Scholtes TIP 633 T L TM Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я изучил руководство по эксплуатации индукционной варочной панели Scholtès TIP 633 TL TM. Готов ответить на ваши вопросы по установке, использованию, функциям (таким как Booster и Temperature Manager), уходу и решению возможных проблем. В руководстве подробно описаны все функции панели, меры безопасности и рекомендации по приготовлению различных блюд.
  • Как включить функцию Booster?
    Как установить таймер?
    Что делать, если на дисплее показался символ F?
    Как очистить варочную панель?
GB
1
TIP 633 TL TM
PL
RS
Polski
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Opis urządzenia-Panel sterowania,2
Instalacja,4
Uruchomienie i użytkowanie,6
Temperature Manager,10
Zalecenia i środki ostrożności,12
Konserwacja i utrzymanie,13
Opis Techniczny,13
Русский
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Описание изделия-Панель управления,2
Монтаж,14
Bарочная панель,16
РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ , 20
Предосторожности и рекомендации,22
Техническое обслуживание и уход,23
Техническое обслуживание,24
GB
3
FR
RS
Описание изделия
Панель управления
Панель управления, описание которои приводится ниже,
служит только в качестве примера: она может не в точности
соответствовать Вашеи модели
1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для включения
варочнои зоны и регуляции мощности нагрева (см.
Включение и эксплуатация).
2 Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для регуляции
мощности и выключения варочнои зоны (см. Включение и
эксплуатация).
3 Индикатор ВАРОЧНАЯ ЗОНА показывает
соответствующую варочную зону.
4 Индикатор МОЩНОСТЬ: показывает уровень нагрева.
5 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) служит для включения и
выключения изделия.
6 Индикатор ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.): показывает состояние
изделия, включено или выключено.
7 Кнопка ТАИМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ* служит для
настроики продолжительности приготовления (см.
Включение и эксплуатация).
8 Дисплеи ТАИМЕРА ПРОГРАММИРОВАНИЯ*: показывает
различные настроики программирования (см. Включение и
эксплуатация).
9 Индикаторы ЗАПРОГРАММИРОВАННЫЕ ВАРОЧНЫЕ
ЗОНЫ*: показывают варочные зоны после запуска
программирования ( см. Включение и эксплуатация).
10 Кнопка БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ служит для защиты
управлении варочнои панели от случаиных измнении (см.
Включение и эксплуатация).
11 Индикатор УПРАВЛЕНИЯ ЗАБЛОКИРОВАНЫ показывает,
что управления заблокированы ( см. Включение и
эксплуатация).
12 Кнопка BOOSTER* служит для включения дополнительного
электропитания – 3000 Втиндукционной конфорки (см.
Включение и эксплуатация).
13 Индикатор BOOSTER* показывает, что функция
вольтодобавочного устройства включена.
14 Индикатор ТАИМЕР* показывает, что таимер включен
15 Кнопка MEDIUM* служит для включения варочной
зоне на среднем уровне мощности 8 (см. Включение и
эксплуатация).
16 Кнопка
УВЕЛИЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ* служит для увеличения
времени в процессе работы таймера или программы (см.
Включение и эксплуатация)
17 Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ ВРЕМЕНИ* служит для
уменьшения времени в процессе работы таймера или
программы (см. Включение и эксплуатация).
! Данное изделие отвечает требованиям новой Европейской
Директивы по ограничению энергопотребления в режиме
энергосбережения.
Если в течение 2-х минут не производится никаких
действий после выключения индикаторов остаточного
тепла и вентилятора (если они присутствуют), изделие
автоматически переходит в режим «ВЫКЛ.».
Возврат изделия в рабочий режим производится кнопкой
ВКЛ./ВЫКЛ.
* Имеется только в некоторых моделях.
PL
Opis urzadzenia
Panel sterowania
Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako
przykіad: nie musi byж dokіadnie taki sam, jak panel
zainstalowany w zakupionym urzdzeniu.
1
Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczania plyty i do
regulacji mocy (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
2 Przycisk ZMNIEJSZENIA MOCY do regulacji mocy i do
wylaczania plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
3 Wskaźnik POLE RZEJNE wskazuje odpowiednią strefę
gotowania.
4 Wskaźnik MOCY: wizualnie sygnalizuje osiągnięty poziom
ciepła.
5 Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania urzadzenia.
6 Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie jest wlaczone,
czy wylaczone.
7 Przycisk REGULATORA CZASOWEGO PROGRAMOWANIA*
do regulacji programowania czasu trwania gotowania (patrz
Uruchomienie i uzytkowanie).
8 Wyswietlacz REGULATORA CZASOWEGO
PROGRAMOWANIA*: wyswietla dane dotyczace
programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
9 Kontrolki ZAPROGRAMOWANEGO POLA GRZEJNEGO*:
wskazuja pola grzejne przy rozpoczynaniu programowania
(patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
10 Przycisk BLOKADY STEROWANIA do zapobiegania
przypadkowym zmianom parametrów przy regulacji plyty
grzejnej (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
11 Kontrolka BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje
zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
12 Przycisk BOOSTER* do włączenia doładowania – 3000 W –
danego pola grzejneg (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
13 Kontrolka BOOSTER* wskazuje, że włączony jest funkcja
doładowania booster.
14 Kontrolka MINUTNIKA* wskazuje, ze minutnik jest wlaczony
15 Przycisk MEDIUM* służy do włączenia pola grzejnego na
poziomie średnim 8 (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
16 Przycisk ZWIEKSZENIE CZASU* służy do przedłużenia
czasu w przypadku, kiedy używamy minutki czy specy cznego
programu (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
17 Przycisk SKRÓCENIE CZASU* służy do skrócenia czasu
w przypadku, kiedy używamy minutnika czy specy cznego
programu (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
! Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej dotyczącej
ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania.
Jeśli przez 2 minuty nie są wykonywane żadne operacje, po
wyłączeniu wskaźnika ciepła resztkowego i wentylatora (jeśli
obecne), urządzenie automatycznie przechodzi w tryb „off mode”.
Urządzenie powraca do trybu aktywnego po naciśnięciu przycisku
ON/OFF.
* Znajduje się tylko w niektórych modelach.
m
ediu m
mm
ediu mediu m
b
oo ster
bb
ooo stost erer
m
ediu m
mm
ediu mediu m
b
oo ster
bb
ooo stost erer
m
ediu m
mm
ediu mediu m
b
oo ster
bb
ooo stost erer
13
12
3
5
4
6
8 9
10
11
14
15
16
7
12
17
4
PL
Instalacja
!
Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej
skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia
lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy
instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy
właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z
właściwymi ostrzeżeniami.
!
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona
ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i
bezpieczeństwa.
Ustawienie
!
Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci i nalezy
je usunac zgodnie z normami dotyczacymi selektywnego
gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i srodki ostroznosci ).
!
Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z niniejszymi
instrukcjami przez wykwali kowany personel. Niewłaściwa
instalacja może spowodować szkody w stosunku do osób,
zwierząt lub mienia.
Zabudowa
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, mebel musi
posiadać odpowiednie właściwości:
blat musi być wykonany z materiału odpornego na ciepło,
na temperaturę około 100°C;
• jeśli płyta grzejna ma być zainstalowana na piecu, musi on
posiadać system chłodzenia z wentylacją wymuszoną;
• należy unikać instalowania płyty grzejnej na zmywarce: w
przypadku takiej konieczności, umieścić pomiędzy dwoma
urządzeniami szczelny element oddzielający;
w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc zainstalowana
(patrz rysunki), wewnetrzna czesc mebla powinna miec
nastepujace wymiary:
Obieg powietrza
Aby umożliwić właściwy obieg powietrza i aby uniknąć
przegrzania powierzchni wokół urządzenia, płyta grzejna powinna
być umieszczona:
• w odległości co najmniej 40 mm od tylnej ściany lub od
każdej innej pionowej powierzchni;
w taki sposób, aby zachować odległość minimum 20 mm
pomiędzy przestrzenią do zabudowy a znajdującym się
pod nią meblem.
• Meble znajdujące się obok, a których wysokość przekracza
wysokość płyty roboczej, powinny zostać odsunięte przynajmniej na
450 mm od krawędzi płyty roboczej.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
SZUFLADY
5 mm
min. 40 mm
PIEKARNK
WENTYLATOROWY
560 +/- 1
490 +/- 1
48
600
520
5
PL
Mocowanie
Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim
blacie.
Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym
zamocowaniem, mogą być przyczyną zmiany właściwości
urządzenia i, w konsekwencji, wpływając niekorzystnie na
jego pracę.
Długość śruby regulacyjnej uchwytów
mocujących należy
ustawić przed ich zamontowaniem,
na podstawie grubości
blatu:
• grubość 30 mm: śruba 23 mm;
• grubość 40 mm: śruba 13 mm.
W celu zamocowania urządzenia należy wykonać
następujące czynności:
1. Przy pomocy krótkich śrub bez łba przykręcić 4 sprężyny
centrujące do otworów umieszczonych w środkowej części
każdego boku płyty;
2. umieścić płytę grzejną w meblu, wyśrodkować ją i wywrzeć
odpowiedni nacisk na cały jej obwód, tak aby płyta dobrze
przylegała do blatu.
3. w przypadku płyt z pro lami bocznymi: po zainstalowaniu
płyty grzejnej w meblu umieścić 4 uchwyty mocujące (każdy
ze sworzniem) na dolnym obwodzie płyty grzejnej i przykręcić
je d
ługimi śrubami z łbem w taki sposób, aby szkło przylegało
do blatu.
! Śruby sprężyn centrujących muszą pozostać dostępne.
! Zgodnie z normami bezpieczeństwa, po zabudowaniu
urządzenia nie powinien być możliwy kontakt z jego
elementami elektrycznymi.
! Wszystkie części, które stanowią zabezpieczenie, powinny
być zamocowane w taki sposób, aby nie można było ich zdjąć
bez użycia narzędzia.
Podłączenie do sieci elektrycznej
! Podłączenie do sieci elektrycznej płyty grzejnej oraz
ewentualnego pieca do zabudowy powinno być wykonane
oddzielnie, zarówno ze względów bezpieczeństwa
elektrycznego, jak i dla ułatwienia czynności związanych z
wyjmowaniem pieca.
Podłączenie jednofazowe
Płyta jest wyposażona w kabel zasilający przygotowany do
podłączenia jednofazowego. Należy połączyć przewody
zgodnie z tabelą i z rysunkami umieszczonymi poniżej:
Typowe napięcie i
częstotliwość sieci
Kabel elektryczny Połączenie przewodów
220-240V 1+N ~
50 Hz
: żółty/zielony;
N
: 2 przewody niebieskie razem
L
: brązowy razem z czarnym
Inne typy podłączeń
Jeśli instalacja elektryczna posiada jedną z następujących
cech:
Typowe napięcie i częstotliwość sieci
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i z
rysunkami umieszczonymi poniżej:
Typowe napięcie i
częstotliwość sieci
Kabel elektryczny
Połączenie przewodów
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50 Hz
400V 3-N ~
50 Hz
: żółty/zielony;
N: 2 przewody
niebieskie razem
L1: czarny
L2: brązowy
400V - 2+2N ~
50 Hz
: żółty/zielony;
N1: niebieski
N2: niebieski
L1: czarny
L2: brązowy
Podłączenie kabla zasilającego do sieci
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci pomiędzy
urządzeniem a siecią, należy zainstalować wyłącznik
wielobiegunowy z minimalnym otwarciem między stykami
wynoszącym 3 mm.
! Instalator odpowiada za prawidłowe wykonanie podłączenia
elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeństwa.
Przed podłączeniem urządzenia, należy się upewnić czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowiazujacymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymac maksymalne obciazenie
mocy urzadzenia wskazane na tabliczce znamionowej
plyty;
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na
tabliczce znamionowej;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. Jeśli
gniazdko nie jest kompatybilne, należy wymienić gniazdko
lub wtyczkę; nie stosować przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
! Po zainstalowaniu urządzenia kabel elektryczny i gniazdko
prądu powinny być łatwo dostępne.
! Kabel nie powinien być pogięty ani przygnieciony.
! Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i
wymieniany wylacznie przez autoryzowany personel
techniczny.
! W przypadku nieprzestrzegania tych zasad, producent
nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci.
! Nie usuwać ani zamieniać przewodu zasilającego z jakiego
kolwiek powodu. Usunięcie lub wymiana będzie powodem
utracenia gwarancji i znaku CE. INDESIT zwolniony jest
z jakiejkolwiek odpowiedzialności za wypadki lub szkody
wynikające z usunięcia lub wymiany oryginalnego przewodu
zasilającego. Dozwolona jest tylko wymiana przewodu na
oryginalny, a wymiany ma dokonać upoważniony personel z
INDESIT.
6
PL
Uruchomienie i
użytkowanie
! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste
plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego
produktu nieposiadającego właściwości ściernych.
Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być
wyczuwalny zapach gumy, który jednak szybko zanika.
! Kiedy płyta grzejna zostanie podłączona do zasilania
elektrycznego, po kilku sekundach włącza się krótki sygnał
dźwiękowy. Dopiero po tym sygnale można włączyć płytę
grzejną.
Hałaśliwość podczas normalnej pracy płyty grzejnej:
Szum: Spowodowany jest wibracją metalowych elementów
z jakich zbudowany jest induktor i garnek, wytwarza się
więc pole magnetyczne niezbędne do rozgrzania granka;
wzrasta stopniowo i proprcjonalnie do wzrostu poziomu
mocy induktora.
Lekkie gwizdanie: Zdarza się jeśli na pole grzejnym stoi
pusty garnek; gwizdanie zniknie jeśli do garnka zostanie
dodana potrawa lub woda.
Trzeszczenie: Jest to hałas wytworzony wibracjami
surowcem dna garnka przez które przechodzą prądy
pasożytnicze w wyniku pola magnetycznego (indukcja):
może byś mniej więcej natężony w zależności od tego z
jakiego surowca dno jest wykonane i zmniejsza się jeśli
wymiary garnka są większe.
Intensywne gwizdanie: Ma miejsce, kiedy pracują
jednocześnie dwa induktory na tym samym pionie przy
maksymalnej mocy i/lub gdy na tym większym włączona
została funkcja booster a drugi jest autoregulowany. Hałas
zmniejsza się jak tylko obniży się poziom mocy induktora
autoregulującego się; zwykle zdarza się kiedy dno garnka
wykonane jest z różnych surowców.
Hałaśliwość wentylatora: Mając na celu prawidłowe
działanie płyty i aby zabezpieczyć części elektroniczne
przed ewentualnym rozgrzaniem należy włączyć
wentylator. Wentylator pracuje przy maksymalnej
mocy jeśli induktor ustawiony jest na maksymalnym
poziomie mocy lub kiedy włączona jest funkcja booster;
we wszystkich innych przypadkach pracuje przy mocy
pośredniej w zależności od odczytanej temperatury.
Możliwe jest więc, że wentylator będzie nadal pracował
nawet po wyłączeniu płyty gdy odczytywał będzie wysoką
temperaturę.
Przedstawione typy hałasu spowodowane są technologią
indukcyjności i nie zawsze są oznaką wadliwej
działalności.
Włączanie płyty grzejnej
Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk
przez około sekundę.
Włączanie pól grzejnych
Aby włączyć jedno z pól należy ustawić żądaną moc
przyciskami
- i +.
• Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem przez około 2
sekundy przycisk
+: Moc pola grzejne natychmiast
powiększa się do maksymalnego poziomu (16).
• Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem przez około 2
sekundy przycisk
-: Moc pola grzejnego obniży się do
poziomu 2 (funkcja wolnego gotowania).
Funkcja medium*
Przez naciśnięcie przycisku
m
m
edi um
mm
edi umedi um
pole grzejne włączy się przy
średnim poziomie mocy 8.
Funkcja booster*
Aby przyśpieszyć czas grzania dla niektórych pól grzejnych
można uaktywnić funkcję booster poprzez naciśnięcie
przycisku
m
m
edi um
mm
edi umedi um
. Zaświeci się kontrolka umieszczona nad
przyciskiem. Ta funkcja dopełnia moc z 2000 W do 3000 W w
zależności od wielkości wybranego pola grzejnego.
Booster przerywa się automatycznie po 4 minutach. Dopóki
booster jednego z pól grzejnych jest uaktywniony, to pola
grzejne odpowiednio z przodu lub z tyłu będą miały moc
słabszą. (np.: Jeśli uaktywniony został booster dla płyty tylniej
lewej, to moc płyty przedniej lewej obniży się ). Dodatkowe
informacje znajdują się w Opis techniczny modeli.
Wyłączanie pól grzejnych
Aby wyłączyć pole grzejne:
• Nacisnąć przycisk
-: moc pola grzejnego stopniowo
spada, aż do jego wyłączenia.
• Lub przycisnąć jednocześnie przyciski
i +: moc
natychmiast powraca do 0 i pole grzejne wyłączy się.
Programowanie czasu trwania gotowania
! Przedłużone utrzymanie przycisków i pod naciskiem
pozwoli na przyśpieszenie minut na liczniku.
! Można zaprogramować równocześnie wszystkie pola
grzejne na czas od 1 do 99 minut.
1. Wybrać pole grzejne za pomocą właściwego przycisku
wyboru.
2. Wyregulowac poziom mocy pola grzejnego.
* Znajduje się tylko w niektórych modelach.
7
PL
3. Nacisnac przycisk programowania . Miga kontrolka
odpowiadajaca wybranemu polu.
4. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków
i
.
5. Potwierdzić naciskając przycisk
, lub w przeciwnym
razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10
sekund.
Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się
natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu
gotowania włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę), a pole
grzejne wyłącza się.
Wyżej opisaną procedurę należy powtórzyć dla wszystkich pól
grzejnych, które mają być zaprogramowane.
Wyświetlanie w przypadku zaprogramowania większej
liczby pól
W przypadku zaprogramowania jednego pola lub ich większej
liczby, na wyświetlaczu pokazany jest pozostały czas dla
pola, którego zaprogramowany czas działania kończy się
najwcześniej. Pozycja tego pola jest wskazana poprzez pulso-
wanie jego kontrolki. Kontrolki pozostałych zaprogramowany-
ch będą świeciły się.
Aby wyświetlić pozostały czas innych zaprogramowanych
pól, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk
: zostaną
wyświetlone kolejno w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara czasy minutnika
i wszystkich zaprogramowanych pól,
poczynając od przedniego lewego.
Zmiana zaprogramowanych ustawień
1. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk
aż wyświetli się czas
pola, który ma być zmieniony.
2. Korzystając z przycisków i ustawić nowy czas.
3. Potwierdzić naciskając przycisk .
Aby usunac zaprogramowane ustawienia, nalezy wykonac
wyzej opisane czynnosci. W punkcie 2 nacisnac przycisk
: Czas stopniowo sie zmniejsza az do wylaczenia
0. Zaprogramowane ustawienia zostaja wyzerowane i
wyswietlacz wychodzi z trybu programowania.
Minutnik
Płyta grzejna musi być włączona.
Minutnik umożliwia ustawienie czasu do 99 minut.
1. Naciskać przycisk programowania
aż do zaświecenia
się kontrolki minutnika
.
2. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków
i
.
3. Potwierdzić naciskając przycisk .
Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna
się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się
sygnał dźwiękowy (na 1 minutę).
Blokada sterowania
Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować
jej sterowanie, aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowej
zmiany ustawień (dzieci, czynności konserwacyjne, itp.). Po
naciśnięciu przycisku
sterowanie zostaje zablokowane i
włącza się kontrolka umieszczona nad tym przyciskiem.
Aby przywrócić możliwość dokonywania regulacji (np.
przerwać gotowanie), należy odblokować sterowanie:
nacisnąć na chwilę przycisk
, kontrolka wyłączy się, a
sterowanie zostanie odblokowane.
Wyłączanie płyty grzejnej
Naciśnięcie przycisku wyłącza urządzenie, nie należy
brać pod uwagę wykrywacza obecności naczyń.
Jeśli sterowanie zostało zablokowane, pozostanie ono
zablokowane również po ponownym włączeniu płyty
grzejnej. Aby móc ponownie włączyć płytę, należy najpierw
odblokować jej sterowanie.
Praktyczne porady dotyczące użytkowania
urządzenia
! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane
z materiału nadającego się do stosowania na płytach
indukcyjnych (z materiału ferromagnetycznego). Zaleca się
używanie garnków z: żeliwa, stali emaliowanej lub specjalnej
stali nierdzewnej dostosowanej do płyt indukcyjnych. Aby
upewnić się, czy naczynie jest odpowiednie, wystarczy
przeprowadzić próbę z magnesem.
Ponadto, aby uzyskać jak najlepsze wyniki użytkowania płyty
grzejnej:
! Nie należy używać adapterów, dyfuzorów,metalowych
przekładek do płyt indukcyjnych, ponieważ mogą
zakłócać działanie płyty oraz negatywnie wpływać na
wygląd urządzenia.
8
PL
• Stosować garnki z płaskim dnem i znacznej grubości, aby
mieć pewność, że dokładnie przylegają do pola grzejnego.
• Stosować garnki o średnicy wystarczającej do całkowitego
przykrycia pola grzejnego, tak aby zapewnić wykorzystanie
całego ciepła;
• Upewnić się czy dno garnka jest zawsze dokładnie
osuszone i czyste, aby zagwarantować dokładne
przyleganie i długotrwałość użytkowania zarówno pól
grzejnych, jak i garnków.
• Unikać stosowania tych samych garnków co używane
na palnikach gazowych: skupienie ciepła w przypadku
palników gazowych może odkształcić dno garnka, przez co
nie będzie on dokładnie przylegać;
Urządzenia zabezpieczające
Rozpoznawanie naczyń
Każde pole grzejne posiada system rozpoznawania naczyń.
Pole grzejne wydziela ciepło wyłącznie, jeśli znajduje się na
nim garnek o dostosowanej do niego wielkości. Pulsująca
kontrolka mocy może wskazywać:
• nieodpowiedni garnek
garnek o zbyt małej średnicy
• uniesienie garnka
Przegrzanie
W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta
grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu
pojawia się symbol
F, po którym następuje pulsująca
cyfra. Komunikat ten znika i płyta grzejna może być znowu
użytkowana zaraz jak tylko temperatura spadnie do
akceptowalnego poziomu.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa,
który automatycznie wyłącza pola grzejne, kiedy zostanie
osiągnięty graniczny czas ich użytkowania na danym
poziomie mocy. W przypadku zadziałania wyłącznika
bezpieczeństwa wyświetlacz wskazuje „0”. Przykład: prawe
tylne pole grzejne jest ustawione na 5, natomiast lewe
przednie pole grzejne na 2. Prawe tylne pole wyłączy się po 7
godzinach działania, lewe przednie po 9 i pół godzinach.
Poziom mocy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Graniczny czas działania w godzinach
10
9,5
9
8,5
7,5
7
6,5
6
5,5
5
4
3,5
3
2,5
2
1
Sygnał dźwiękowy
Niektóre anomalie, takie jak:
umieszczenie przedmiotu (garnka, sztućca itp.) na ponad
10 sekund w stre e panelu sterowania,
zalanie strefy panelu sterowania,
• długi nacisk na jakiś przycisk, mogą spowodować włączenie
się sygnału dźwiękowego. Aby przerwać sygnał dźwiękowy,
należy usunąć przyczynę nieprawidłowości działania. Jeśli
przyczyna anomalii nie zostanie usunięta, sygnał dźwiękowy
pozostanie włączony a płyta wyłączy się.
9
PL
Praktyczne porady dotyczące gotowania
Gotowanie pod ciśnieniem
Garnek ciśnieniowy
Smażenie
Grilowanie Gotowanie
Gotowanie na dużym ogniuGotowanie na
dużym ogniu
Gotowanie na średnim ogniuGotowanie
na wolnym
ogniu
Gotowanie
na bardzo
wolnym
ogniu
Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie
(Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne,
Smażone jajka)
Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy)
Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa)
Mleko
Wolne zagęszczanie (Sosy gęste)
Gotowanie na wodzie
Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku
Gotowanie na wolnym ogniu
(mięso duszone)
Podgrzewanie potraw
Czekolada rozpuszczona Utrzymywanie potraw w temperaturze
10
PL
TEMPERATURE MANAGER to nowatorski system
kontroli temperatury stworzony w celu osiągnięcia
najlepszych, profesjonalnych wyników pieczenia
i gotowania. Przymocowane do brzegu garnka
urządzenie monitoruje temperaturę i moc wyjściową
płyty grzejnej. Wbudowany w urządzenie sensor mierzy
temperaturę jedzenia wewnątrz naczynia ustawionego
na polu grzejnym i wysyła odczyt do programu, który
pozwala na utrzymanie stałej temperatury wewnątrz
naczynia, w którym gotujemy.
Automatyczna funkcja gotowania- WODA:
urządzenie wydaje pojedynczy sygnał dźwiękowy
w momencie osiągnięcia stanu wrzenia i utrzymuje
wodę w tym stanie. Funkcja WODA odpowiednia jest
także do przygotowania zupy/ gulaszu.
Automatyczna funkcja gotowania- SOSY:
pozwala na ustawienie temperatury tak, by zapobiec
wykipieniu. Urządzenie Temperature Manager
powinno zostać uruchomione dopiero po wlaniu
sosu do naczynia.
Automatyczna funkcja gotowania- MLEKO: Gdy
mleko osiągnie odpowiednią temperaturę, aby
zapobiec wykipieniu, urządzenie wydaje sygnał
dźwiękowy.
Automatyczna funkcja gotowania- OLEJ:
podgrzewa olej do odpowiedniej temperatury
smażenia, po czym urządzenie wydaje pojedynczy
sygnał dźwi
ękowy, aby uniknąć przypalenia.
Automatyczna funkcja gotowania-MASŁO:
roztapia i podgrzewa masło do odpowiedniej
temperatury, po czym urządzenie wydaje pojedynczy
sygnał dźwiękowy, aby uniknąć przypalenia.
Automatyczna funkcja gotowania- GRILL
(smażenie bez tłuszczu)-podgrzewa patelnię
grillową/ naczynie do grillowania, po czym
urządzenie wydaje pojedynczy sygnał dźwiękowy,
gdy zostanie osiągnięta temperatura odpowiednia
do wrzucenia na grill warzyw lub mięsa.
MONTAŻ URZĄDZENIA TEMPERATURE MANAGER
TM
Przed użyciem należy połączyć urządzenie z
uchwytem (patrz rys.), a następnie przypiąć
Temperature Manager klipsem do brzegu naczynia.
W pakiecie akcesoriów dostępne jest urządzenie
Temperature Manager typu A (patrz oznaczenie na
odwrocie korpusu urządzenia). Istnieje możliwość
zakupienia dodatkowo drugiego urządzenia TM, tak
aby możliwe było użycie systemu na więcej niż jednym
polu grzejnym jednocze
śnie. Jednakże należy uważać
aby zakupiony dodatkowo TM posiadał we wskazanym
miejscu oznaczenie B, gdyż dwa urządzenia TM
tego samego typu (A-A lub B-B) nie mogą działać
jednocześnie.
Temperature Manager
Kiedy urządzenie typu A jest
włączone na danym polu
grzejnym, można aktywować
urządzenie B na każdym
innym polu, uruchamiając to
urządzenie dokładnie w ten
sam sposób co urządzenie
A. Nie należy używać 2
urządzeń typu Temperature
Manager jednocześnie. Dla
prawidłowego funkcjonowania
dwa urządzenia powinny
znajdować się w odległości od
siebie nie mniejszej niż 10m.
URUCHAMIANIE URZĄDZENIA
! Przed włączeniem Temperature Managera należy
włączyć płytę za naciskając i przytrzymując przycisk:
Następnie można uruchomić TM za pomocą włącznika
TM (patrz rysunek). Ten sam przycisk służy do
wyłączania urządzenia.
UŻYCIE TEMPERATURE MANAGERA NA
WYBRANYM POLU GRZEJNYM
Po włączeniu Temperature Managera, na wyświetlaczu
płyty, ponad wszystkimi „wolnymi”(tj. takimi, na których
nie znajduje się garnek) polami grzejnymi pojawi się
symbol „O”
1.Przymocuj TM klipsem do brzegu garnka
ustawionego na wybranym polu grzejnym i wciśnij
guzik centrowania TM (patrz rys.), aby wycentrować
urządzenie dokładnie nad garnkiem.
2.Wybierz pole grzejne na panelu sterowania płyty za
pomocą przycisku + Na wyświetlaczu pojawi się
symbol garnka:
3.Wybierz automatyczną funkcję gotowania, wciskając
jeden z przycisków wskazanych poniżej. Symbol
wybranej funkcji, z odpowiadającym jej oznaczeniem
literowym pojawi się na wyświetlaczu płyty:
WODA =A
SOSY =C
OLEJ =E
MLEKO =L
MASŁO =U
GRILL =Y
-Maksymalna odległość pomiędzy czujnikiem na
urządzeniu TM, a powierzchnią potrawy/ płynu
znajdującego się w garnku powinna wynosić max. 15-
20cm.
Włącznik TM Przycisk ‘Centrowanie’
11
PL
-Przy funkcji automatycznej Grill należy używać garnka/
patelni z powłoką uniemożliwiającą przywieranie.
- Zaleca się używanie patelni z wysokim brzegiem, dla
poprawnego zamocowania Temperature Managera.
AUTOMATYCZNE FUNKCJE GOTOWANIA: WODA
(A); MLEKO (L); SOS (C)
Temperature Manager podgrzewa płyn aż do
temperatury odpowiedniej dla danej funkcji
automatycznej. Kiedy pożądana temperatura zostanie
osiągnięta, urządzenie TM wyda pieciokrotny
sygnał dźwiękowy , a na wyświetlaczu płyty pojawi
się migająca litera: A, L lub C. W tym momencie
użytkownik może:
1.Wyłączyć TM za pomocą wyłącznika TM
2.Przejsć w tryb manualny wciskając jeden z
przycisków: + lub - lub BOOSTER lub MEDIUM
3.Ustawić czas gotowania
Jeżeli użytkownik nie podejmuje żadnej akcji, uruchomi
się czasowy wyłącznik bezpieczeństwa, który
automatycznie wyłączy pole grzejne.
! Uwaga. Zachowaj ostrożność przy dotykaniu/
zdejmowaniu Temperature Managera. Jego cz
ęści
mogą ulec nagrzaniu.
USTAWIANIE CZASU GOTOWANIA.
Czas gotowania może zostać ustawiony w dowolnym
momencie, poprzez wciśnięcie najpierw przycisku
,
a potem regulację za pomocą przycisków + i -.
Jeżeli czas nie został ustawiony, litera na wyświetlaczu
będzie dalej migać aż do momentu samoistnej
aktywacji czasowego wyłącznika bezpieczeństwa.
Jeżeli czas został ustawiony przed zakończeniem fazy
podgrzewania (tj. na początku), moment w którym
została osiągnięta pożądana temperatura zostanie
zasygnalizowany pojedynczym sygnałem dźwiękowym,
po czym rozpocznie się odliczanie czasu gotowania.
Jeżeli czas zostanie ustawiony dopiero po tym jak
pożądana temperatura została osiągnięta, (tj. w
momencie, gdy litera na wyświetlaczu już miga),
miganie ustaje i rozpoczyna się odliczanie czasu
gotowania.
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone manualnie,
wyłącza się automatycznie, w momencie, gdy
temperatura potrawy osiągnie stały poziom, poniżej
maksymalnej dopuszczalnej dla danego typu potrawy
wartości .
AUTOMATYCZNE FUNKCJE GOTOWANIA: OLEJ
(E); MASŁO (U); GRILL (Y)
Temperature Manager podgrzewa płyn aż do
temperatury odpowiedniej dla danej funkcji
automatycznej. Kiedy pożądana temperatura zostanie
osiągnięta, urządzenie TM wyda piciokrotny sygnał
dźwiękowy , a na wyświetlaczu płyty pojawi się migająca
litera:E, U lub Y i bedzie migać aż do momentu wsadzenia
wybranego produktu do garnka.
Jeżeli produkt nie zostanie wsadzony do garnka, piastra
wylaczy sie samoistnie.
USTAWIANIE CZASU GOTOWANIA.
Jeżeli czas został ustawiony przed zakończeniem fazy
podgrzewania (tj. na początku), odliczanie rozpoczyna sie
dopiero po umieszczeniu produktu w garnku.
Jeżeli czas został ustawiony, a produkt nie zostal
umieszczony w garnku, nastepuje zresetowanie minutnika.
Kiedy zakonczy sie proces nagrzewania użytkownik może:
1)umiescić produkt w garnku
2) Wylaczyc temperature managera, przechodzac w tryb
manualnyza pomoca przycisków: + lub - lub BOOSTER
lub MEDIUM.
Jeżeli użytkownik nie podejmuje żadnej akcji, uruchomi się
czasowy wyłącznik bezpieczeństwa, który automatycznie
wyłączy pole grzejne.
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone manualnie,
wyłącza się automatycznie, w momencie, gdy temperatura
potrawy osiągnie stały poziom, poni
żej maksymalnej
dopuszczalnej dla danego typu potrawy wartości .
! Po zakonczeniu gotowania wylacz uzywana wczesniej
piastre za pomoca odpowiedniego przycisku.
Jeśli TM nie zostanie wylaczony recznie, wylaczy sie
automatycznie po osiagnieciu stalej temperatury.
! Po zakonczeniu pracy z Temperature Managerem
nalezy samodzielnie wylaczczyc piastre.
Nie nalezy polegac w tej kwestii na urzadzeniu TM
TABELA ZALECANYCH ILOSCI POZYWIENIA DLA
FUNKCJI AUTOMATYCZNYCH
PROGRAMY AUTOMATYCZNE Sugerowana ilość
WODA ( A )
WODA 1l -4 l
ROSÓŁ
3l i 500g
(mięso/ warzywa)
ZUPA 2l i 1000g (warzywa)
SOS ( C ) 750g - 1400g
MLEKO ( L ) 0,25 l - 1 l
OLEJ( E ) 0,5 l - 1 l
MASŁO ( U ) 50 g – 150 g
GRILL ( Y ) Dowolna ilość
12
PL
Zalecenia i środki ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad
bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z
następującymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z
pózniejszymi zmianami
- 2004/108/EWG z 15/12/04 (Kompatybilność
elektromagnetyczna) wraz z późniejszymi zmianami
- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z późniejszymi zmianami.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
! Sprawdzać, czy wlot powietrza poprzez kratkę
wentylatora nigdy nie jest zatkany. Zabudowana
płyta grzejna wymaga dobrego obiegu powietrza dla
zapewnienia chłodzenia elementów elektronicznych.
! Odradza się instalację indukcyjnej płyty grzejnej na
lodówce podblatowej (ciepło) lub na pralce (wibracje).
Przestrzeń do wentylacji elementów elektronicznych byłaby
niewystarczająca.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku
domowego.
• Nie należy instalować urządzenia na zewnątrz, nawet
w zadaszonym miejscu, ponieważ wystawienie go na
działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub majac
mokre albo wilgotne rece badz stopy.
• Urządzenie służy do gotowania potraw i powinno być
używane jedynie przez osoby dorosłe, zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Nie
używać płyty w funkcji półki lub deski do krojenia.
Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia,
moze jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie
peknieciu), jesli zostanie uderzona ostrym przedmiotem,
np. jakims narzedziem. W takim przypadku nalezy
natychmiast odlaczyc urzadzenie od zasilania
elektrycznego i wezwac Serwis Techniczny.
• Należy uważać, aby przewody zasilające pozostałe
domowe urządzenia elektryczne nie stykały się z
rozgrzanymi elementami płyty grzejnej.
Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól grzejnych
pozostaje wysoka przez co najmniej trzydziesci minut
po ich wylaczeniu. Cieplo szczatkowe jest równiez
sygnalizowane przez odpowiedni wskaznik (patrz
Uruchomienie i uzytkowanie).
• Utrzymywać w odpowiedniej odległości od płyty
grzejnej każdy przedmiot, który może się stopić,
np. przedmioty plastikowe, aluminiowe lub produkty
z dużą zawartością cukru. Szczególnie uważać
na wszelkie opakowania i taśmy plastikowe lub
aluminiowe: ich pozostawienie na jeszcze gorących
lub ciepłych powierzchniach może spowodować
poważne uszkodzenie płyty.
• Należy się upewniać, czy uchwyty garnków są
zawsze zwrócone w kierunku wewnętrznej części
płyty grzejnej, aby uniknąć ich przypadkowego
potrącenia.
• Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel -
należy trzymać za wtyczkę.
• Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności
konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki
od sieci elektrycznej.
Nie jest przewidziane, aby urządzenie było używane
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwo
ściach zycznych lub umysłowych, przez osoby
bez doświadczenia lub bez znajomości urządzenia,
chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo, jak również przez osoby, które
nie zostały zapoznane ze wstępnymi instrukcjami
dotyczącymi użytkowania urządzenia.
• Ostrzeżenia dla osób z pacemaker lub innych
urządzeń czy implantów medycznych aktywnych:
Strefa gotowania spełnia wszelkie aktualnie
obowiązujące normy związane z interferencjami
elektromagnetycznymi.
Produkt ten więc spełnia wszelkie wymagania prawne
(dyrektywy 89/336CEE). Zostało zaprojektowane
w taki sposób, aby nie tworzyć zakłóceń w innych
urządzeniach elektrycznych używanych, pod warunkiem,
że i te urządzenia spełniają wymagania takich norm.
Płyta grzejna indukcyjna wytwarza pola magnetyczne o
małym zasięgu.
Aby uniknąć jakiekolwiek zagrożenie zakłócenia
pomiędzy płytą
grzejną i pacemaker, to pacemaker ma
być wykonany w myśl aktualnie obowiązujących norm.
W tym więc przypadku możemy zagwarantować jedynie
zgodność naszego produktu z normami. Aby uzyskać
informacje związane ze zgodnością z normami i
ewentualnymi problemami niezgodności należy zwrócić
się do lekarza lub do producenta pacemakera.
• Zabronić dzieciom bawienia się z urządzeniem.
• Na płycie nie należy kłaść metalowych przedmiotów
(noży, łyżek, pokrywek itp.), ponieważ mogą się
nagrzewać.
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było
włączane przy użyciu zewnętrznego przekaźnika
czasowego lub osobnego systemu sterowania
zdalnego.
Utylizacja
Utylizacja opakowania: należy stosować się do lokalnych
przepisów, dzięki temu opakowania będą mogły zostać
poddane reutylizacji.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego oraz elektronicznego (RAEE)
przewiduje, że domowe urządzenia elektryczne nie mogą
podlegać zwykłemu cyklowi utylizacji stałych odpadów
miejskich. Zużyte urządzenia powinny być zbierane
oddzielnie w celu zoptymalizowania stopnia odzysku i
recyklingu materiałów, które zawierają, oraz aby zapobiec
potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol
przekreślonego kosza umieszczony na wszystkich
produktach przypomina o obowiązku selektywnego
gromadzenia tych odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji dotyczących
prawidłowego złomowania sprzętu domowego, użytkownicy
mogą się zwrócić do właściwych służb miejskich lub do
skupujących go sprzedawców.
13
PL
Konserwacja i utrzymanie
Odłączenie prądu elektrycznego
Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od sieci
zasilania elektrycznego.
Mycie urządzenia
!
Unikać stosowania środków czyszczących o właściwościach
ściernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do
barbecue i piecyków, odplamiacze i środki przeciwrdzewne,
detergenty w proszku oraz gąbki z powierzchnią ścierającą:
mogą one w sposób nieodwracalny zarysować powierzchnię.
!
Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy uzywac
oczyszczaczy parowych lub wysokocisnieniowych.
W ramach zwykłej konserwacji wystarczy przemywać
płytę wilgotną gąbką i osuszać ją papierowym ręcznikiem
kuchennym.
• Jeśli płyta jest szczególnie silnie zabrudzona, wyczyścić
ją przy pomocy odpowiedniego produktu do czyszczenia
powierzchni szklano-ceramicznych, spłukać i osuszyć.
W celu eliminacji najtrudniejszych do usunięcia
zanieczyszczeń posługiwać się odpowiednią skrobaczką.
Usuwać zanieczyszczenia zaraz jak tylko jest to możliwe,
nie czekając aż urządzenie ostygnie, tak aby resztki
żywności nie stwardniały. Znakomite wyniki można
uzyskać stosując gąbkę drucianą ze stali nierdzewnej
- specjalną do szklano-ceramicznych płyt grzejnych -
nasączoną wod
ą i mydłem.
• Jeśli na płycie grzejnej stopią się przypadkowo przedmioty
lub materiały, takie jak plastik albo cukier, należy je usunąć
przy pomocy skrobaczki, dopóki powierzchnia jest jeszcze
ciepła.
Po oczyszczeniu płyta może zostać pokryta odpowiednim
produktem do konserwacji i ochrony: jego niewidoczna
warstwa chroni powierzchnię w przypadku wykipienia
potraw podczas gotowania. Zaleca się wykonywanie tych
czynności, gdy urządzenie jest letnie lub zimne.
• Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą wodą i
dokładnie ją osuszyć: resztki produktów mogłyby bowiem
przykleić się do jej powierzchni podczas następnego
gotowania.
Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z ramka)
Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku
pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas bardzo
twardej wody lub w przypadku stosowania srodków czystosci
zawierajacych fosfor.
Zaleca się ob cie spłukać i dokładnie osuszyć płytę po
umyciu. W przypadku rozlania wody, należy ją
jak najszybciej
dokładnie wytrzeć.
!
Niektóre płyty grzejne mają ramkę aluminiową, która jest
podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie należy stosować
produktów do mycia i odtłuszczania innych niż przeznaczone
do aluminium.
Demontaż płyty
W razie konieczności zdemontowania płyty grzejnej:
1. odkręcić śruby przy pomocy których sprężyny centrujące są
przymocowane do boków płyty;
2. poluzować śruby uchwytów mocujących w rogach;
3. wyjąć płytę grzejną z mebla.
!
Odradza się ingerencję w wewnętrzne mechanizmy
urządzenia z zamiarem dokonania naprawy. W przypadku
awarii skontaktować się z Serwisem.
Opis techniczny modeli
System indukcyjny to procedura najszybszego gotowania jakie w ogóle istnieje. W odróżnieniu od tradycjonalnych płyt
grzejnych, to nie strefa gotowania się rozgrzewa: Ciepło wytwarzane jest bezpośrednio wewnątrz garnka, którego dno
ma być wykonane koniecznie z materiału ferromagnetycznego.
Płyty grzejne
Pola grzejne
Tylne lewe
Tylne prawe
Przednie lewe
Moc całkowita
TIP 633 T L TM
Moc (in W)
I 1400 - B 2000* - 600 jeśli Przednie Lewe*
I 3000 - B 4000
I 2200 - B 3000* - 1600 jeśli Tylne Lewe*
7600
Legenda:
I = pole grzejne indukcyjne proste
B = booster: Pole grzejne może być doładowane do 3000 W.
* = moc maksymalna jest ograniczona do momentu do którego będzie uaktywniony booster dla tylnego pola
grzejnego (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
14
RS
Монтаж
!
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи
изделия или при переезде на новое место жительства
необходимо проверить, чтобы руководство оставалось
вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец
мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с
соответствующими предупреждениями.
!
Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся
важные сведения о монтаже изделия, его эксплуатации и
безопасности.
Расположение
!
Не разрешаите детям играть с упаковочными
материалами. Упаковка должна быть уничтожена
в соответствии с правилами сбора мусора (см.
Предосторожности и рекомендации).
!
Монтаж изделия производится в соответствии с данными
инструкциями квалифицированными специалистами.
Неправильный монтаж изделия может стать причиной
повреждения имущества и причинить ущерб людям и
домашним животным.
Встроенный монтаж
Для обеспечения исправного функционирования
встраиваемого изделия кухонный модуль должен иметь
соответствующие характеристики:
поверхность кухонного топа должна быть из материала,
устойчивого к температуре примерно 100°C;
если варочная панель устанавливается над духовым
шкафом, он должен быть оснащен системой
охлаждения с принудительной вентиляцией.
не рекомендуется устанавливать варочную панель
над посудомоечными машинами: при необходимости
установите между варочной панелью и посудомоечной
машиной герметичную разделительную вставку;
в зависимости от модели варочной панели, которую вы
устанавливаете (см. схемы), размеры ниши в кухонном
модуле должны быть следующими:
Вентиляция
Для обеспечения надлежащей вентиляции и во избежание
перегрева прилегающих поверхностеи варочная панель
должна быть установлена:
на минимальном расстоянии 40 мм от заднеи стенки или
от любои вертикальнои поверхности;
между проемом под варочную панель и расположенным
снизу кухонным элементом должно быть расстояние не
менее 20 мм.
Кухонные элементы, расположенные рядом с кухонной
плитой, высота которых превышает уровень варочной
панели, должны находиться на расстояние не менее
450 мм
от края варочной панели.
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
Ящик
5 mm
min. 40 mm
Вентилируемая
560 +/- 1
490 +/- 1
48
600
520
15
RS
Крепление
Изделие должно быть установлено на идеально ровнои
поверхности.
Возможные деформации, вызванные неправильным
креплением, могут привести к изменениям характеристик
и эксплуатационных качеств варочнои панели.
Длина регуляционного винта крепежных крюков
регулируется перед началом монтажа по толщине кухонного
топа:
толщина 30 мм: длина винта 23 мм;
толщина 40 мм: длина винта 13 мм;
Порядок крепления изделия:
1. При помощи коротких тупых шурупов привинтите 4
центровочные пружины в отверстиях, расположенных по
бокам варочнои панели;
2. Вставьте варочную панель в проем в кухонном
модуле, выровняите и слегка нажмите в центр вплодь до
идеального
прилегания варочнои панели к поверхности
кухонного топа.
3. для варочных панелеи с боковыми профилями: вставив
варочную панели в нишу кухонного модуля, вставьте 4
крепежных крюка (каждыи со своим штифтом) по нижнему
периметру варочнои панели, закручивая их длинными
острыми болтами до тех пор, пока стекло не будет плотно
прилегать к кухонному топу.
! Важно, чтобы шурупы центровочных пружин оставались
доступными.
! В соответствии с правилами безопасности после
установки изделия в кухонныи модуль должна быть
исключена возможность касания к электрическими
частями.
! Все защитные элементы должны быть закреплены таким
образом, чтобы их можно было снять только при помощи
специального инструмента.
Электрическое подключение
! Электрическое подключение варочнои панели и
возможного встраиваемого духового шкафа должно
выполняться раздельно по причинам безопасности, а так
же для легкого съема духового шкафа.
Монофазное соединение
Варочная панель оснащена сетевым кабелем,
рассчитанным на монофазное электропитание.
Подсоедините провода в соответствии с таблицеи и
приведенным ниже схемам:
Типовое
напряжение и
частота сети
Электрический провод
Подсоединение
проводов
220-240В 1+N ~
50 Гц
: желто-зеленый;
N: 2 синий провода
вместе на
L: коричневый вместе с
черным
Другие типы соединений
Если электропроводка соответствует однои из следующих
характеристик:
Типовое напряжение и частота сети
• 400В - 2+N ~ 50 Гц
• 220-240В 3 ~ 50 Гц
• 400V 3 - N ~ 50 Гц
• 400В - 2+2N ~ 50 Гц
Разделите провода и подсоедините проводники в
соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам:
Типовое
напряжение и
частота сети
Электрический провод
Подсоединение
проводов
400В -2 +N ~
50 Гц
220-240В 3 ~
50 Гц
400V 3-N~ 50 Гц
: желто-зеленый,
N: 2 синий провода
вместе на
L1: черный
L2: коричневый
400В -2 +2N ~
50 Гц
: желто-зеленый;
N1: синий
N2: синий
L1: черный
L2: коричневый
Подсоединение сетевого кабеля изделия к сети
электропитания
В случае прямого подключения изделия к сети
необходимо установить между изделием и электрическои
сетью многополярныи разъединитель с минимальным
расстоянием между контактами 3 мм.
! Электромонтер несет ответственность за правильное
подключение изделия к электрическои сети и за
соблюдение правил безопасности.
Перед осуществлением электрического подсоединения
необходимо проверить следующее:
сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть расчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортнои табличке с техническими
характеристиками;
напряжение и частота тока сети должны
соответствовать электрическим данным изделия;
сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельнои вилкои изделия. В противном случае
замените розетку или вилку; не используите удлинители
или троиники.
! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы
сетевои кабель и сетевая розетка были легко доступны.
! Сетевои кабель изделия не должен быть согнут или сжат.
! Регулярно проверяите состояние сетевого кабеля
и при необходимости поручаите его замену только
уполномоченным техникам.
! Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требовании.
! Категорически запрещается отсоединять и не заменять
сетевой кабель. В случае отсоединения или замены
сетевого кабеля гарантия на изделие аннулируется, равно
как и маркировка ЕС. Компания INDESIT снимает с себя
всякую ответственность за несчастные случаи или ущерб,
вызванный отсоединением или заменой оригинального
сетевого кабеля. Допускается замена только на
оригинальный сетевой кабель, выполняемая
техником,
уполномоченным Компанией INDESIT.
16
RS
Включение и
эксплуатация
! На стекляннои поверхности варочнои панели могут
быть видны сальные следы от клея, нанесенного
на прокладки Перед началом эксплуатации
изделия следует удалить следы клея при помощи
специального неабразивного моющего средства. В
первые часы работы вы можете почувствовать запах
жженои резины, которыи быстро пропадает.
! Через несколко секунд после подсоединения
варочнои панели к сети электропитания включается
короткии звуковои сигнал. Только после этого можно
включить варочную панель.
Нормальный шумовой уровень варочной панели:
Гудение: вызвано вибрацией металлических
элементов, из которых состоит индуктор, и
кастрюли, образуя электромагнитное поле,
необходимое для нагрева. Оно увеличивается по
мере повышения мощности индуктора.
Легкий свист: слышен в случае помещения на
варочную зону пустой кастрюли. Свист пропадает,
как только в кастрюлю будут положены продукты
или налита жидкость.
Потрескивание: этот звук образуется вибрацией
материала, из которого изоготовлено дно
кастрюли, пронизываемого паразитным током,
создаваемым электромагнитным полем
(индукцией). Потрескивание может быть более
или менее сильным в зависимости от материала,
из которого изоготовлено дно кастрюли, и
сокращается в случае кастрюли большого
размера.
Сильный свист: слышен при
одновременной
работе двух индукторов, расположенных по
одной вертикали, при максимальной мощности
и/или когда на большем индукторе включена
функция вольтодобавочного устройства, а другой
является саморегулируемым. Свист сокращается
при понижении мощности саморегулируемого
индуктора. Особенно он слышен, когда дно
кастрюли изготовлено из солев разных сплавов.
Шум вентилятора: для исправной работы
варочной
панели и для защиты электронной
части от возможного перегрева необходимо
включать вентилятор. Вентилятор работает
с максимальной мощностью, когда большой
индуктор включен на максимальную
мощность,или когда включено вольтодобавочное
устройство. Во всех остальных случаях
вентилятор работает со средней мощностью в
зависимости от отмечаемой температуры. Кроме
того вентилятор может продолжать работать
также после
выключения варочной панели, если
ее температура остается высокой.
Перечисленные выше шумы присущи индукционной
технологии и не обязательно означают
неисправности в работе изделия.
Включение варочной панели
Включите варочную панель, нажав кнопку примерно
на одну секунду.
Включение варочных зон
Для включения варочной зоны задайте нужную мощность
при помощи кнопок
- и +.
Нажмите и держите нажатой примерно 2 секунды
кнопку
+: мощность выбранной варочной зоны
мгновенно достигает максимального уровня (16).
Нажмите и держите нажатой примерно 2 секунды
кнопку
- : мощность варочной зоны понижается
до 2 уровня (приготовление на медленном огне).
Функция medium*
При помощи кнопки
m
m
edi um
mm
edi umedi um
варочная зона включается на
среднем уровне мощности 8.
Вольтодобавочное устройство booster*
Для ускорения нагрева некоторых варочных зон можно
включить вольтодобавочное устройство при помощи
кнопки
m
m
edi um
mm
edi umedi um
. Загорается индикатор на кнопке. Эта
функция добавляет мощности до 2000 Вт или 3000 Вт в
зависимости от размера данной варочной зоны.
Вольтодобавочное устройство автоматически
отключается через 4 минуты. До тех пор, пока будет
включено вольтодобавочная функция одной из варочных
зон, соответствующая передняя или задняя варочная
зона будет работать с сокращенной мощностью
(например, если
включено вольтодобавочное устройство
левой задней варочной зоны, понижается мощность
левой передней варочной зоны). Более подробные
разъяснения смотрите в Техническом описании моделей.
Выключение варочных зон
Выключение зоны варочной зоны:
Нажмите кнопку
- : мощность варочной зоны
постепенно понизится вплоть до выключения.
Или же нажмите одновременно кнопки
- и +:
мощность немедленно уменьшится до 0, и данная
варочная зона отключится.
Программирование продолжительности
приготовления
! Длительное нажатие кнопок и позволяет
быстро сменять минуты таймера.
! Можно одновременно настроить все варочные
зоны на приготовление от 1 до 99 минут.
* Имеется только в некоторых моделях.
17
RS
1. Выбрать варочную зону при помощи
соответствующеи кнопки выбора.
2. Отрегулируйте уровень мощности варочной зоны.
3. Нажать кнопку
. Мигает индикатор,
соответствующий выбранной зоне.
4. Настроить нужную продолжительность
приготовления при помощи кнопок
и .
5. Подтвердить настройки при помощи кнопки
,
или переключение происходит автоматически через
10 секунды.
Обратный отсчет таймера начинается сразу же. По
завершении заданного приготовления раздается
звуковой сигнал (в течение 1 минуты), и варочная
зона выключается.
Повторите вышеописанную операцию для
каждой варочной зоны, которую требуется
запрограммировать.
Визуализация в случае программирования
нескольких варочных зон
В случае программирования одной или нескольких
варочных
зон на дисплее показывается отсчет времени
варочной зоны, на которой приготовление ближе
всего к завершению, с указанием ее
положения соответствующим мигающим
индикатором. Индикаторы других
запрограммированных варочных зон
остаются включенными.
Для визуализации оставшегося времени приготовления
остальных запрограммированных варочных зон
нажмите несколько раз кнопку
: на дисплее
последовательно и по часовои стрелке будет
показано время всех запрограммированных
варочных зон, начиная с левои переднеи.
Изменение программирования
1. Нажмите несколько раз кнопку
до тех пор, пока
не будет показано время варочнои зоны, которое
требуется изменить.
2. При помощи кнопок
и задаите новую
продожительность.
3. Подтвердите настроику при помощи кнопки
.
Для отмены программирования выполните
описанные выше операции. В пункте 2
нажмите кнопку
: продолжительность станет
постепенно убывать вплоть до выключения 0.
Программирование будет обнулено, и дисплеи
выидет из режима программирования.
Таймер
Варочная панель должна быть включена.
Таимер служит для настроики продолжительности
приготовления вплоть до 99 минут.
1. Нажмите кнопку программирования
до тех пор,
пока не загорится индикатор таимера
.
2. Настроите нужную продолжительность
приготовления при помощи кнопок
и .
3. Подтвердите настроику при помощи кнопки
.
Обратныи отсчет таимера начинается сразу же. По
истечении заданного времени включится звуковои
сигнал (на 1 минуту).
Блокировка управлений
В процессе функционирования варочнои панели можно
заблокировать ее управления во избежание случаиного
изменения настроек (дети, в процессе уборки и т.д.).
При помощи кнопки
управления блокируются, и
индикатор над этои кнопкои загорается.
Для разблокировки управлении (напр., для
прерывания приготовления) необходимо: нажать
кнопку
на несколько секунд, индикатор
погаснет, и управления разблокируются.
Выключение варочной панели
При нажатии кнопки изделие выключается, не
обращайте внимание на сенсор наличия кастрюль.
Если управления варочнои панели были
заблокированы, они останутся заблокированными
также после повторого включения варочнои
панели. Для повторого включения варочнои панели
необходимо сначала разблокировать управления.
Режим «demo»
Можно задать демонстрационныи режим, в котором
панель управлении работает как обычно (включая кнопки
программирования), но нагревательные элементы не
включаются. Для перехода в режим «демо» варочная
панель должна быть включена, а все варочные зоны
выключены:
Нажмите и держите одновременно нажатыми кнопки
и - в течение 6 секунд. По истечении
6 секунд индикатор ON/OFF и индикатор
БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ замигают на одну
секунду. Отпустите кнопки
и и нажмите
кнопку
;
на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная
панель выключится.
18
RS
при последующем включении варочная панель
включается в режиме “demo”.
Для отмены этого режима выполните операции в
описанном выше порядке. На дисплее появится
надпись DE и OF, и варочная панель выключится. При
последующем включении варочная панель включается в
рабочем режиме.
Практические советы по эксплуатации
изделия
! Используите посуду из материала, подходящего
для индукционного нагревания (ферромагнитныи
материал).
Рекомендуется использовать посуду из: чугуна,
эмалированнои стали или специальнои стали
для индукционного нагревания. Для проверки
пригодности посуды достаточно использовать
магнит.
Кроме того для больше эффективности варочнои панели
следует:
Использовать посуду с плоским толстым дном,
идеально прилегающим к зоне нагрева;
Использовать посуду с дном такого диаметра, чтобы
полностью закрыть варочную зону для оптимального
использования всего выделяемого тепла.
Проверить, чтобы дно используемои посуды было
всегда совершенно сухим и чистым для идеального
прилегания к варочнои зоне и для долгого срока
службы как варочнои панели, так и самои посуды.
Не следует использовать на даннои варочнои панели
посуду, использованную на газовых конфорках.
концентрация тепла на газовых конфорках может
деформировать дно посуды
и нарушить прилегание к
варочнои зоне;
Защитные устройства
Сенсор наличия посуды
Каждая варочная зона укомплектована сенсором наличия
посуды. Конфорка выделяет тепло только при наличии
на неи посуды с размерами, соответствующими даннои
конфорке. Мигающий дисплей мощности может означать:
неподходящая посуда
посуда неподходящего диаметра
посуда снята с варочной зоны
Перегрев
В случае перегрева электронных комплектующих
варочная панель автоматически отключается, и
на дисплее
появляется
F
с мигающим кодом.
Это сообщение пропадает, и варочная панель
возвращается в рабочии режим, когда температура
опускается до допустимого уровня.
Предохранительный выключатель
Изделие оснащено предохранительным выключателем,
автоматически отключающим варочные зоны по
истечении времени функционирования данного уровня
мощности. В процессе аварииного отключения на
дисплее появляется «0».
Пример: задняя правая варочная зона настроена на
5,
передняя левая варочная зона настроена на 2. Задняя
правая варочная зона отключается через 7 часов работы,
передняя левая через 9 с половиной часов.
Уровень мощности
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Макс. кол-во часов функционирования
10
9,5
9
8,5
7,5
7
6,5
6
5,5
5
4
3,5
3
2,5
2
1
Звуковая сигнализация
Некоторые неисправности такие как:
какои-либо предмет (посуда, столовыи прибор и т.д.)
находится в зоне управлении более 10 секунд.
! Не используйте на варочных зонах переходники,
диффузоры или металлические пластины. Они
могут оказать отрицательное воздействие на
производительность варочной панели и испортить
ее эстетический вид.
19
RS
Практические советы по приготовлению блюд
Приготовление под
давлением Скороварка
Фритюр
Бифштексы Варка
Приготовление
на большом огне
Приготовление
на среднем огне
Приготовление на умеренном огнеПриготовление
на малом
огне
Приготовление
на самом
малом огне
Блины Приготовление на среднем огне,
обжаривание
(Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное
филе, яичница)
Быстрое загустени (Жидкие соусы)
Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей)
Кипячение молока
Постепенное загустение (густые соусы)
Приготовление на пару Продолжение приготовление в скороварке
после первого выпуска пара
Приготовление на малом
огне (рагу)
Разогревание готовых блюд
Шоколадный соус Поддержание блюд в горячем состоянии
для гашения звуковои сигнализации. Если причина
неисправности не будет устранена, звуковои сигнал
не
гасится, и варочная панель выключается.
утчека жидкости на зону управлении;
при длительном нажатии на кнопку может включиться
звуковои сигнал. Устраните причину неисправности
20
RS
РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ является авангардной
системой температурного контроля, предназначенной
для обеспечения профессиональных результатов.
Устройство присоединяется к краю кастрюль и
контролирует температуру и выходную мощность.
Инфракрасный датчик измеряет температуру
продукта внутри кастрюли и посылает сигнал на
передовое программное обеспечение, позволяющие
поддерживать температуру неизменной.
Автоматический режим для воды: включает звуковой
сигнал по достижении точки кипения и поддерживает
температуру кипения Этот режим можно использовать для
приготовления бульонов/супов.
Автоматический режим для соуса: позволяет
контролировать температуру во избежание перекипания
жидкости.Температурный Регулятор должен включаться
только после добавления соуса.
Автоматический режим МОЛОКО: Включается звуковой
сигнал, когда молоко нагревается до нужной температуры,
и предотвращает его проливание на варочную панель.
Автоматический режим для растительного масла:
нагревает растительное масло до нужной температуры,
по достижении которой включается звуковой сигнал во
избежание подгорания
Автоматический режим для сливочного масла:
растапливает и нагревает сливочное масло до нужной
температуры, по достижении которой включается звуковой
сигнал во избежание подгорания
Функция нагрева гриля: нагревает гриль и включает
звуковой сигнал по достижении нужной температуры для
приготовления мяса или овощей
УСТАНОВКА РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ (РТ)
Для использования
устройство нужно прикрепить
к ручке (см. схему), затем ручка
прикрепляется к кастрюле.
С комплектом
вспомогательных
принадлежностей покупатель
получает устройство регулятор
температуры типа А (см. снизу
устройства). Можно также
приобрести еще один РТ для
использования устройств
на нескольких конфорках
(на нескольких кастрюлях)
одновременно. Важно
приобрести второе устройство
типа В (так как два РТ одного и
того же типа: А-А или В-В не могут работать вместе).
Когда устройство А работает, устройство В можно
включить на любой другой конфорке согласно тем же
инструкциями по включению устройства.
Два ТР не могут работать одновременно или должны
располагаться на расстоянии не менее 10 м друг от друга.
Кнопка питания РТ
Световая центровочная
кнопка РТ
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Перед включением РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ
включите конфорку, нажав и удерживая нажатой кнопку
примерно одну секунду.
Затем можно включать/выключать РТ, нажимая на
кнопку питания РТ (см. схему).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ НА
КОНФОРКЕ
После включения РТ на дисплее конфорки показывается
«О» над символами «свободных» конфорок (например,
конфорки, не занятые посудой).
1. Прикрепите РТ к кастрюле, установленной
на выбранной конфорке, и нажмите световую
центровочную кнопку РТ (см. схему) для центровки
устройства прямо над кастрюлей.
2.Выберите нужную конфорку, нажав кнопку
.
Символ кастрюли появится на дисплее.
3.Выберите автоматический режим приготовления, нажав
кнопку нужной функции. На дисплее выбранной конфорки
появится соответствующая буква:
- ВОДА =A
- СОУС =C
- РАСТ. МАСЛО =E
- МОЛОКО =L
- СЛИВОЧН. МАСЛО =U
-НАГРЕВАТЕЛЬ ГРИЛЯ =Y
- Максимальное расстояние от сенсора Температурного
Регулятора до поверхности (продукта / жидкости) не должно
превышать 15/20 см.
- В автоматическом режиме плиты используйте только
кастрюли/сковороды с антиприграным дном (темное).
- Рекомендуется использовать плиту с бортиком для
правильного крепления Температурного Регулятора.
A=ВОДА/ L=МОЛОКО/ СОУС=C АВТОМАТИЧЕСКИЕ
РЕЖИМЫ
РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ нагревает жидкость до
нужной температуры для заданного автоматического
режима (см. таблицу). По достижении температуры
устройство включает звуковой сигнал 5 зуммера) и на
дисплее: мигает буква A, L или C. На данном этапе
пользователь может:
1. Выключить РТ, нажав кнопку питания РТ.
2.Переключить в ручной режим, нажав одну из
следующих кнопок: или или или .
3. Задать продолжительность приготовления.
Если не производить никаких действий, включится
предохранительная пауза, и конфорка автоматически
выключится.
! БУДЬТЕ осторожны, касаясь/беря в руки РЕГУЛЯТОР
ТЕМПЕРАТУРЫ, так как он может нагреться.
РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ
/