funzione
della corrente di carica.
Il LED di controllo posizionato vicino alla presa di ricarica nell’al-
loggiamento della batteria è acceso blu durante il funzionamento
e rosso in fase di ricarica. Appena la batteria è caricata, il LED si
spegne. La durata della luce del sistema di illuminazione è di ca.
7,5 ore per un utilizzo continuo.
Sistema di illuminazione per migliore
visibilità al buio
(cod. articolo 33D.087.329.A)
Indicazioni per l’uso dello zaino con illuminazione
11
IT
Protezione antipioggia
integrata
La protezione antipioggia posizionata nel vano
a chiusura lampo sul fondo dello zaino può
essere utilizzata per ricoprire l’intero zaino e
proteggerlo efficacemente dalle intemperie.
Se all’interno del vano principale è collega-
ta una powerbank carica (non in dotazione di
fornitura), tramite la porta USB integrata nello
spallaccio sinistro possono essere comoda-
mente ricaricati dispositivi elettronici come
smartphone o tablet.
Ad esempio è possibile inserire lo smartphone
nell’elemento di supporto inferiore per averlo
sempre a portata di mano.
Sistema Smart Charging
per la ricarica esterna di
apparecchi elettronici
Prima del primo impiego caricare la batteria integrata (agli ioni di
litio da 3,7V 400mAh) con la presa di ricarica micro USB sopra l’in-
terruttore a pressione ON/OFF. Utilizzare a tal fine il cavo di ricarica,
fornito in dotazione, in combinazione con un connettore di rete con
presa USB o una powerbank (non in dotazione di fornitura) e fare
attenzione alla direzione di innesto inserendo il cavo di ricarica nella
presa di ricarica micro USB.
La durata della carica è generalmente di 15-45 minuti in funzione
della corrente di carica. Il LED di controllo posizionato vicino all’in-
terruttore a pressione è acceso rosso durante la ricarica e si spegne
appena la batteria è completamente caricata.
Per attivare il sistema di avviso chiamata tenere premuto l’interrut-
tore a pressione per ca. 2 sec. fino a quando vibra ed è acceso blu.
Per collegare il sistema a uno smartphone deve essere attivata la
funzione Bluetooth nello smartphone. Quando il sistema è disinserito
tenere premuto l’interruttore a pressione per ca. 5 sec. fino a quando
il LED lampeggia alternatamente rosso e blu. SD PHONE ASSISTANT
è ora pronto per il collegamento (accoppiamento) con lo smartpho-
ne, che deve essere generalmente confermato nello smartphone.
Una breve vibrazione e l’accensione della luce rossa del LED indicano
l’avvenuto accoppiamento. Successivamente, la maggior parte de-
gli smartphone si collega automaticamente a SD PHONE ASSISTANT
appena esso viene acceso ed è attivata la funzione Bluetooth del-
lo smartphone. Diversamente occorre ripristinare il collegamento
come sopra descritto.
Per spegnere il sistema tenere premuto l’interruttore a pressione per
ca. 4 sec. fino a quando vibra ed è acceso rosso per breve tempo.
Modalità di risparmio energetico: il dispositivo si disattiva dopo 5
minuti se non è più collegato a uno smartphone.
Sistema Call Alert con allarme a vibra-
zione in caso di ricezione chiamate
(cod. articolo 33D.087.329.A)
Indicazioni per l’uso dello zaino con illuminazione
12
NL
Het RFID-vak is de ideale plaats voor uw
bank-, credit- en ID-kaarten. Een speciale
folie geweven met aluminiumdraden be-
schermt uw persoonlijke gegevens tegen
uitlezen.
RFID-vak voor de
bescherming van ge-
voelige kaartgegevens
In de handel verkrijgbare drinksystemen (de
zogen. waterzak) kunnen in het daarvoor
bestemde compartiment op de achterwand
worden gestoken en met de bovenkant van
de karabinerlus worden vastgemaakt.
Boven de karabinerlus bevindt zich een door
regen beschermde doorvoeropening voor
het rietje, die bovendien met de daaraan
bevestigde geweven band aan de rechter
schouderriem kan worden bevestigd.
Ophanginrichting voor
drinksystemen
Het onderste vak met rits biedt ideale ruimte voor het slot met
onderdeelnr. 33D.087.703 of andere voorwerpen die afzonderlijk
moeten worden gestouwd.
Slot-tas voor eenvoudig stouwen
De batterijhouder met ingebouwde aan-/ uit-schuifschakelaar
bevindt zich in de rechterzijzak van de rugzak.
De oplaadbare en, indien van toepassing, verwisselbare standaard
oplaadbare batterij (Li-ion 3,7 V 800 mAh) moet vóór het eerste
gebruik worden opgeladen.
Gebruik alstublieft de meegeleverde micro-USB/USB-oplaadka-
bel, die zich in de rechterzijzak bevindt, in combinatie met een
netstekker met USB-aansluiting of een powerbank (beide niet in-
begrepen in de levering) en neem bij het aansluiten van de laad-
kabel op de micro-USB-laadbus op de batterijbehuizing de juiste
insteekrichting in acht.
De oplaadtijd is meestal 30-90 minuten, afhankelijk van de laad-
stroom.
De controle-led in de batterijbehuizing, die zich naast de laadbus
bevindt, licht blauw op in bedrijf en bij het opladen rood. Zodra
de batterij opgeladen is, dooft de led. De verlichtingsduur van het
verlichtingssysteem is ongeveer 7,5 uur bij continu gebruik.
Geïntegreerd verlichtingssysteem
voor betere zichtbaarheid in het
donker
(onderdeelnr. 33D.087.329.A)
Gebruiksaanwijzing voor rugzak met verlichting
13
NL
Geïntegreerde regenbe-
schermingskap
De regenhoes in het ritsvak aan de onderzijde
van de rugzak kan over de hele rugzak worden
geschoven en beschermt hem effectief tegen
binnendringend water.
Als de zich in het hoofdvak-binnenste bevin-
dende kabel op een opgeladen powerbank
(niet inbegrepen in de levering) aangesloten
wordt, kunnen elektronische apparaten zoals
smartphones of tablets comfortabel opgela-
den worden, via de in de linker schouderriem
geïntegreerde USB-poort.
U kunt bijv. uw smartphone in het zich eronder
bevindende houderapparaat steken en hebt
deze zo steeds binnen handbereik.
Slim laadsysteem voor
het extern opladen van
elektronische
apparaten.
Laad vóór het eerste gebruik de geïntegreerde batterij (Li-ion 3,7V
400mAh) op aan de micro-USB-laadbus boven de aan-/uit-druk-
schakelaar. Gebruik de meegeleverde laadkabel in combinatie met
een netstekker met USB-aansluiting of een powerbank (beide niet
inbegrepen) en let op de juiste insteekrichting bij het insteken van
de laadkabel in de micro USB-laadbus.
De oplaadtijd is meestal 15-45 minuten, afhankelijk van de laad-
stroom. De controle-led in de drukschakelaar wordt rood tijdens het
opladen en dooft na volledige lading.
Voor het inschakelen van het oproepalarmsysteem de drukschake-
laar gedurende ca. 2 sec. ingedrukt houden, tot deze trilt en blauw
oplicht.
Voor het verbinden van het systeem met uw smartphone moet de
Bluetooth-functie op de smartphone geactiveerd zijn. De drukscha-
kelaar gedurende ca. 5 sec. bij uitgeschakeld systeem ingedrukt hou-
den tot de led afwisselend rood en blauw oplicht. De SD PHONE AS-
SISTANT is nu klaar voor verbinding (koppeling) met uw smartphone,
waarbij deze koppeling meestal op de smartphone moet bevestigd
worden.
De succesvolle koppeling wordt door een korte trilling en het rode
oplichten van de led aangegeven. De meeste smartphones verbinden
zich dan automatisch weer met de SD PHONE ASSISTANT, zodra deze
aangeschakeld wordt en de Bluetooth-functie van de smartphone
geactiveerd is. Anders moet de verbinding zoals hiervoor beschreven
weer ingesteld worden.
Voor het uitschakelen van het systeem de drukschakelaar gedurende
ca. 4 sec. ingedrukt houden, tot deze trilt en kort rood oplicht.
Stroombesparingsmodus: Het apparaat schakelt na 5 minuten uit,
als het niet meer met een smartphone verbonden is.
Oproepalarmsysteem met trilsignaal
bij inkomende oproepen
(onderdeelnr. 33D.087.329.A)
Gebruiksaanwijzing voor rugzak met verlichting
14
SV
RFID-facket passar optimalt för dina bank-,
kredit och ID-kort. Genom en särskild folie
som vävts med aluminiumtråd, hindrar du
att dina personuppgifter avläses av obehö-
riga.
RFID-fack för att skydda
känslig kartinformation
Du kan skjuta in vanliga dryckessystem (
kallade vätskepåsar) i det ändamålsenliga
facket på bakväggen och fästa dem med
karbinslingan som sitter där.
Över karbinslingan sitter det en regnskyd-
dad öppning för sugröret, som du även kan
fästa på den högra axelremmen via det väv-
band som placerats där.
Upphängningsanord-
ning för dryckessystem
Det nedre RV-facket erbjuder optimalt med plats för låset med art.-
nr. 33D.087.703 eller andra föremål som du vill förvara separat.
Låsfack för enkel förvaring
Batterihuset med den inbyggda på/av-skjutbara omkopplaren sit-
ter i ryggsäckens högra sidoväska.
Det laddningsbara och vid behov utbytbara standardbatteriet (Li-
ion 3,7V 800 mAh) måste laddas upp före den första användning-
en.
Var god använd den medlevererade micro-USB/USB-laddnings-
kabeln, som sitter i den höra sidofickan i kombination med en
nätsladd med USB-uttag eller en powerbank (ingen av dessa in-
går). Beakta den korrekta anslutningsriktningen när du ansluter
laddningskabeln i mikro-USB-laddningsporten.
Laddningstiden beror på laddningsströmmen, normalt 30-90 mi-
nuter.
Den kontrollampa som sitter bredvid laddningsporten lyser blå
under drift och röd under laddning. Lampan slocknar när batteriet
har fulladdats. Belysningssystemet lyser normalt under ca. 7,5
timmar vid kontinuerlig användning.
Inbyggt belysningssystem för bättre
synlighet när det är mörkt
(artikel-nr. 33D.087.329.A)
Bruksanvisning för ryggsäck med belysning
15
SV
Inbyggt regnskydd
Det regnskydd som sitter i RV-facket på un-
dersidan av ryggsäcken, kan dras ut över hela
ryggsäcken och skyddar den effektivt mot in-
trängande vatten.
Om en laddad powerbank (ingår inte i leve-
ransomfånget) är ansluten till den kabel som
sitter i huvudfackets inre, kan du ladda elek-
troniska enheter som t.ex. mobiltelefoner eller
surfplattor på ett bekvämt sätt via den inte-
grerade USB-port som sitter i den vänstra ax-
elremmen.
Här kan du t.ex. sätta in din mobiltelefon i hål-
laren som sitter därunder så att den ständigt
finns till hands.
Smart laddningssystem
för extern laddning av
elektroniska enheter
Före den första användningen laddar du upp det inbyggda batte-
riet (Li-ion 3,7V 400mAh) via mikro-USB-laddningsporten över på/
av-knappen. För detta använder du den medlevererade laddningska-
beln i kombination med en nätsladd med USB-uttag eller en power-
bank (ingen av dessa ingår). Beakta den korrekta anslutningsriktning-
en när du ansluter laddningskabeln i mikro-USB-laddningsporten.
Laddningstiden beror på laddningsströmmen, normalt 15-45 mi-
nuter. Kontrollampan i kontakten lyser rött under laddningen och
slocknar när batteriet fulladdats.
Håll knappen intryckt i ca. 2 sek. för att aktivera anropsvarningssys-
temet tills det vibrerar och lyser med ett blått sken.
För att ansluta systemet med din mobiltelefon måste Blue-
tooth-funktionen vara aktiverad på din mobiltelefon. Håll knappen
intryckt i ca. 5 sek. vid avstängd systemet till lampan blinkar omväxlan-
de rött och blått. SD PHONE ASSISTANT är endast avsedd för anslut-
ningen (kopplingen) till din mobiltelefon, där detta normalt måste
bekräftas på mobiltelefonen.
En framgångsrik koppling indikeras av en kort vibration och att lam-
pan lyser med ett rött sken. De flesta mobiltelefoner återansluts där-
efter automatiskt till SD PHONE ASSISTANT, så snart den aktiveras
och mobiltelefonens Bluetooth-funktion är aktiverad. I annat fall
måste du återställa anslutningen enligt ovanstående anvisning.
För att stänga av systemet håller du knappen intryckt i ca. 4 sek. tills
den vibrerar och lyser med ett rött sken en kort stund.
Strömsparläge: Efter 5 minuter stängs apparaten av om den inte
längre är ansluten till en mobiltelefon.
Anropsvarningssystem med vibra-
tionslarm vid inkommande samtal
(artikel-nr. 33D.087.329.A)
Bruksanvisning för ryggsäck med belysning
16
PT
O compartimento com RFID é o local ideal
para os cartões bancários, de crédito e de
ID. Uma película especial, feita de tecido
com fios de alumínio, protege os seus dados
pessoais contra a leitura por terceiros.
Compartimento com
RFID para a proteção
de dados sensíveis dos
cartões
Os utensílios para beber disponíveis no mer-
cado (as designadas bolsas de água) podem
ser encaixados no compartimento previsto
para o efeito na parte traseira da mochila,
e ser afixados com o gancho do mosquetão
aí existente.
Acima do gancho do mosquetão está situa-
da uma abertura protegida contra chuva
para a passagem da palhinha, que pode ser
afixada também na alça do ombro, do lado
direito, com a fita de tecido aí existente.
Elemento de suspen-
são para utensílios para
beber
O bolso inferior com fecho de correr oferece o espaço ideal para
o aloquete com a referência 33D.087.703 ou outros objetos para
serem arrumados em separado.
Bolso com aloquete para facilitar a
arrumação
A caixa da bateria com interruptor de Lig/Desl integrado está si-
tuada no bolso do lado direito da mochila.
A bateria standard (de iões de lítio de 3,7V, 800 mAh), recarregável
e fácil de trocar, tem de ser carregada antes da primeira utilização.
Para isso, utilize o cabo de carregamento USB/micro-USB forneci-
do com o conjunto, que se encontra no bolso do lado direito, em
combinação com uma ficha de alimentação com entrada USB ou
um carregador portátil (ambos não fornecidos com o conjunto) e
tenha em atenção o sentido de encaixe correto ao encaixar o cabo
de carregamento na tomada de carregamento micro-USB na caixa
da bateria.
A duração do carregamento está dependente da corrente de car-
ga e, por norma, demora 30-90 minutos.
O LED de controlo existente junto da tomada de carregamento na
caixa da bateria acende a azul durante o funcionamento e a ver-
melho durante o carregamento. Assim que a bateria estiver carre-
gada, o LED desliga-se. A duração da luz do sistema de iluminação
é de aprox. 7,5 horas em utilização contínua.
Sistema de iluminação integrado
para uma melhor visibilidade na
escuridão.
(referência 33D.087.329.A)
Instruções de utilização da mochila com iluminação
17
PT
Cobertura para a chuva
integrada
A cobertura para a chuva, existente no com-
partimento com fecho de correr na parte de
baixo da mochila, pode ser colocada sobre
toda a mochila, assim protegendo-a eficaz-
mente contra a entrada de água.
Se ao cabo existente no interior do comparti-
mento principal estiver ligado um carregador
portátil carregado (não incluídas no âmbito de
fornecimento), através da porta USB integrada
na alça esquerda é possível carregar conforta-
velmente aparelhos eletrónicos como Smar-
tphones ou Tablets.
Por exemplo, pode encaixar o Smartphone no
elemento de retenção situado em baixo, para
que esteja à mão sempre que precisar.
Sistema Smart Charging
para carregamento
externo de aparelhos
eletrónicos
Antes da primeira utilização, carregue a bateria integrada (de iões de
lítio de 3,7V 400mAh) na tomada de carregamento micro-USB, que
fica por cima do interruptor de pressão de Lig/Desl. Para isso, utilize
o cabo de carregamento fornecido com o conjunto, em combinação
com uma ficha de alimentação com entrada USB ou um carregador
portátil (ambos não fornecidos com o conjunto) e tenha em atenção
o sentido de encaixe correto ao encaixar o cabo de carregamento na
tomada de carregamento micro-USB.
A duração do carregamento está dependente da corrente de carga
e, por norma, demora 15-45 minutos. O LED de controlo existente
no interruptor de pressão acende a vermelho durante o processo de
carregamento e desliga-se após o carregamento completo.
Para ligar o sistema Call Alert, mantenha o interruptor de pressão
premido durante aprox. 2 seg., até este vibrar e acender a azul.
Para emparelhar o sistema ao seu Smartphone, a função Bluetoo-
th no Smartphone tem de estar ativada. Mantenha o interruptor de
pressão premido durante aprox. 5 seg. com o sistema desligado, até o
LED piscar alternadamente entre azul e vermelho. O SD PHONE AS-
SISTANT está agora emparelhado com o seu Smartphone, devendo
isto ser confirmado, por norma, no Smartphone.
O emparelhamento bem sucedido é indicado por uma breve vibração
e pela ligação do LED a vermelho. A maioria dos Smartphones empa-
relha de novo automaticamente com o SD PHONE ASSISTANT, assim
que este último for ligado e a função Bluetooth do Smartphone es-
tiver ativada. Caso contrário, o emparelhamento conforme descrito
em cima tem de ser restabelecido.
Para desligar o sistema, mantenha o interruptor de pressão premido
durante aprox. 4 seg., até este vibrar e acender a vermelho.
Modo de poupança da corrente: O aparelho desliga-se após 5 mi-
nutos, caso ele não esteja mais emparelhado com um Smartphone.
Sistema Call Alert com alarme
vibratório para chamadas recebidas
(referência 33D.087.329.A)
Instruções de utilização da mochila com iluminação
18
PL
Kieszeń RFID jest idealnym miejscem do
przechowywania kart bankowych, kredy-
towych i identyfikacyjnych. Specjalna folia
z tkanymi nićmi aluminiowymi zabezpiecza
dane osobowe przed odczytaniem.
Kieszeń RFID do ochro-
ny wrażliwych danych
na kartach
Powszechnie dostępne bukłaki (tzw. Water
Bladder) można wsunąć w przewidzianą do
tego kieszeń na tylnej ścianie i zamocować
za pomocą znajdującego się na górze kara-
bińczyka.
Nad karabińczykiem znajduje się zabezpie-
czony przed deszczem otwór przelotowy na
słomkę, który można mocować dodatkowo
na prawym pasie naramiennym za pomocą
zaczepionej tam taśmy tkanej.
Urządzenie do zawie-
szania bukłaków
Dolna kieszeń z suwakiem jest idealnym miejscem na zamek o nr.
części 33D.087.703 lub inne oddzielnie przechowywane przedmio-
ty.
Kieszeń z zamkiem do łatwego
zamykania
Obudowa baterii z wbudowanym włącznikiem/wyłącznikiem
przesuwanym znajduje się w prawej kieszeni bocznej plecaka.
Standardową baterię wielokrotnego ładowania i ewentualnie wy-
mienialną (litowo-jonową 3,7V 800 mAh) należy naładować przed
pierwszym użyciem.
Należy do tego użyć dostarczonego kabla ładowania Micro USB/
USB, który znajduje się w prawej kieszeni bocznej, w połączeniu
z wtyczką sieciową z gniazdem USB lub powerbankiem (obydwa
elementy nie są dostarczone), a podczas wkładania kabla ładowa-
nia do gniazda ładowania Micro USB na obudowie baterii należy
zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek wkładania.
Czas ładowania w zależności od prądu ładowania wynosi z reguły
30-90 minut.
Kontrolka LED znajdująca się obok gniazda ładowania w obudo-
wie baterii świeci w tracie działania na niebiesko, a podczas ła-
dowania na czerwono. Po naładowaniu baterii dioda LED gaśnie.
Czas świecenia systemu oświetlenia wynosi przy używaniu cią-
głym ok. 7,5 godziny.
Zintegrowany system oświetlenia,
zapewniający lepszą widoczność w
ciemności
(nr części 33D.087.329.A)
Wskazówki obsługi dotyczące plecaka z oświetleniem
19
Wbudowana prze-
ciwdeszczowa pokrywa
ochronna
Znajdującą się w kieszeni z suwakiem na
spodzie plecaka przeciwdeszczową pokrywę
ochronną można nałożyć na cały plecak, co
zapewni skuteczną ochronę przed przedosta-
waniem się wody.
Jeżeli do znajdującego się we wnętrzu kieszeni
głównej kabla zostanie podłączony nałado-
wany powerbank (nie znajduje się w zakresie
dostawy), to przez umieszczony w lewym pa-
sie naramiennym wbudowany port USB można
wygodnie ładować urządzenia elektroniczne,
np. smartfony lub tablety.
Smartfona można np. włożyć w znajdujący się
poniżej uchwyt, dzięki czemu będzie on cały
czas pod ręką.
System Smart Charging
do zewnętrznego
ładowania urządzeń
elektronicznych
Przed pierwszym użyciem należy naładować wbudowaną baterię (li-
towo-jonową 3,7V 400mAh) w gnieździe ładowania Micro USB nad
włącznikiem/wyłącznikiem. Należy przy tym korzystać z dostarczo-
nego kabla ładowania w połączeniu z wtyczką sieciową z gniazdem
USB lub powerbankiem (obydwa elementy nie są dostarczone), a
podczas wkładania kabla ładowania do gniazda ładowania Micro USB
należy zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek wkładania.
Czas ładowania w zależności od prądu ładowania wynosi z reguły
15-45 minut. Kontrolka LED znajdująca się w przełączniku świeci w
trakcie ładowania na czerwono i gaśnie po całkowitym naładowaniu.
W celu włączenia systemu Call Alert należy przytrzymać wciśnięty
przycisk przez ok. 2 sek., aż zacznie wibrować i zaświeci się na nie-
biesko.
Aby połączyć system ze smartfonem, należy aktywować na smart-
fonie funkcję Bluetooth. Przy wyłączonym systemie przytrzymać wci-
śnięty przełącznik przez ok. 5 sek., aż dioda LED będzie na zmianę
migać na czerwono i niebiesko. SD PHONE ASSISTANT jest teraz go-
towy do połączenia (powiązania) ze smartfonem, przy czym z reguły
należy to potwierdzić na smartfonie.
Skuteczne powiązanie jest sygnalizowane krótkimi wibracjami i
świeceniem czerwonej diody LED. Większość smartfonów łączy się
następnie automatycznie z SD PHONE ASSISTANT, kiedy zostanie
włączony i aktywna jest funkcja Bluetooth w smartfonie. W przeciw-
nym razie połączenie należy nawiązać zgodnie z powyższym opisem.
W celu wyłączenia systemu należy przytrzymać wciśnięty przycisk
przez ok. 4 sek., aż zacznie wibrować i krótko zaświeci się na czer-
wono.
Tryb oszczędności prądu: Urządzenie wyłącza się po 5 minutach, kie-
dy nie jest połączone ze smartfonem.
System Call Alert z alarmem wibracyj-
nym przy rozmowach przychodzących
(nr części 33D.087.329.A)
Wskazówki obsługi dotyczące plecaka z oświetleniem
PL
20
/