Sony XS-K1350 Инструкция по применению

Категория
Автомобильные динамики
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

Sony XS-K1350 — это двухполосные динамики с раздельным типом монтажа, которые позволят насладиться качественным звуком в автомобиле. 13-сантиметровый динамик изготавливается по конусной технологии и обеспечивает широкий диапазон воспроизводимых частот от 35 до 28 000 Гц. Максимальная входная мощность составляет 160 Вт, номинальная — 45 Вт. Чувствительность составляет 90 дБ/Вт/м, а импеданс равен 4 Ом. Динамики просты в установке и подключении, а благодаря небольшому весу их можно разместить в любом удобном месте автомобиля.

Sony XS-K1350 — это двухполосные динамики с раздельным типом монтажа, которые позволят насладиться качественным звуком в автомобиле. 13-сантиметровый динамик изготавливается по конусной технологии и обеспечивает широкий диапазон воспроизводимых частот от 35 до 28 000 Гц. Максимальная входная мощность составляет 160 Вт, номинальная — 45 Вт. Чувствительность составляет 90 дБ/Вт/м, а импеданс равен 4 Ом. Динамики просты в установке и подключении, а благодаря небольшому весу их можно разместить в любом удобном месте автомобиля.

Diskant
Hogetonen-luidspreker
Altifalante de agudos
Tweeter
3-239-876-11(1)
Separate 2-way
Speakers
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
Installation/Anschluß
Montering/Anslutning
Montage/Aansluitingen
Instalação/Ligações
Installazione/Collegamenti
Instalacja/Podłączenia
Установка/Подсоединение
δηγίες Λειτυργίας
Especificaciones
Altavoces Tipo separado, 2 vías
XS-K1750: Altavoz de graves de
17 cm, tipo cónico
XS-K1350: Altavoz de graves de
13 cm, tipo cónico
Altavoz de agudos de 2,5 cm, tipo
cúpula
Potencia máxima de entrada
XS-K1750: 180 W
XS-K1350: 160 W
Potencia nominal de entrada
XS-K1750: 50 W
XS-K1350: 45 W
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 28.000 Hz
Frecuencia de transición
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct
Peso Altavoz de graves:
XS-K1750: Aprox. 500 g por altavoz
XS-K1350: Aprox. 470 g por altavoz
Altavoz de agudos: Aprox. 60 g por
altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Connections
Connexions
Conexiones
Anschluß
Anslutning
Parts list
Liste des composants
Lista de componentes
Teileliste
Förteckning över medföljande
tillbehör
1
2 m × 2
2
Tweeter (Left)
Haut-parleur des aiguës (Gauche)
Altavoz de agudos (Izquierdo)
Hochtöner (Links)
Diskant (Vänster)
Hogetonen-luidspreker (Links)
Altifalante de agudos (Esquerdo)
Tweeter (Sinistra)
Głośnik wysokotonowy (Lewy)
Твитер (Левый)
Tweeter (Αριστερ)
Tweeter (Right)
Haut-parleur des aiguës (Droit)
Altavoz de agudos (Derecho)
Hochtöner (Rechts)
Diskant (Höger)
Hogetonen-luidspreker (Rechts)
Altifalante de agudos (Direito)
Tweeter (Destra)
Głośnik wysokotonowy (Prawy)
Твитер (Правый)
Tweeter (∆εί)
Woofer (Left)
Haut-parleur des basses (Gauche)
Altavoz de graves (Izquierdo)
Tieftöner (Links)
Woofer (Vänster)
Lagetonen-luidspreker (Links)
Altifalante de graves (Esquerdo)
Woofer (Sinistra)
Głośnik niskotonowy (Lewy)
Вуфер (Левый)
Woofer (Αριστερ)
Woofer (Right)
Haut-parleur des basses (Droit)
Altavoz de graves (Derecho)
Tieftöner (Rechts)
Woofer (Höger)
Lagetonen-luidspreker (Rechts)
Altifalante de graves (Direito)
Woofer (Destra)
Głośnik niskotonowy (Prawy)
Вуфер (Правый)
Woofer (∆εί)
Technische Daten
Lautsprecher Getrenntes 2-Wege-System
XS-K1750: Tieftöner 17 cm, Konus
XS-K1350: Tieftöner 13 cm, Konus
Hochtöner 2,5 cm, Kalotten-Typ
Max. Belastbarkeit
XS-K1750: 180 W
XS-K1350: 160 W
Nennbelastbarkeit
XS-K1750: 50 W
XS-K1350: 45 W
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel
XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m
Frequenzgang
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 28.000 Hz
Übergangsfrequenz
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct
Gewicht Tieftöner:
XS-K1750: ca. 500 g pro
Lautsprecher
XS-K1350: ca. 470 g pro
Lautsprecher
Hochtöner: ca. 60 g pro
Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Tweeter
Haut-parleur des aiguës
Altavoz de agudos
Hochtöner
Unit: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Woofer
Haut-parleur des basses
Altavoz de graves
Tieftöner
XS-K1750
XS-K1350
Power amplifier (not supplied)
Amplicateur de puissance (non fourni)
Amplificador de potencia (no suministrado)
Endverstärker (nicht mitgeliefert)
Effektförstärkare (medföljer ej)
Eindversterker (niet bijgeleverd)
Amplificador de potência (não fornecido)
Amplificatore di potenza (non in dotazione)
Wzmacniacz mocy (nie załączone)
Усилитель мощности (не прилагается)
Τελικς ενισυτής (δεν παρέεται)
2 m × 2
Specifications
Speaker Separate type, 2-way
XS-K1750: Woofer 17 cm, cone type
XS-K1350: Woofer 13 cm, cone type
Tweeter 2.5 cm, dome type
Maximum input power
XS-K1750: 180 W
XS-K1350: 160 W
Rated input power
XS-K1750: 50 W
XS-K1350: 45 W
Impedance 4 ohms
Sensitivity XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m
Frequency response
XS-K1750: 30 – 28,000 Hz
XS-K1350: 35 – 28,000 Hz
Crossover frequency
XS-K1750: 5,000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6,000 Hz, – 12 dB/oct
Mass Woofer:
XS-K1750: Approx. 500 g per
speaker
XS-K1350: Approx. 470 g per
speaker
Tweeter:
Approx. 60 g per speaker
Design and specifications subject to change
without notice.
Spécifications
Haut-parleur Séparé, à 2 voies
XS-K1750 : Haut-parleur des basses
17 cm, type en cône
XS-K1350 : Haut-parleur des basses
13 cm, type en cône
Haut-parleur des aiguës 2,5 cm, type
en dôme
Puissance d’entrée maximale
XS-K1750 : 180 W
XS-K1350 : 160 W
Puissance admissible
XS-K1750 : 50 W
XS-K1350 : 45 W
Impédance 4 ohms
Sensibilité XS-K1750 : 90 dB/W/m
XS-K1350 : 90 dB/W/m
Réponse en fréquence
XS-K1750 : 30 – 28.000 Hz
XS-K1350 : 35 – 28.000 Hz
Fréquence de transition
XS-K1750 : 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350 : 6.000 Hz, – 12 dB/oct
Poids Haut-parleur des basses :
XS-K1750 : Env. 500 g par haut-
parleur
XS-K1350 : Env. 470 g par haut-
parleur
Haut-parleur des aiguës :
Env. 60 g par haut-parleur
La conception et les spécifications sont sujettes à
des modifications sans préavis.
Aansluitingen
Ligações
Collegamenti
Podłączenia
Подсоединение
Onderdelenlijst
Lista de peças
Elenco dei componenti
Spis elementów montażowych
Перечень деталей
Λίστα εαρτηµάτων
Specificatie
Luidsprekers Gescheiden type, 2-weg
XS-K1750: 17 cm Lagetonen-
luidspreker, conustype
XS-K1350: 13 cm Lagetonen-
luidspreker, conustype
2,5 cm Hogetonen-luidspreker,
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen
XS-K1750: 180 Watt
XS-K1350: 160 Watt
Nominaal uitgangsvermogen
XS-K1750: 50 Watt
XS-K1350: 45 Watt
Impedantie 4 Ohm
Gevoeligheid XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m
Frequentiebereik
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 30.000 Hz
Kantelfrequentie
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct
Gewicht Lagetonen-luidspreker:
XS-K1750: Ca. 500 gram per
luidspreker
XS-K1350: Ca. 470 gram per
luidspreker
Hogetonen-luidspreker:
Ca. 60 gr. per luidspreker
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Especificações
Altifalante Tipo separado, 2 vias
XS-K1750: Altifalante de graves
17 cm, tipo cone
XS-K1350: Altifalante de graves
13 cm, tipo cone
Altifalante de agudos 2,5 cm, tipo
cupúla
Potência máxima de entrada
XS-K1750: 180 Watts
XS-K1350: 160 Watts
Potência nominal
XS-K1750: 50 Watts
XS-K1350: 45 Watts
Impedância 4 ohm
Sensibilidade XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m
Resposta em frequência
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 28.000 Hz
Frequência cruzada
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct
Peso Altifalante de graves:
XS-K1750: Aprox. 500 g por
altifalante
XS-K1350: Aprox. 470 g por
altifalante
Altifalante de agudos: Aprox. 60 g
por altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
Tekniska data
Högtalare Separata, 2-vägs
XS-K1750: Woofer 17 cm, kontyp
XS-K1350: Woofer 13 cm, kontyp
Diskant 2,5 cm, kupoltyp
Maximal ineffekt
XS-K1750: 180 W
XS-K1350: 160 W
Märk-ineffekt ineffekt
XS-K1750: 50 W
XS-K1350: 45 W
Impedans 4 Ohm
Känslighet XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m
Frekvensomfång
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 28.000 Hz
Delningsfrekvens
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct
Vikt Woofer:
XS-K1750: Ca 500 g per högtalare
XS-K1350: Ca 470 g per högtalare
Diskant: Ca 60 g per högtalare
Utförande och specifikationer kan ändras utan
förbehåll.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo separato, 2 vie
XS-K1750: Woofer 17 cm, tipo a cono
XS-K1350: Woofer 13 cm, tipo a cono
Tweeter 2,5 cm, tipo a cupola
Potenza in ingresso massima
XS-K1750: 180 Watt
XS-K1350: 160 Watt
Potenza nominale
XS-K1750: 50 Watt
XS-K1350: 45 Watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m
Risposta in frequenza
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 28.000 Hz
Frequenza di transizione
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct
Peso Woofer:
XS-K1750: circa 500 g per diffusore
XS-K1350: circa 470 g per diffusore
Tweeter: circa 60 g per diffusore
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Dane techniczne
Głośnik Typ oddzielny, 2-krotny
XS-K1750: Głośnik niskotonowy
17 cm, typ stożkowy
XS-K1350: Głośnik niskotonowy
13 cm, typ stożkowy
Głośnik wysokotonowy 2,5 cm, typ
kopułowy
Maksymalna moc wejściowa
XS-K1750: 180 W
XS-K1350: 160 W
Znamionowa moc wejściowa
XS-K1750: 50 W
XS-K1350: 45 W
Impedancja 4 ohmy
Czułość HX-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 db/W/m
Odpowiedź częstotliwościowa
XS-K1750: 30 - 28.000 Hz
XS-K1350: 35 - 28.000 Hz
Częstotliwość zwrotnicy
HX-K1750: 5.000 Hz, - 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, - 12 dB/oct
Waga Woofer:
XS-K1750: Około 500 g pojedyńczy
głośnik
HX-K1350: Około 470 g pojedyczy
głośnik
Tweeter: Około 60 g pojedyńczy
głośnik
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie
bez uprzedzenia.
Технические характеристики
Громкоговоритель
Раздельный тип, двухполосный
XS-K1750: Вуфер 17 см, высоко
ориентированного типа
XS-K1350: Вуфер 13 см, высоко
ориентированного типа
Твитер 2,5 см, конического типа
Максимальная входная мощность
XS-K1750: 180 Вт
XS-K1350: 160 Вт
Номинальная входная мощность
XS-K1750: 50 Вт
XS-K1350: 45 Вт
Сопротивление
4 Ом
Чувствительность
XS-K1750: 90 дБ/Вт/м
XS-K1350: 90 дБ/Вт/м
Полоса воспроизводимых частот
XS-K1750: 30-28.000 Гц
XS-K1350: 35-28.000 Гц
Чacтотa paздeлeния
XS-K1750: 5.000 Гц, -12 дБ/oct
XS-K1350: 6.000 Гц, -12 дБ/oct
Масса Вуфер:
XS-K1750: Приблизительно
500 г на один громкоговоритель
XS-K1350: Приблизительно 470 г
на один громкоговоритель
Твитер: Приблизительно 60 г на
один громкоговоритель
Дизайн и технические характеристики могут
изменяться без дополнительного извещения.
Głośnik wysokotonowy
Твитер
Tweeter
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Габариты: мм
Μνάδα: mm
Głośnik niskotonowy
Вуфер
Woofer
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur
gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Weißes Kabel — Linker
Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter
Lautsprecher
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Cabo branco — Altifalante
esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Szary kabel prawy głośnik
Biały kabel lewy głośnik
* Белый провод — левая
акустическая система
Серый провод — правая
акустическая система
*
Ασπρ καλώδι — Αριστερ ηεί
Γκρι καλώδι — ∆εί ηεί
Sony Corporation 2002 Printed in Thailand
XS-K1750/XS-K1350
Paздeльныe 2-полоcныe гpомкоговоpитeли
Cдeлaно в Taилaндe
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Wymiary
Габариты
∆ιαστάσεις
Συνδέσεις
Mått
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Woofer
Lagetonen-luidspreker
Altifalante de graves
Woofer
2
1*
60
55
49
48
31
44
50
50
38
24
28
32
27
32
12
47
ø 48
12
ø4813
ø 165
ø 140
ø 62
49
ø 157
ø 180
23
ø 5
ø 127
ø 116
ø 62
47
8
ø 134ø 157 21
5 × 10
ø 41
Τενικά αρακτηριστικά
Ηεί εωριστύ τύπυ
2-δρµων:
XS-K1750: Woofer
17 cm, τύπυ κώνυ
XS-K1350: Woofer
13 cm, τύπυ κώνυ
Tweeter 2,5 cm θλωτύ
τύπυ
Μέγιστη ισύς εισδυ
XS-K1750: 180 watt
XS-K1350: 160 watt
νµαστική ισύς εισδυ
XS-K1750: 50 watt
XS-K1350: 45 watt
Αντίσταση 4 ohm
Ευαισθησία XS-K1750: 90 dB/W/m
XS-K1350: 90 dB/W/m
Απκριση συντητας
XS-K1750: 30 – 28.000 Hz
XS-K1350: 35 – 28.000 Hz
Συντητα crossover
XS-K1750: 5.000 Hz, – 12 dB/oct
XS-K1350: 6.000 Hz, – 12 dB/oct
Βάρς
Woofer:
XS-K1750:
Περίπυ 500 g
ανά ηεί
XS-K1350:
Περίπυ 470 g
ανά ηεί
Tweeter
:
Περίπυ 60 g ανά
ηεί
O σεδιασµς και τα τενικά αρακτηριστικά
µπρεί να αλλάυν ωρίς πρειδπίηση.
Blue-striped cord/
Cordon rayé bleu/Cable
con rayas azules/Blau
gestreiftes Kabel/
Blårandig kabel/Blauw
gestreepte kabel/Cabo
de riscas azuis/Cavo a
strisce blu/Niebieski
prążkowany/Кaбeль c
cиними полоcкaми/
Μπλε ριγέ καλώδι
Blue-striped cord/
Cordon rayé bleu/Cable
con rayas azules/Blau
gestreiftes Kabel/
Blårandig kabel/Blauw
gestreepte kabel/Cabo
de riscas azuis/Cavo a
strisce blu/Niebieski
prążkowany/Кaбeль c
cиними полоcкaми/
Μπλε ριγέ καλώδι
1*
2
6
Tweeter/Haut-parleur des aiguës/Altavoz de agudos/Hochtöner/Diskant/
Hogetonen-luidspreker/Altifalante de agudos/Tweeter/Tweeter/Твитер/Tweeter
Installation/Installation/Instalación/Installation/Montering/Montage/
Instalação/Installazione/Instalacja/Установкаπθέτηση
Antes de la instalación
Debe existir una profundidad de 49 mm (XS-K1350: 47 mm)
como mínimo para instalar el altavoz de agudos. Mida la
profundidad del lugar donde desea instalarlo y compruebe
que el altavoz no obstruya ningún componente del
automóvil. Antes de elegir el lugar de instalación, se debe
tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el punto
de montaje de la puerta (delantera o posterior) donde
desea instalar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel
interior de la puerta (delantera o trasera). En este caso,
sólo debe modificar el salpicadero.
Si desea instalar este sistema de altavoces en la puerta
(delantera o trasera), asegúrese de que los terminales del
altavoz, el marco o el imán no interfieren con los
componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar la
ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en
contacto con accesorios internos como, por ejemplo, los
picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos,
los compartimentos para guardar objetos de las puertas,
las luces o los asientos etc.
El lugar apropiado para la instalación de los altavoces de
agudos varía según el tipo de automóvil. Escoja el lugar
que mejor se adecue a su automóvil.
Vor der Installation
Der Tieftöner benötigt eine Einbautiefe von mindestens 49
mm (XS-K1350: 47 mm). Messen Sie die Tiefe an der Stelle,
an der der Lautsprecher montiert werden soll, und
vergewissern Sie sich, daß der Lautsprecher keine anderen
Fahrzeugteile blockiert. Wählen Sie die Einbaustelle nach
den folgenden Gesichtspunkten aus.
Achten Sie darauf, daß nichts die Montageposition in der
Tür (vorne oder hinten), an der Sie den Lautsprecher
anbringen wollen, blockiert.
In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder hinten)
befindet sich möglicherweise bereits eine Aussparung für
die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur die Platte
anzupassen.
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne
oder hinten) montieren, achten Sie darauf, daß die
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die Magneten
keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, wie zum
Beispiel den Fensterhubmechanismus beim Öffnen und
Schließen des Fensters usw.
Achten Sie außerdem darauf, daß das Lautsprechergitter
keine Teile der Innenausstattung wie Fensterkurbeln,
Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze
usw. berührt.
Die für die Hochtöner am besten geeignete
Montageposition hängt vom Fahrzeugtyp ab. Wählen Sie
je nach Fahrzeugtyp eine geeignete Montageposition.
Before Mounting
A depth of at least 49 mm (XS-K1350: 47 mm) is required to
mount the woofer. Measure the depth of the area where you
are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not
obstructing any other components of the car. Keep the
following in mind when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) where you
are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the inner
panel of the door (front or rear). In this case, you need to
modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door (front
or rear), make sure that the speaker terminals, frame or
magnet do not interfere with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you open or close
the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch any
inner fittings, such as the window cranks, door handles,
arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
The suitable mounting location for the tweeters varies
depending on the type of car. Choose a location that suits
your car.
Avant le montage
Le montage du caisson de basses nécessite une profondeur
d’au moins 49 mm (XS-K1350 : 47 mm). Mesurez la
profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le
haut-parleur, puis assurez-vous que le haut-parleur ne gène
en rien les autres composants du véhicule. Prenez en
considération les points suivants lors du choix de
l’emplacement de montage.
Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à proximité de
l’emplacement de montage de la portière (avant ou
arrière) où vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le
panneau intérieur de la portière (avant ou arrière). Dans
ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleur
dans la portière (avant ou arrière), assurez-vous que les
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont
pas en contact avec des pièces internes, telles que la
crémaillère de la glace dans la portière (lorsque vous
ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que
les manivelles de lève-glace, les poignées de portières, les
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.
Le bon emplacement de montage des haut-parleurs
d’aiguës dépend du type de voiture. Choisissez un
emplacement s’adaptant à la conception de votre voiture.
Alvorens tot installatie over te gaan
Voor het monteren van de woofer is een diepte van
minstens 49 mm (XS-K1350: 47 mm) vereist. Meet de diepte
van de plaats waar u de luidspreker wilt monteren en zorg
ervoor dat hij geen andere onderdelen in de auto hindert.
Denk aan de volgende punten bij het uitkiezen van een
montageplaats.
Controleer of er niets in de weg zit rond de
montageplaats van de luidspreker in de voor- of
achterdeur.
In het binnenpaneel van de voor- of achterdeur kan al een
bevestigingsopening zijn voorzien. In dat geval hoeft u
het paneel alleen aan te passen.
Om dit luidsprekersysteem te monteren in een voor- of
achterdeur, moet u ervoor zorgen dat de
luidsprekeraansluitingen, het frame noch de magneet in
contact komen met inwendige onderdelen zoals
bijvoorbeeld het ruitmechanisme (bij het openen of
sluiten van de ruit), enz.
Zorg er ook voor dat de luidsprekergrille niet in contact
komt met onderdelen zoals zwengels, handgrepen,
armsteunen, deurbergvakken, lampjes, zetels, enz.
De geschikte montagepositie van de tweeters hangt af
van het type auto. Kies een geschikte positie voor uw
auto.
Antes da instalação
Para montar o altifalante de graves, precisa de uma
profundidade de, pelo menos, 49 mm (XS-K1350: 47 mm).
Deve medir a profundidade da área onde vai montar a
coluna e verificar se ela não está a obstruir nenhum outro
componente do carro. Tenha atenção ao seguinte quando
escolher uma localização de montagem.
Verifique se não há nenhum obstáculo a obstruir a zona
da porta (da frente ou de trás) onde quer montar o
altifalante.
Pode já existir um furo para montagem na parte interior
da porta (da frente ou de trás). Nesse caso, só tem de
modificar a chapa.
Se quiser montar os altifalantes na porta (da frente ou de
trás), verifique se os terminais, a estrutura ou o ímane do
altifalante, não tocam nas peças interiores, como o
manípulo de abertura das janelas da porta (quando abre
ou fecha a janela), etc.
Verifique também se a grelha do altifalante não toca nos
acessórios interiores, como os manípulos das janela, as
pegas das portas, os encostos para os braços, as bolsas da
porta, as lâmpadas, os assentos etc.
O local adequado para montar os altifalantes de agudos
varia com o tipo de veículo. Escolha um local adequado
para o seu carro.
Innan montering
Installationsdjupet för bashögtalaren är minst 49 mm
(XS-K1350: 47 mm). Mät djupet på den plats där du tänker
montera högtalaren. Se till att du inte monterar högtalaren
så att den sitter i vägen för några andra delar i bilen. Tänk
på följande när du väljer plats för monteringen.
Se till att ingenting annat på dörren (främre eller bakre)
sitter i vägen där du tänker montera högtalaren.
I vissa fall finns det redan ett hål för högtalare på dörrens
innerpanel (främre eller bakre). I så fall behöver du bara
anpassa ytterpanelen.
Om du tänker montera högtalarsystemet i dörren (främre
eller bakre), ser du till att högtalarterminalerna, ramen
och magneten inte kommer i vägen för dörrens inre
mekanismer, t.ex. fönstermekanismen (när du öppnar
eller stänger fönstret).
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att
högtalargallret kommer i kontakt med några av de inre
delarna, som fönstervevar, dörrhandtag, armstöd,
dörrfack, lampor, säten eller liknande.
Var diskanthögtalarna monteras bäst beror på vilket typ
av bil det är fråga om. Välj en plats som är lämplig med
tanke på bilen.
Przed zamontowaniem
Do zamontowania głośnika niskotonowego wymagana jest
głębokość przynajmniej 49 mm (XS-K1350: 47 mm). Należy
zmierzyć głębokość obszaru, w którym będzie montowany
głośnik i upewnić się, że głośnik nie przeszkadza innym
elementom wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce
montażu, należy pamiętać o następujących zaleceniach.
Upewnij się, że w pobliżu planowanego miejsca montażu
głośnika w drzwiach (przednich lub tylnych) nie ma
żadnych przeszkód.
Otwór montażowy w panelu wewnętrznym drzwi
(przednich lub tylnych) może już być wycięty. W takim
wypadku należy tylko zmodyfikować płytę.
Jeśli zestaw głośnikowy ma być montowany w drzwiach
(przednich lub tylnych), należy upewnić się, że zaciski
głośnika, klatka ani magnes nie przeszkadzają w pracy
innych części, takich jak mechanizm opuszczania szyb w
drzwiach (podczas otwierania lub zamykania szyby) itd.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka
żadnych części wewnętrznych, takich jak korby do
opuszczania szyb, klamki drzwi, podłokietniki, kieszenie w
drzwiach, lampy lub siedzenia itd.
Właściwe miejsce dla zamontowania głośników
wysokotonowych zależy od typu samochodu. Należy
wybrać miejsce odpowiednie dla danego samochodu.
Перед началом установки
Глyбинa в мecтe монтaжa вyфepa должнa cоcтaвлять нe
мeнee 49 мм
(XS-K1350: 47
мм
)
. Измepьтe глyбинy в том
мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
гpомкоговоpитeль, и пpовepьтe, что он нe мeшaeт дpyгим
дeтaлям в aвтомобилe. При выборе места для монтажа
акустической системы необходимо иметь в виду
следующее.
Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa двepи (пepeднeй
или зaднeй).
Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa
внyтpeннeй пaнeли двepи (пepeднeй или зaднeй). B
этом cлyчae нeобxодимо измeнить только нapyжноe
покpытиe.
Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль
нa двepи (пepeднeй или зaднeй), пpовepьтe, чтобы
paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep, cо
cтeклоподъeмником в двepи (пpи откpытии или
зaкpытии окнa) и т.д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи
caлонa, нaпpимep, c pyчкaми cтeклоподъeмников,
pyчкaми двepeй, подлокотникaми, двepными
кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д.
Haиболee подxодящee мecто для монтaжa твитepов
зaвиcит от модeли aвтомобиля. Bыбepитe мecто,
нaиболee подxодящee для Baшeго aвтомобиля.
Prima del montaggio
È necessario disporre di uno spessore di almeno 49 mm
(XS-K1350: 47 mm) per il montaggio del woofer. Misurare la
profondità dell’area in cui si desidera montare il diffusore
ed assicurarsi che questo non interferisca con alcuno dei
componenti dell’auto. Ricordare quanto segue quando si
sceglie la posizione di montaggio.
Accertarsi dell’assenza completa di ostacoli nell’area di
montaggio della portiera (anteriore o posteriore) nel
punto in cui verrà montato il diffusore.
Nel caso in cui nel pannello interno della portiera
(anteriore o posteriore) sia già presente un foro, è
sufficiente modificare il pannello.
Se si desidera montare il sistema diffusori nella portiera
(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali del
diffusore, la struttura o il magnete non interferiscano con
alcuna delle parti interne quali il meccanismo per
l’apertura o la chiusura del finestrino e così via.
Accertarsi inoltre che la griglia del diffusore non sia a
contatto con alcun dispositivo interno quali manovelle
del finestrino, maniglie, braccioli, tasche della portiera,
lampade o sedili.
La posizione di montaggio più adatta per i tweeter varia
in base al tipo di automobile. Scegliere una posizione che
si adatti alla propria automobile.
Πριν την τπθέτηση
ρειάεται άθς τυλάιστν 49 mm
(XS-K1350:
47mm)
για να τπθετήσετε τ woofer. Μετρήστε τ
άθς της θέσης πυ θα τπθετήσετε τ ηεί και
εαιωθείτε τι τ ηεί δεν εµπδίει κάπι άλλ
εάρτηµα τυ αυτκινήτυ. Έετε υπψη σας τα
παρακάτω ταν διαλέετε µία θέση τπθέτησης.
• Βεαιωθείτε τι τίπτε δεν εµπδίει γύρω απ τη
θέση τπθέτησης της πρτας (εµπρς ή πίσω) στην
πία θα τπθετήσετε τ ηεί.
Μια τρύπα για την τπθέτηση µπρεί να έει ήδη
κπεί στ εσωτερικ πάνελ της πρτας (εµπρς ή
πίσω). Σε αυτή την περίπτωση, ρειάεται να
τρππιήσετε µν τη άση.
• Εάν πρκειται να τπθετήσετε αυτ τ σύστηµα
ηείων στην πρτα (εµπρς ή πίσω), εαιωθείτε τι
ι ακρδέκτες των ηείων, τ πλαίσι ή  µαγνήτης
δεν εµπδίυν κάπι εσωτερικ εάρτηµα, πως
τν µηανισµ τυ παραθύρυ στην πρτα (ταν
ανίγετε ή κλείνετε τ παράθυρ), κλπ.
Επίσης εαιωθείτε τι τ πλέγµα τυ ηείυ δεν
ακυµπά κάπι εσωτερικ εάρτηµα, πως µλύς
παραθύρων, ερύλια πρτας, ειρλαές, θήκες
στην πρτα, ωτιστικά ή καθίσµατα κλπ.
• Η κατάλληλη θέση τπθέτησης για τα tweeter
διαέρει ανάλγα µε τν τύπ τυ αυτκινήτυ.
Επιλέτε µια θέση πυ ταιριάει στ αυτκίνητ σας.
Sicherheitsmaßnahmen
Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere Zeit
mit zu hoher Leistung an.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
maximum power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in the
speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location,
consult your car dealer or your nearest Sony dealer
before mounting.
Précautions
Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance
admissible.
Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système
de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les
aimants des haut-parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient à
l’installation, consultez le distributeur Sony le plus
proche.
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma
continua con una potencia que sobrepase la potencia
admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado
para instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil
o al proveedor de Sony más próximo.
Precauções
Não accione continuamente o sistema de altifalantes com
uma potência superior à potência nominal do aparelho.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de
crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe
do sistema de altifalantes para evitar uma avaria
provocada pelos ímanes dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte o concessionário da marca do seu
automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Voorzorgsmaatregelen
Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu belast
met een vermogen dat groter is dan het opgegeven
vermogen.
Houd bespeelde banden, horloges en persoonlijke credit
cards met magneetcodes op afstand van het
luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan
uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony dealer voordat
u de luidsprekers gaat installeren.
Środki ostrożności
Nie należy użytkować systemu głośników w sposób
ciągły powyżej ich mocy maksymalnej.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak
nagrane kasety, zegarki, osobiste karty kredytowe
zakodowane magnetycznie, należy przechowywać je z
daleka od głośników zawierających wbudowane
magnesy.
W przypadku trudności ze znalezieniem odpowiedniego
miejsca na umieszczenie głośników, proponujemy
skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu lub
najbliższym punktem obsługi Sony.
Меры предосторожности
Избегайте длительного превышения допустимой
мощности звукового сигнала, подаваемого на
акустические системы.
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или кредитные
карточки с магнитным кодом во избежание их
повреждения под воздействием магнитов,
имеющихся в громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки акустических
систем, обратитесь за советом в ближайшую
автомобильную мастерскую или к ближайшему
дилеру фирмы Sony.
Πρυλάεις
Mη ρησιµπιείτε συνεώς τ σύστηµα ηείων σε
µεγαλύτερη ισύ απ την επιτρεπµενη.
Φυλάσσετε τις ηγραηµένες κασέτες, τα ρλγια,
και τις πρσωπικές πιστωτικές κάρτες µε µαγνητική
κωδικπίηση µακριά απ τ σύστηµα των ηείων για
να τα πρστατέψετε απ ηµιά πυ µπρεί να
πρκαλέσυν ι µαγνήτες των ηείων.
Εάν δεν µπρείτε να ρείτε µία κατάλληλη θέση
τπθέτησης, επικινωνήστε µε τν αντιπρσωπ
τυ αυτκινήτυ σας ή τ πλησιέστερ κατάστηµα
της Sony πριν την τπθέτηση.
Säkerhetsföreskrifter
Låt inte högtalarna under någon längre stund drivas med
högre effekt än de är avsedda för.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i
högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten
av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren
på, bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste
Sony-återförsäljare innan du monterar den.
Precauzioni
Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in modo
continuato ad una potenza superiore alla capacità
massima.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con
codice magnetico devono essere tenuti lontano dal
sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori
possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per
il montaggio, consultare il concessionario auto o il
proprio rivenditore Sony.
Woofer/Haut-parleur des basses/Altavoz de graves/Tieftöner/Woofer/
Lagetonen-luidspreker/Altifalante de graves/Woofer/Woofer/Вуфер/Woofer
Parts list
Liste des composants
Lista de componentes
Teileliste
Förteckning över medföljande tillbehör
qs qd
×2
qf
ø4 × 30
×8
Onderdelenlijst
Lista de peças
Elenco dei componenti
Spis elementów montażowych
Перечень деталей
Λίστα εαρτηµάτων
1
Mark the four bolt holes. Make them 3.3 mm in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons. Percer des trous de 3.3 mm de diamètre.
Marque los orificios para los cuatro pernos. Taládrelos con 3.3 mm de diámetro.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher (3.3 mm Durchmesser).
Markera de fyra skruvhålen ska vara 3.3 mm i diameter.
Markeer de vier schroefgaten. Voorboren met een doorsnede van 3.3 mm.
Marque os quatro orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3.3 mm de diâmetro.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni. Trapanare fori di 3.3 mm di diametro.
Naznaczyć, a następnie wywiercić cztery otwory na śruby o średnicy 3,3 mm.
Разметить четыре отверстия для винтов. Просверлить отверстия диаметром по 3,3 мм.
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπυλνιών και ανίτε πές µε διάµετρ 3,3 mm.
2
qd
qf
Example
Exemple
Ejemplo
Beispiel
Exempel
Voorbeeld
Por exemplo
Ad esempio
Przykład
Пример
Παράδειγµα
1
Remove the inside door panel.
Retirez le panneau intérieur de la portière.
Extraiga el panel de la cubierta interior.
Nehmen Sie die Innenabdeckung der Tür ab.
Ta bort insidan på dörren.
Verwijder het binnenste deurpaneel.
Retire o painel do lado de dentro da porta.
Rimuovere il pannello interno della portiera.
Usuń panel wewnętrzny drzwi.
Cнимитe внyтpeннюю пaнeль двepи.
Ααιρέστε τ εσωτερικ πάνελ της πρτας.
2
Use the template 3 to ensure an exact cutout.
Utilisez le gabarit 3 pour garantir une découpe exacte.
Use la plantilla 3 para realizar un corte exacto.
Verwenden Sie die Schablone 3, damit die Aussparung
präzise ausfällt.
Använd mallen 3 så att du skär upp rätt storlek på urtaget.
Teken de vorm precies af met behulp van het sjabloon 3.
Utilize o modelo 3 para garantir um recorte exacto.
Utilizzare la sagoma 3 per ottenere un foro preciso.
Użyj szablonu 3, aby zachować precyzyjny kształt wycięcia.
Bоcпользyйтecь шaблоном
3
, чтобы точно выpeзaть
отвepcтиe.
ρησιµπιήστε τ πατρν 3 για να εασαλίσετε ένα
ακριές κψιµ.
3
Decide the method to mount the unit
depending on the type of the car and the
installation location
Choisissez la méthode à utiliser pour monter
l’appareil selon le type de voiture et
l’emplacement de montage choisi.
Escoja el método para instalar la unidad según
el tipo de automóvil y el lugar de instalación.
Wählen Sie die Montageart je nach
Fahrzeugtyp und Montageposition aus.
Välj monteringssätt efter vad som är lämpligt
för bilen och platsen du utför moteringen.
Kies de montagemethode volgens het type
auto en de montagepositie.
Escolha o método de montagem do aparelho
de acordo com o tipo de veículo e o local de
instalação.
Decidere il metodo di montaggio
dell’apparecchio in base al tipo di automobile e
alla posizione di installazione.
Wybierz metodę montażu głośnika w
zależności od typu samochodu i położenia
instalacji.
Bыбepитe cпоcоб монтaжa ycтpойcтвa в
зaвиcимоcти от модeли aвтомобиля и
мecтa ycтaновки.
Απασίστε για τη µέθδ τπθέτησης
ανάλγα µε τν τύπ τυ αυτκινήτυ και τη
θέση εγκατάστασης.
4
9
8
5
6
7
4
0
8
5
6
7
4
qa
8
5
6
7
4
8
5
6
7
Parts list
Liste des composants
Lista de componentes
Teileliste
Förteckning över medföljande tillbehör
qa
Onderdelenlijst
Lista de peças
Elenco dei componenti
Spis elementów montażowych
Перечень деталей
Λίστα εαρτηµάτων
09
876
543
×2 ×2
×2 ×2 ×2
×2 ×2 ×2
Door/Portière/Puerta/
Tür/Dörr/deur/Porta/
Portiera/drzwi/Двepь/
Πρτα
qs
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-K1350 Инструкция по применению

Категория
Автомобильные динамики
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Sony XS-K1350 — это двухполосные динамики с раздельным типом монтажа, которые позволят насладиться качественным звуком в автомобиле. 13-сантиметровый динамик изготавливается по конусной технологии и обеспечивает широкий диапазон воспроизводимых частот от 35 до 28 000 Гц. Максимальная входная мощность составляет 160 Вт, номинальная — 45 Вт. Чувствительность составляет 90 дБ/Вт/м, а импеданс равен 4 Ом. Динамики просты в установке и подключении, а благодаря небольшому весу их можно разместить в любом удобном месте автомобиля.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ