Scholtes TRP 642 D L Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

PL
RS
Polski
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Uwaga,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,3
Instalacja4
Uruchomienie i użytkowanie,8
Zalecenia i środki ostrożności,12
Konserwacja i utrzymanie,13
Opis Techniczny,14
Đóńńęčé
Đóęîâîäńňâî ďî ýęńďëóŕňŕöčč
ÂŔĐÎ×ÍŔß ĎŔÍĹËÜ
Ńîäĺđćŕíčĺ
Đóęîâîäńňâî ďî ýęńďëóŕňŕöčč,1
ÂÍČĚŔÍČĹ,2
Описание изделия-Панель управления,3
Монтаж,15
Bарочная панель,18
Предосторожности и рекомендации,22
Техническое обслуживание и уход,23
Техническое обслуживание,24
TRP 741 OL
TRP 642 DL
TRP 632 TD L
2
RS
Русский
ВНИМАНИЕ !
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и
его доступные комплектующие
сильно нагреваются в процессе
эксплуатации.
Будьте осторожны и не касайтесь
нагревательных элементов.
Не разрешайте детям младше 8
лет приближаться к изделию без
контроля.
Данное изделие может быть
использовано детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или
без опыта и знания о правилах
использования изделия при условии
надлежащего контроля или обучения
безопасному использованию
изделия с учетом соответствующих
рисков. Не разрешайте детям играть
с изделием. Не разрешайте детям
осуществлять чистку
и уход за
изделием без контроля взрослых.
ВНИМАНИЕ: Опасно оставлять
включенную конфорку с маслом или
жиром без присмотра, так как это
может привести к пожару.
НИКОГДА не пытайтесь погасить
пламя/пожар водой. Прежде всего
выключите изделие и накройте
пламя крышкой или огнеупорной
тканью.
ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не
оставляйте предметов на варочных
поверхностях.
ВНИМАНИЕ: Еслстеклокерамическая
поверхность варочной панели
треснула, выключите ее во
избежание ударов током.
Никогда не используйте паровые
чистящие агрегаты или агрегаты
под высоким давлением для чистки
изделия.
Изделие не рассчитано на
влючение посредством внешнего
синхронизатора или отдельной
системы дистанционного
управления.
Не кладите металлические предметы
(ножи, ложки, крышки и т.д.) на
варочную панель, так как они могут
сильно нагреться.
После использования выключите
варочную панель при помощи
специальной рукоятки, не полагаясь
на сенсор обнаружения посуды.
PL
Polski
UWAGA: To urządzenie oraz jego
dostępne części silnie się rozgrzewają
podczas użytkowania.
Należy uważać, aby nie dotknąć
elementów grzejnych.
Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku
życia zbliżały się do urządzenia, jeśli
nie są pod stałym nadzorem dorosłych.
Z niniejszego urządzenia mogą
korzystać dzieci powyżej 8 roku
życia i osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, zmysłowych
bądź umysłowych, jak również osoby
nieposiadające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, jeśli znajdują
się one pod nadzorem innych osób
lub jeśli zostały pouczone na temat
bezpiecznego sposobu użycia
urządzenia oraz zdają sobie sprawę
ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci
nie powinny bawić się urządzeniem.
Prace związane z czyszczeniem
i konserwacją nie mogą być
wykonywane przez dzieci, jeśli nie są
one nadzorowane.
UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru
na kuchence tłuszczów i olejów
może być niebezpieczne i może
spowodować pożar.
Nie należy NIGDY próbować ugasić
płomieni/pożaru wodą; należy wyłączyć
urządzenie i przykryć płomień np.
pokrywką lub ognioodpornym kocem.
UWAGA: Ryzyko pożaru: nie
pozostawiać przedmiotów na
powierzchniach grzejnych.
UWAGA: Jeżeli powierzchnia ze szkła
ceramicznego jest pęknięta, należy
wyłączyć urządzenie, aby uniknąć
niebezpieczeństwa porażenia prądem
elektrycznym.
Nie stosować nigdy oczyszczaczy
parowych lub ciśnieniowych do
czyszczenia urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
włączania przy użyciu zewnętrznego
przekaźnika czasowego lub zdalnego
systemu sterowania.
UWAGA !
GB
3
p
ow er
p
ow er
p
ow er
p
ow er
p
ow er
p
ow er
p
ow er
p
ow er
13
12
3
5
4
6
8 9
10
11
14 12 7
PL
Opis urządzenia
Panel sterowania
Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przykład:
nie musi być dokładnie taki sam, jak panel zainstalowany w
zakupionym urządzeniu.
1 Przycisk ZWIEKSZENIA MOCY do wlaczania plyty i do
regulacji mocy (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
2 Przycisk ZMNIEJSZENIA MOCY do regulacji mocy i do
wylaczania plyty (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
3 Wskaźnik POLE RZEJNE wskazuje odpowiednią strefę
gotowania.
4 Wskaźnik MOCY: wizualnie sygnalizuje osiągnięty poziom
ciepła.
5 Przycisk ON/OFF do wlaczania i wylaczania urzadzenia.
6 Kontrolka ON/OFF: sygnalizuje, czy urzadzenie jest
wlaczone, czy wylaczone.
7 Przycisk REGULATORA CZASOWEGO
PROGRAMOWANIA* do regulacji programowania czasu
trwania gotowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
8 Wyswietlacz REGULATORA CZASOWEGO
PROGRAMOWANIA*: wyswietla dane dotyczace
programowania (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
9 Kontrolki ZAPROGRAMOWANEGO POLA GRZEJNEGO*:
wskazuja pola grzejne przy rozpoczynaniu programowania
(patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
10 Przycisk BLOKADY STEROWANIA do zapobiegania
przypadkowym zmianom parametrów przy regulacji plyty
grzejnej (patrz Uruchomienie i uzytkowanie).
11 Kontrolka BLOKADY STEROWANIA : sygnalizuje
zablokowanie sterowania (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
12 Kontrolka MINUTNIKA* wskazuje, ze minutnik jest
wlaczony
13 Przycisk ZWIEKSZENIE CZASU* służy do przedłużenia
czasu w przypadku, kiedy używamy minutki czy
specy cznego programu (patrz Uruchomienie i
użytkowanie).
14 Przycisk SKRÓCENIE CZASU* służy do skrócenia czasu
w przypadku, kiedy używamy minutnika czy specy cznego
programu (patrz Uruchomienie i u
żytkowanie).
! Ten produkt spełnia wymogi dyrektywy wspólnotowej
dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania.
Jeśli przez 2 minuty nie są wykonywane żadne operacje, po
wyłączeniu wskaźnika ciepła resztkowego i wentylatora (jeśli
obecne), urządzenie automatycznie przechodzi w tryb „off
mode”.
Urządzenie powraca do trybu aktywnego po naciśnięciu
przycisku ON/OFF.
* Znajduje siê tylko w niektórych modelach.
RS
Описание изделия
Панель управления
Панель управления, описание которои приводится ниже,
служит только в качестве примера: она может не в точности
соответствовать Вашеи модели
1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для
включения варочнои зоны и регуляции мощности
нагрева (см. Включение и эксплуатация).
2 Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ МОЩНОСТИ служит для
регуляции мощности и выключения варочнои зоны (см.
Включение и эксплуатация).
3 Индикатор ВАРОЧНАЯ ЗОНА показывает
соответствующую варочную зону.
4 Индикатор МОЩНОСТЬ: показывает уровень нагрева.
5 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) служит
для включения и
выключения изделия.
6 Индикатор ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.): показывает
состояние изделия, включено или выключено.
7 Кнопка ТАИМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ* служит для
настроики продолжительности приготовления (см.
Включение и эксплуатация).
8 Дисплеи ТАИМЕРА ПРОГРАММИРОВАНИЯ*:
показывает различные настроики программирования
(см. Включение и эксплуатация).
9 Индикаторы ЗАПРОГРАММИРОВАННЫЕ ВАРОЧНЫЕ
ЗОНЫ*: показывают варочные зоны после запуска
программирования ( см. Включение и эксплуатация).
10 Кнопка БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ служит для
защиты управлении варочнои панели от случаиных
измнении (см. Включение и эксплуатация).
11 Индикатор УПРАВЛЕНИЯ ЗАБЛОКИРОВАНЫ
показывает, что управления заблокированы ( см.
Включение и эксплуатация).
12 Индикатор ТАИМЕР* показывает, что таимер включен
13 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ* служит для
увеличения времени в
процессе работы таймера или
программы (см. Включение и эксплуатация)
14 Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ ВРЕМЕНИ* служит для
уменьшения времени в процессе работы таймера или
программы (см. Включение и эксплуатация).
! Данное изделие отвечает требованиям новой Европейской
Директивы по ограничению энергопотребления в режиме
энергосбережения.
Если в течение 2-х минут не производится никаких
действий после выключения индикаторов остаточного
тепла и вентилятора (если они присутствуют), изделие
автоматически переходит в режим «ВЫКЛ.».
Возврат изделия в рабочий режим производится кнопкой
ВКЛ./ВЫКЛ.
* Имеется только в некоторых моделях.
4
PL
Instalacja
! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z
niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży,
odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się
upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim,
aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z
jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona
ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i
bezpieczeństwa.
Ustawienie
! Elementy opakowania nie sa zabawkami dla dzieci
i nalezy je usunac zgodnie z normami dotyczacymi
selektywnego gromadzenia odpadów (patrz Zalecenia i
srodki ostroznosci ).
! Instalacja powinna zostać wykonana zgodnie z
niniejszymi instrukcjami przez wykwali kowany
personel. Niewłaściwa instalacja może spowodować
szkody w stosunku do osób, zwierząt lub mienia.
Zabudowa
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, mebel
musi posiadać odpowiednie właściwości:
blat musi być wykonany z materiału odpornego na
ciepło, na temperaturę około 100°C;
• jeśli płyta grzejna ma być zainstalowana na piecu,
musi on posiadać system chłodzenia z wentylacją
wymuszoną;
• należy unikać instalowania płyty grzejnej na
zmywarce: w przypadku takiej konieczności,
umieścić pomiędzy dwoma urządzeniami szczelny
element oddzielający;
w zaleznosci od plyty grzejnej, jaka ma byc
zainstalowana (patrz rysunki), wewnetrzna czesc
mebla powinna miec nastepujace wymiary:
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
SZUFLADY
5 mm
min. 40 mm
PIEKARNK
WENTYLATOROWY
560 +/- 1
490 +/- 1
53
600
520
5
PL
753 +/- 1
492 +/- 1
57
790
510
Obieg powietrza
Aby umożliwić właściwy obieg powietrza i aby uniknąć
przegrzania powierzchni wokół urządzenia, płyta grzejna
powinna być umieszczona:
• w odległości co najmniej 40 mm od tylnej ściany lub
od każdej innej pionowej powierzchni;
w taki sposób, aby zachować odległość minimum
20 mm pomiędzy przestrzenią do zabudowy a
znajdującym się pod nią meblem.
Mocowanie
Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie
płaskim blacie.
Ewentualne odkształcenia, spowodowane
nieprawidłowym zamocowaniem, mogą być przyczyną
zmiany właściwości urządzenia i, w konsekwencji,
wpływając niekorzystnie na jego pracę.
Długość śruby regulacyjnej uchwytów
mocujących
należy ustawić przed ich zamontowaniem,
na podstawie
grubości blatu:
• grubość 30 mm: śruba 17,5 mm;
• grubość 40 mm: śruba 7,5 mm.
W celu zamocowania urządzenia należy wykonać
następujące czynności:
1. Przy pomocy krótkich śrub bez łba przykręcić 4
sprężyny centrujące do otworów umieszczonych w
środkowej części każdego boku płyty;
2. umieścić płytę grzejną w meblu, wyśrodkować ją i
wywrzeć odpowiedni nacisk na cały jej obwód, tak aby
płyta dobrze przylegała do blatu.
3. w przypadku płyt z pro lami bocznymi: po
zainstalowaniu płyty grzejnej w meblu umieścić 4
uchwyty mocujące (każdy ze sworzniem) na dolnym
obwodzie płyty grzejnej i przykręcić je d
ługimi śrubami z
łbem w taki sposób, aby szkło przylegało do blatu.
! Śruby sprężyn centrujących muszą pozostać
dostępne.
! Zgodnie z normami bezpieczeństwa, po zabudowaniu
urządzenia nie powinien być możliwy kontakt z jego
elementami elektrycznymi.
! Wszystkie części, które stanowią zabezpieczenie,
powinny być zamocowane w taki sposób, aby nie
można było ich zdjąć bez użycia narzędzia.
Podłączenie do sieci elektrycznej
! Podłączenie do sieci
elektrycznej płyty grzejnej
oraz ewentualnego pieca
do zabudowy powinno być
wykonane oddzielnie, zarówno
ze względów bezpieczeństwa
elektrycznego, jak i dla
ułatwienia czynności związanych z wyjmowaniem
pieca.
Skrzynka zaciskowa
W dolnej części urządzenia znajduje się puszka
umożliwiająca podłączenie różnych typów zasilania
elektrycznego (rysunek jest przykładowy i może
przedstawiać inny model niż zakupiony).
Podłączenie jednofazowe
Płyta jest wyposażona w kabel zasilający
przygotowany do podłączenia jednofazowego. Należy
połączyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami
umieszczonymi poniżej:
Typowe napięcie i
częstotliwość sieci
Kabel elektryczny Połączenie przewodów
230-240V 1+N ~
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
: żółty/zielony;
N
: 2 przewody niebieskie razem
L
: brązowy razem z czarnym
Inne typy podłączeń
Jeśli instalacja elektryczna posiada jedną z
następujących cech:
Typowe napięcie i częstotliwość sieci
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 230-240V 3 ~ 50/60 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i
z rysunkami umieszczonymi poniżej:
Typowe napięcie i
częstotliwość sieci
Kabel elektryczny
Połączenie przewodów
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~
220-240V 3 ~
50/60 Hz
: żółty/zielony;
N: 2 przewody
niebieskie razem
L1: czarny
L2: brązowy
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
: żółty/zielony;
N1: niebieski
N2: niebieski
L1: czarny
L2: brązowy
Jeśli instalacja elektryczna posiada jedną z
następujących cech:
Typowe napięcie i częstotliwość sieci
• 400V 3 - N ~ 50/60 Hz
należy wykonać następujące czynności:
6
PL
! Ewentualny kabel znajdujący się w wyposażeniu
urządzenia nie nadaje się do tego typu instalacji.
1. Nalezy zastosowac kabel zasilajacy typu H05RR-F
lub o wyzszych wlasciwosciach, posiadajacy
odpowiednie wymiary (przekrój kabla: 25 mm).
2. Przy pomocy srubokretu podwazyc zatrzaski pokrywy
skrzynki zaciskowej i otworzyc ja (patrz rysunek
Skrzynka zaciskowa).
3. Odkręcić śrubę zacisku kabla oraz śruby zacisków
odpowiadających danemu typowi podłączenia i
zainstalować śruby łączące w kształcie U zgodnie z
tabelą i z rysunkami znajdującymi się poniżej:
4. Ułożyć przewody zgodnie z tabelą i z rysunkami
znajdującymi się poniżej i wykonać podłączenie
całkowicie dokręcając wszystkie śruby zacisków.
Typowe napięcie i
częstotliwość sieci
Połączenia elektryczne Skrzynka zaciskowa
400V 3-N ~
50/60 Hz
Trójfazowa 400
5. Zamocować
kabel zasilający
w odpowiednim
zacisku i zamknąć
pokrywę.
Trójfazowa 400
Trójfazowa 400
Podłączenie kabla zasilającego do sieci
W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci
pomiędzy urządzeniem a siecią, należy zainstalować
wyłącznik wielobiegunowy z minimalnym otwarciem
między stykami wynoszącym 3 mm.
! Instalator odpowiada za prawidłowe wykonanie
podłączenia elektrycznego i za zachowanie norm
bezpieczeństwa.
Przed podłączeniem urządzenia, należy się upewnić
czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowiazujacymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymac maksymalne
obciazenie mocy urzadzenia wskazane na tabliczce
znamionowej plyty;
• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym
na tabliczce znamionowej;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia.
Jeśli gniazdko nie jest kompatybilne, należy
wymienić gniazdko lub wtyczkę; nie stosować
przedłużaczy ani rozgałęziaczy.
! Po zainstalowaniu urządzenia kabel elektryczny i
gniazdko prądu powinny być łatwo dostępne.
! Kabel nie powinien być pogięty ani przygnieciony.
! Kabel elektryczny musi byc okresowo sprawdzany i
wymieniany wylacznie przez autoryzowany personel
techniczny.
! W przypadku nieprzestrzegania tych zasad,
producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci.
! Nie usuwać ani zamieniać przewodu zasilającego z
jakiego kolwiek powodu. Usunięcie lub wymiana będzie
powodem utracenia gwarancji i znaku CE. INDESIT
zwolniony jest z jakiejkolwiek odpowiedzialności
za wypadki lub szkody wynikające z usunięcia lub
wymiany oryginalnego przewodu zasilającego.
Dozwolona jest tylko wymiana przewodu na oryginalny,
a wymiany ma dokonać upoważniony personel z
INDESIT.
1
2
3
5
4
5
Fase Cavallotto Neutro TerraFase
1
2
3
4
Fase
7
PL
Rozszerzalne pola grzejne
Niektóre modele posiadają rozszerzalne pola grzejne. Mogą one miećżny kształt (okrągły lub owalny) i różną
rozszerzalność (płyta podwójna lub potrójna). Przedstawione są tu ich komendy sterowania, dostępne tylko w
modelach wyposażonych w te opcje.
Płyta rozszerzalna okrągła
• Przycisk WLACZENIA PODWÓJNEJ PLYTY do
aktywacji podwójnej plyty (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
• Kontrolka W£¥CZENIA PODWÓJNEJ P£YTY:
sygnalizuje włączenie podwójnej płyty.
Płyta rozszerzalna owalna
• Przycisk WLACZENIA OWALNEJ PLYTY do
aktywacji owalnej plyty (patrz Uruchomienie i
uzytkowanie).
• Kontrolka WLACZENIA OWALNEJ PLYTY:
sygnalizuje wlaczenie owalnej plyty.
p
o w er
p
o w er
p
o w er
p
o w er
8
PL
Uruchomienie i
użytkowanie
! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle
tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji
urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy
odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości
ściernych. Podczas pierwszych godzin działania
urządzenia może być wyczuwalny zapach gumy, który
jednak szybko zanika.
! Kiedy płyta grzejna zostanie podłączona do zasilania
elektrycznego, po kilku sekundach włącza się krótki
sygnał dźwiękowy. Dopiero po tym sygnale można
włączyć płytę grzejną.
! Dluzsze nacisniecie przycisków - i + umozliwia
szybki wybór poziomów mocy i minut regulatora
czasowego.
Włączanie płyty grzejnej
Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk
przez około sekundę.
Włączanie pól grzejnych
Aby włączyć jedno z pól należy ustawić żądaną moc
przyciskami
- i +.
• Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem przez około 2
sekundy przycisk
+: Moc pola grzejne natychmiast
powiększa się do maksymalnego poziomu (16).
• Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem przez około 2
sekundy przycisk
-: Moc pola grzejnego obniży się
do poziomu 2 (funkcja wolnego gotowania).
Funkcja power*
Aby przyspieszyć czas nagrzewania pól grzejnych,
można włączyć funkcję power. Włączyć żądane pole
grzejne i ustawić jego moc zgodnie z opisem zawartym
w poprzednim rozdziale. Przycisnąć przycisk power
p
ower
p
ower
. Na wyświetlaczu, na wskaźniku mocy, przez cały
czas konieczny dla osiągnięcia żądanego poziomu
mocy wyświetla się naprzemiennie litera „P” oraz
wcześniej ustawiony poziom mocy. Po osiągnięciu
żądanego poziomu mocy na wyświetlaczu będzie
wskazany ustawiony poziom mocy. Aby wyłączyć tą
funkcję ponownie przycisnąć przycisk
p
ower
p
ower
lub wybrać
inny poziom mocy przyciskami wyboru mocy od 0 do
16.
Wyłączanie pól grzejnych
Aby wyłączyć pole grzejne:
• Nacisnąć przycisk
-: moc pola grzejnego stopniowo
spada, aż do jego wyłączenia.
• Lub przycisnąć jednocześnie przyciski
i +: moc
natychmiast powraca do 0 i pole grzejne wyłączy się.
Programowanie czasu trwania gotowania
! Przedłużone utrzymanie przycisków i pod
naciskiem pozwoli na przyśpieszenie minut na liczniku.
! Można zaprogramować równocześnie wszystkie pola
grzejne na czas od 1 do 99 minut.
1. Wybrać pole grzejne za pomocą właściwego
przycisku wyboru.
2. Wyregulowac poziom mocy pola grzejneg.
3. Nacisnac przycisk programowania
. Miga
kontrolka odpowiadajaca wybranemu polu.
4. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą
przycisków
i .
5. Potwierdzić, naciskając przycisk
, lub
w przeciwnym razie wybór zostanie dokonany
automatycznie po upływie 10 sekund.
Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna
się natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego
czasu gotowania włącza się sygnał dźwiękowy (na 1
minutę), a pole grzejne wyłącza się.
Wyżej opisaną procedurę należy powtórzyć
dla wszystkich pól grzejnych, które mają być
zaprogramowane.
Wyświetlanie w przypadku zaprogramowania
większej liczby pól
W przypadku zaprogramowania jednego pola lub
ich większej liczby, na wyświetlaczu pokazany jest
pozostały czas dla pola, którego zaprogramowany czas
działania kończy się najwcześniej. Pozycja tego pola
jest wskazana poprzez pulsowanie jego kontrolki. Kon-
trolki pozostałych zaprogramowanych będą świeciły się.
Aby wyświetlić pozostały czas innych
zaprogramowanych pól, należy kilkakrotnie nacisnąć
przycisk
: zostaną wyświetlone kolejno w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara czasy minutnika
i wszystkich zaprogramowanych pól, poczynając od
przedniego lewego.
* Znajduje się tylko w niektórych modelach.
9
PL
Zmiana zaprogramowanych ustawień
1. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk
aż wyświetli się
czas pola, który ma być zmieniony.
2. Korzystając z przycisków
i
ustawić nowy czas.
3. Potwierdzić naciskając przycisk
.
Aby usunac zaprogramowane ustawienia, nalezy
wykonac wyzej opisane czynnosci. W punkcie 2
nacisnac przycisk
: Czas stopniowo sie zmniejsza
az do wylaczenia 0. Zaprogramowane ustawienia
zostaja wyzerowane i wyswietlacz wychodzi z trybu
programowania.
Minutnik
Płyta grzejna musi być włączona.
Minutnik umożliwia ustawienie czasu do 99 minut.
1. Naciskać przycisk programowania
aż do
zaświecenia się kontrolki minutnika
.
2. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą
przycisków
i .
3. Potwierdzić naciskając przycisk
.
Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna
się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza
się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę).
Blokada sterowania
Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można
zablokować jej sterowanie, aby uniknąć
niebezpieczeństwa przypadkowej zmiany ustawień
(dzieci, czynności konserwacyjne, itp.). Po naciśnięciu
przycisku
sterowanie zostaje zablokowane i
włącza się kontrolka umieszczona nad tym przyciskiem.
Aby przywrócić możliwość dokonywania regulacji (np.
przerwać gotowanie), należy odblokować sterowanie:
nacisnąć na chwilę przycisk
, kontrolka wyłączy się,
a sterowanie zostanie odblokowane.
Wyłączanie płyty grzejnej
Po naciśnięciu przycisku urządzenie wyłącza się.
Jeśli sterowanie zostało zablokowane, pozostanie ono
zablokowane również po ponownym włączeniu płyty
grzejnej. Aby móc ponownie włączyć płytę, należy
najpierw odblokować jej sterowanie.
Tryb „demo”
Mozna ustawic tryb demonstracyjny, w którym panel
sterowania dziala w normalny sposób (w tym komendy
zwiazane z programowaniem), ale elementy grzejne nie
wlaczaja sie. Aby aktywowac tryb „demo”, plyta musi
byc wlaczona, a wszystkie pola grzejne musza byc
wylaczone:
• Nacisnąć i przytrzymać równocześnie naciśnięte
przez 6 sekund przyciski
i . Po upływie 6
sekund kontrolka ON/OFF i kontrolka BLOKADY
STEROWANIA pulsują przez jedną sekundę. Zwolnić
przyciski
i i nacisnąć przycisk ;
• na wyświetlaczu pojawi się napis DE i MO, a płyta
wyłączy się;
po kolejnym włączeniu płyta będzie działać w trybie
„demo”.
Aby wyjsc z tego trybu, nalezy wykonac wyzej opisane
czynnosci. Na wyswietlaczu pojawi sie napis DE i MO,
a plyta wylaczy sie. Po kolejnym wlaczeniu plyta bedzie
dzialac normalnie.
Praktyczne porady dotyczące
użytkowania urządzenia
Ponadto, aby uzyskać jak najlepsze wyniki użytkowania
płyty grzejnej:
• Stosować garnki z płaskim dnem i znacznej grubości,
aby mieć pewność, że dokładnie przylegają do pola
grzejnego.
• Stosować garnki o średnicy wystarczającej do
całkowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby
zapewnić wykorzystanie całego ciepła;
• Upewnić się czy dno garnka jest zawsze dokładnie
osuszone i czyste, aby zagwarantować dokładne
przyleganie i długotrwałość użytkowania zarówno pól
grzejnych, jak i garnków.
• Unikać stosowania tych samych garnków co
używane na palnikach gazowych: skupienie ciepła w
przypadku palników gazowych może odkształcić dno
garnka, przez co nie będzie on dokładnie przylegać;
10
PL
Urządzenia zabezpieczające
Rozpoznawanie naczyń
Każde pole grzejne posiada system rozpoznawania
naczyń. Pole grzejne wydziela ciepło wyłącznie, jeśli
znajduje się na nim garnek o dostosowanej do niego
wielkości. Pulsująca kontrolka mocy może wskazywać:
• nieodpowiedni garnek
garnek o zbyt małej średnicy
• uniesienie garnka
Wskaźniki ciepła szczątkowego
Każde pole grzejne posiada wskaźnik ciepła
szczątkowego. Wskaźnik ten sygnalizuje, które pola
grzejne mają jeszcze wysoką temperaturę. Jeśli
na wyświetlaczu mocy jest wyświetlony symbol
, pole grzejne jest jeszcze ciepłe. Można na przykład
pozostawić na nim danie, aby nie wystygło, albo
roztopić masło lub czekoladę. Kiedy temperatura pola
grzejnego spadnie, na wyświetlaczu mocy pojawi się
symbol
. Wyświetlacz wyłączy się, kiedy pole grzejne
będzie dostatecznie zimne.
Przegrzanie
W przypadku przegrzania elementów elektronicznych
płyta grzejna wyłącza się automatycznie, a na
wyświetlaczu pojawia się symbol
F, po którym
następuje pulsująca cyfra. Komunikat ten znika i płyta
grzejna może być znowu użytkowana zaraz jak tylko
temperatura spadnie do akceptowalnego poziomu.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
bezpieczeństwa, który automatycznie wyłącza pola
grzejne, kiedy zostanie osiągnięty graniczny czas ich
użytkowania na danym poziomie mocy. W przypadku
zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa wyświetlacz
wskazuje „0”.
Przykład: prawe tylne pole grzejne jest ustawione na
5, natomiast lewe przednie pole grzejne na 2. Prawe
tylne pole wyłączy się po 7 godzinach działania, lewe
przednie po 9 i pół godzinach.
Poziom mocy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Graniczny czas działania w godzinach
10
9,5
9
8,5
7,5
7
6,5
6
5,5
5
4
3,5
3
2,5
2
1
Sygnał dźwiękowy
Niektóre anomalie, takie jak:
umieszczenie przedmiotu (garnka, sztućca itp.) na
ponad 10 sekund w stre e panelu sterowania,
zalanie strefy panelu sterowania,
• długi nacisk na jakiś przycisk, mogą spowodować
włączenie się sygnału dźwiękowego. Aby przerwać
sygnał dźwiękowy, należy usunąć przyczynę
nieprawidłowości działania. Jeśli przyczyna anomalii
nie zostanie usunięta, sygnał dźwiękowy pozostanie
włączony a płyta wyłączy się.
11
PL
Praktyczne porady dotyczące gotowania
Gotowanie pod ciśnieniem
Garnek ciśnieniowy
Smażenie
Grilowanie Gotowanie
Gotowanie na dużym ogniuGotowanie na
dużym ogniu
Gotowanie na średnim ogniuGotowanie
na wolnym
ogniu
Gotowanie
na bardzo
wolnym
ogniu
Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie
(Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne,
Smażone jajka)
Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy)
Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa)
Mleko
Wolne zagęszczanie (Sosy gęste)
Gotowanie na wodzie Gotowanie pod ciśnieniem po gwizdku
Gotowanie na wolnym ogniu
(mięso duszone)
Podgrzewanie potraw
Czekolada rozpuszczona Utrzymywanie potraw w temperaturze
12
PL
Zalecenia i środki ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi normami
bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad
bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z
następującymi dyrektywami unijnymi:
- 2006/95/EWG z 12/12/06 (Niskie napiecie) wraz z
pózniejszymi zmianami
- 2004/108/EWG z 15/12/04 (Kompatybilność
elektromagnetyczna) wraz z późniejszymi zmianami
- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z późniejszymi zmianami.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
! Sprawdzać, czy wlot powietrza poprzez kratkę
wentylatora nigdy nie jest zatkany. Zabudowana
płyta grzejna wymaga dobrego obiegu powietrza dla
zapewnienia chłodzenia elementów elektronicznych.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku
domowego.
• Nie należy instalować urządzenia na zewnątrz, nawet
w zadaszonym miejscu, ponieważ wystawienie go na
działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
Nie dotykac urzadzenia stojac przy nim boso lub
majac mokre albo wilgotne rece badz stopy.
• Urządzenie służy do gotowania potraw i powinno być
używane jedynie przez osoby dorosłe, zgodnie ze
wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Nie
używać płyty w funkcji półki lub deski do krojenia.
Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia,
moze jednak ulec uszkodzeniu (lub ewentualnie
peknieciu), jesli zostanie uderzona ostrym
przedmiotem, np. jakims narzedziem. W takim
przypadku nalezy natychmiast odlaczyc urzadzenie
od zasilania elektrycznego i wezwac Serwis
Techniczny.
• Należy uważać, aby przewody zasilające pozostałe
domowe urządzenia elektryczne nie stykały się z
rozgrzanymi elementami płyty grzejnej.
Nie nalezy zapominac, ze temperatura pól grzejnych
pozostaje wysoka przez co najmniej trzydziesci minut
po ich wylaczeniu. Cieplo szczatkowe jest równiez
sygnalizowane przez odpowiedni wskaznik (patrz
Uruchomienie i uzytkowanie).
• Utrzymywać w odpowiedniej odległości od płyty
grzejnej każdy przedmiot, który może się stopi
ć,
np. przedmioty plastikowe, aluminiowe lub produkty
z dużą zawartością cukru. Szczególnie uważać
na wszelkie opakowania i taśmy plastikowe lub
aluminiowe: ich pozostawienie na jeszcze gorących
lub ciepłych powierzchniach może spowodować
poważne uszkodzenie płyty.
• Należy się upewniać, czy uchwyty garnków są
zawsze zwrócone w kierunku wewnętrznej części
płyty grzejnej, aby uniknąć ich przypadkowego
potrącenia.
• Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel -
należy trzymać za wtyczkę.
• Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności
konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia
wtyczki od sieci elektrycznej.
Nie jest przewidziane, aby urządzenie było używane
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach zycznych lub umysłowych, przez
osoby bez do
świadczenia lub bez znajomości
urządzenia, chyba że pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, jak również
przez osoby, które nie zostały zapoznane ze
wstępnymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania
urządzenia.
Jeśli są, nie patrzeć długo na gorące pole
alogenowe.
• Nie dopuścić aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Na płycie nie należy kłaść metalowych przedmiotów
(noży, łyżek, pokrywek itp.), ponieważ mogą się
nagrzewać.
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego,
aby było włączane przy użyciu zewnętrznego
przekaźnika czasowego lub osobnego systemu
sterowania zdalnego.
Utylizacja
Utylizacja opakowania: należy stosować się do
lokalnych przepisów, dzięki temu opakowania będą
mogły zostać poddane reutylizacji.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego oraz elektronicznego
(RAEE) przewiduje, że domowe urządzenia
elektryczne nie mogą podlegać zwykłemu cyklowi
utylizacji stałych odpadów miejskich. Zużyte
urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu
zoptymalizowania stopnia odzysku i recyklingu
materiałów, które zawierają, oraz aby zapobiec
potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska.
Symbol przekreślonego kosza umieszczony na
wszystkich produktach przypomina o obowiązku
selektywnego gromadzenia tych odpadów.
W celu uzyskania bliższych informacji dotyczących
prawidłowego złomowania sprzętu domowego,
użytkownicy mogą się zwrócić do właściwych służb
miejskich lub do skupujących go sprzedawców.
13
PL
Konserwacja i utrzymanie
Odłączenie prądu elektrycznego
Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od
sieci zasilania elektrycznego.
Mycie urządzenia
! Unikać stosowania środków czyszczących o
właściwościach ściernych lub korozyjnych, takich
jak produkty w sprayu do barbecue i piecyków,
odplamiacze i środki przeciwrdzewne, detergenty w
proszku oraz gąbki z powierzchnią ścierającą: mogą
one w sposób nieodwracalny zarysować powierzchnię.
! Do czyszczenia urzadzenia nigdy nie nalezy uzywac
oczyszczaczy parowych lub wysokocisnieniowych.
W ramach zwykłej konserwacji wystarczy przemywać
płytę wilgotną gąbką i osuszać ją papierowym
ręcznikiem kuchennym.
• Jeśli płyta jest szczególnie silnie zabrudzona,
wyczyścić ją przy pomocy odpowiedniego produktu
do czyszczenia powierzchni szklano-ceramicznych,
spłukać i osuszyć.
W celu eliminacji najtrudniejszych do usunięcia
zanieczyszczeń posługiwać się odpowiednią
skrobaczką. Usuwać zanieczyszczenia zaraz jak
tylko jest to możliwe, nie czekając aż urządzenie
ostygnie, tak aby resztki żywności nie stwardniały.
Znakomite wyniki można uzyskać stosując gąbkę
drucianą ze stali nierdzewnej - specjalną do szklano-
ceramicznych płyt grzejnych - nasączon
ą wodą i
mydłem.
• Jeśli na płycie grzejnej stopią się przypadkowo
przedmioty lub materiały, takie jak plastik albo cukier,
należy je usunąć przy pomocy skrobaczki, dopóki
powierzchnia jest jeszcze ciepła.
Po oczyszczeniu płyta może zostać pokryta
odpowiednim produktem do konserwacji i ochrony:
jego niewidoczna warstwa chroni powierzchnię w
przypadku wykipienia potraw podczas gotowania.
Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy
urządzenie jest letnie lub zimne.
• Należy pamiętać, aby zawsze spłukać płytę czystą
wodą i dokładnie ją osuszyć: resztki produktów
mogłyby bowiem przykleić się do jej powierzchni
podczas następnego gotowania.
Rama ze stali nierdzewnej (tylko w modelach z ramka)
Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku
pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas
bardzo twardej wody lub w przypadku stosowania
srodków czystosci zawierajacych fosfor.
Zaleca się ob cie spłukać i dokładnie osuszyć płytę
po umyciu. W przypadku rozlania wody, należy ją jak
najszybciej dokładnie wytrzeć.
! Niektóre płyty grzejne mają ramkę aluminiową, która
jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie należy
stosować produktów do mycia i odtłuszczania innych
niż przeznaczone do aluminium.
Demontaż płyty
W razie konieczności zdemontowania płyty grzejnej:
1. odkręcić śruby przy pomocy których sprężyny
centrujące są przymocowane do boków płyty;
2. poluzować śruby uchwytów mocujących w rogach;
3. wyjąć płytę grzejną z mebla.
! Odradza się ingerencję w wewnętrzne mechanizmy
urządzenia z zamiarem dokonania naprawy. W
przypadku awarii skontaktować się z Serwisem.
14
PL
Opis techniczny modeli
W tych tabelach podane są, kolejno dla każdego modelu, wartość pochłanianej energii, typ elementu grzejnego oraz
średnica każdego pola grzejnego.
Legenda:
A = halogenowe pojedyncze
H = hilight pojedyncze
HO = hilight owalne
HD = hilight podwójne
HT = hilight potrójne
Płyty grzejne
TRP 642 D L
Pola grzejne Moc (w W) Średnica (w mm)
Tylne lewe
HD 2200/1000 210/140
Tylne prawe
H 1400 160
Przednie lewe
H 1200 145
Przednie prawe
HD 1700/700 180/120
Moc całkowita
6500
Płyty grzejne
TRP 632 TD L
Pola grzejne Moc (w W) Średnica (w mm)
Tylne lewe
Tylne prawe
H 1400 160
Środkowe lewe
HT 2700/1950/1050 270/210/145
Środkowe prawe
Przednie lewe
Przednie prawe
HD 1700/700 180/120
Moc całkowita
5800
Płyty grzejne
TRP 741 O L
Pola grzejne Moc (w W) Średnica (w mm)
Tylne lewe
H 2300 210
Tylne prawe
H 1200 145
Przednie lewe
H 1200 145
Przednie prawe
HO 2400/1500 170/260
Moc całkowita
7100
15
RS
Монтаж
! Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи,
передачи изделия или при переезде на новое
место жительства необходимо проверить, чтобы
руководство оставалось вместе с изделием, для
того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться
с правилами эксплуатации и с соответствующими
предупреждениями.
! Внимательно прочитаите инструкции: в них
содержатся важные сведения о монтаже изделия,
его эксплуатации и безопасности.
Расположение
! Не разрешаите детям играть с упаковочными
материалами. Упаковка должна быть уничтожена
в соответствии с правилами сбора мусора (см.
Предосторожности и рекомендации).
! Монтаж изделия производится в соответствии
с данными инструкциями квалифицированными
специалистами. Неправильный монтаж изделия
может стать причиной повреждения имущества и
причинить ущерб людям и домашним животным.
Встроенный монтаж
Для обеспечения исправного функционирования
встраиваемого изделия кухонный модуль должен
иметь соответствующие характеристики:
поверхность кухонного топа должна быть из
материала, устойчивого к температуре примерно
100°C;
если варочная панель устанавливается над
духовым шкафом, он должен быть оснащен
системой охлаждения с принудительной
вентиляцией.
не рекомендуется устанавливать варочную
панель над посудомоечными машинами: при
необходимости установите между варочной
панелью и посудомоечной машиной герметичную
разделительную вставку;
в зависимости от модели варочной панели,
которую вы устанавливаете (см. схемы),
размеры
ниши в кухонном модуле должны быть
следующими:
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
Ящик
5 mm
min. 40 mm
Вентилируемая
753 +/- 1
492 +/- 1
57
790
510
560 +/- 1
490 +/- 1
53
600
520
16
RS
Вентиляция
Для обеспечения надлежащей вентиляции и во
избежание
перегрева прилегающих поверхностеи варочная
панель должна быть установлена:
на минимальном расстоянии 40 мм от заднеи
стенки или от любои вертикальнои поверхности;
между проемом под варочную панель и
расположенным снизу кухонным элементом
должно быть расстояние не менее 20 мм.
Крепление
Изделие должно быть установлено на идеально
ровнои поверхности.
Возможные деформации, вызванные неправильным
креплением, могут привести к изменениям
характеристик и эксплуатационных качеств
варочнои панели.
Длина регуляционного винта крепежных крюков
регулируется перед началом монтажа по толщине
кухонного топа:
толщина 30 мм: длина винта 17,5 мм;
толщина 40 мм: длина винта 7,5 мм;
Порядок крепления изделия:
1. При помощи коротких тупых шурупов
привинтите 4 центровочные пружины в отверстиях,
расположенных по бокам варочнои панели;
2. Вставьте варочную панель в проем в кухонном
модуле, выровняите и слегка нажмите в центр
вплодь до идеального
прилегания варочнои панели
к поверхности кухонного топа.
3. для варочных панелеи с боковыми профилями:
вставив варочную панели в нишу кухонного модуля,
вставьте 4 крепежных крюка (каждыи со своим
штифтом) по нижнему периметру варочнои панели,
закручивая их длинными острыми болтами до
тех пор, пока стекло не будет плотно прилегать к
кухонному топу.
! Важно, чтобы шурупы центровочных пружин
оставались доступными.
! В соответствии с правилами безопасности после
установки изделия в кухонныи модуль должна быть
исключена возможность касания к электрическими
частями.
! Все защитные элементы должны быть закреплены
таким образом, чтобы их можно было снять только
при помощи специального инструмента.
Электрическое подключение
! Электрическое подключение варочнои панели и
возможного встраиваемого духового шкафа должно
выполняться раздельно по причинам безопасности,
а так же для легкого съема духового шкафа.
Клеммная колодка
В нижнеи части изделие оснащено колодкои для
подсоединения разных видов электропитания
(рисунок приводится для примера и может не
соответствовать модели вашего изделия).
Монофазное соединение
Варочная панель
оснащена сетевым
кабелем, рассчитанным на
монофазное электропитание.
Подсоедините провода в
соответствии с таблицеи и
приведенным ниже схемам:
Типовое
напряжение
и частота сети
Электрический провод Подсоединение
проводов
230-240V 1+N ~
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
: желто-зеленый;
N: 2 синий провода
вместе на
L: коричневый
вместе с черным
Другие типы соединений
Если электропроводка соответствует однои из
следующих характеристик:
Типовое напряжение и частота сети
• 400В - 2+N ~ 50/60 Гц
• 220-240В 3 ~ 50/60 Гц
• 230-240B 3 ~ 50/60 Hz
• 400В - 2+2N ~ 50/60 Гц
Разделите провода и подсоедините проводники
в соответствии с таблицеи и приведенным ниже
схемам:
Типовое
напряжение
и частота сети
Электрический провод Подсоединение
проводов
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~
220-240V 3 ~
50/60 Hz
: желто-зеленый;
N: 2 синий провода
вместе на
L1: черный
L2: коричневый
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
: желто-зеленый;
N1: синий
N2: синий
L1: черный
L2: коричневый
Если электропроводка соответствует однои из
следующих характеристик:
Типовое напряжение и частота сети
• 400В 3 - N ~ 50/60 Гц
выполните следующее:
! Возможныи прилагающиися сетевои кабель нельзя
использовать для такого типа монтажа.
17
RS
1. Используите надлежащии сетевои кабель типа
H05RR-F или с большим значением, надлежащего
размера (сечение кабеля: 25 мм).
2. При помощи отвертки поднимите язычки крышки
клеммнои колодки и откроите ее (см. изображение
клеммнои колодки).
3. Отвинтите прижимнои винт провода и винты
зажимов, соответствующих типу необходимого
соединения, затем установите соединительные
перемычки согласно таблице и приведенным ниже
схемам.
4. Расположите проводники согласно таблице и
приведенным ниже схемам и подсоедините их, до
упора закрутив все винты зажимов.
Типовое напряжение
и частота сети
Электропитание Зажимная коробка
400V 3-N ~
50/60 Hz
Трехфазный 400
5. Зафиксируите сетевои кабель в специальном
кабельном сальнике и закроите крышку.
Трехфазное 400
Трехфазное 400
Подсоединение сетевого кабеля изделия к сети
электропитания
В случае прямого подключения изделия к сети
необходимо установить между изделием и
электрическои сетью многополярныи разъединитель
с минимальным расстоянием между контактами 3
мм.
! Электромонтер несет ответственность за
правильное подключение изделия к электрическои
сети и за соблюдение правил безопасности.
Перед осуществлением электрического
подсоединения необходимо проверить следующее:
сетевая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть расчитана на
максимальную потребляемую мощность
изделия, указанную на паспортнои табличке с
техническими характеристиками;
напряжение и частота тока сети должны
соответствовать электрическим данным изделия;
сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельнои вилкои изделия. В противном
случае замените розетку или вилку; не
используите удлинители или троиники.
! Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы сетевои кабель и сетевая розетка были легко
доступны.
! Сетевои кабель изделия не должен быть согнут
или сжат.
! Регулярно проверяите состояние сетевого кабеля
и при необходимости поручаите его замену только
уполномоченным техникам.
! Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных
выше требовании.
! Категорически запрещается отсоединять и не
заменять сетевой кабель. В случае отсоединения
или замены сетевого кабеля гарантия на изделие
аннулируется, равно как и маркировка ЕС. Компания
INDESIT снимает с себя всякую ответственность
за несчастные случаи или ущерб, вызванный
отсоединением или заменой оригинального
сетевого кабеля. Допускается замена только на
оригинальный сетевой кабель,
выполняемая
техником, уполномоченным Компанией INDESIT.
1
2
3
5
4
5
Fase Cavallotto Neutro TerraFase
1
2
3
4
Fase
18
RS
Включение и
эксплуатация
! На стекляннои поверхности варочнои панели могут
быть видны сальные следы от клея, нанесенного
на прокладки Перед началом эксплуатации
изделия следует удалить следы клея при помощи
специального неабразивного моющего средства. В
первые часы работы вы можете почувствовать запах
жженои резины, которыи быстро пропадает.
! Через несколко секунд после подсоединения
варочнои панели к сети электропитания включается
короткии звуковои сигнал. Только после этого можно
включить варочную панель.
! При длительном нажатии на кнопки - и +
происходит быстрая смена уровнеи мощности и
минут таимера.
Включение варочной панели
Включите варочную панель, нажав кнопку
примерно на одну секунду.
Включение варочных зон
Для включения варочной зоны задайте нужную
мощность при помощи кнопок
- и +.
Нажмите и держите нажатой примерно 2 секунды
кнопку
+: мощность выбранной варочной зоны
мгновенно достигает максимального уровня (16).
Нажмите и держите нажатой примерно 2 секунды
кнопку
- : мощность варочной зоны понижается
до 2 уровня (приготовление на медленном огне).
Функция power*
Для ускорения нагрева варочных зон можно
использовать функцию power. Включите и настройте
мощность нужной варочной зоны, как описано
в предыдущем параграфе. Нажмите кнопку
мощности power
p
ower
p
ower
.На дисплее попеременно
будет показываться индикатор мощности, буква
«Р» и ранее заданное значение уровня мощности
в течение всего времени, необходимого для
достижения заданного уровня мощности. По
достижении заданного уровня мощности на дисплее
опять будет показываться заданный уровень
мощности. Для отключения этой функции вновь
нажмите кнопку
p
ower
p
ower
или выберите другой уровень
мощности при помощи кнопок выбора мощности от 0
до 16.
Выключение варочных зон
Выключение зоны варочной зоны:
Нажмите кнопку
- : мощность варочной зоны
постепенно понизится вплоть до выключения.
Или же нажмите одновременно кнопки
- и +:
мощность немедленно уменьшится до 0, и данная
варочная зона отключится.
Программирование
продолжительности приготовления
! Длительное нажатие кнопок и позволяет
быстро сменять минуты таймера.
! Можно одновременно настроить все варочные
зоны на приготовление от 1 до 99 минут.
1. Выбрать варочную зону при помощи
соответствующеи кнопки выбора.
2. Отрегулируйте уровень мощности варочной зоны.
3. Нажмите кнопку
. Мигает индикатор,
соответствующий выбранной зоне.
4. Настроить нужную продолжительность
приготовления при помощи кнопок
и .
5. Подтвердить настройки при помощи кнопки
.
Обратный отсчет таймера начинается сразу же. По
завершении заданного приготовления раздается
звуковой сигнал (в течение 1 минуты), и варочная
зона выключается.
Повторите вышеописанную операцию для
каждой варочной зоны, которую требуется
запрограммировать.
Визуализация в случае программирования
нескольких варочных зон
В случае программирования одной или нескольких
варочных зон на дисплее показывается
отсчет времени варочной
зоны, на которой
приготовление ближе всего к завершению, с
указанием ее положения соответствующим
мигающим индикатором. Индикаторы других
запрограммированных варочных зон остаются
включенными.
Для визуализации отсчета времени
запрограммированных конфорок, нажмите
несколько раз кнопку
: на дисплее в заданной
последовательности по часовой стрелке появится
отсчет времени на таймере для всех
запрограммированных конфорок,
начиная с передней левой конфорки.
* Имеется только в некоторых моделях.
19
RS
Изменение программирования
1. Нажмите несколько раз кнопку
до тех пор, пока
не будет показано время варочнои зоны, которое
требуется изменить.
2. При помощи кнопок
и задаите новую
продожительность.
3. Подтвердите настроику при помощи кнопки
.
Для отмены программирования выполните
описанные выше операции. В пункте 2
нажмите кнопку
: продолжительность станет
постепенно убывать вплоть до выключения 0.
Программирование будет обнулено, и дисплеи
выидет из режима программирования.
Таймер
Варочная панель должна быть включена.
Таимер служит для настроики продолжительности
приготовления вплоть до 99 минут.
1. Нажмите кнопку программирования
до тех пор,
пока не загорится индикатор таимера
.
2. Настроите нужную продолжительность
приготовления при помощи кнопок
и .
3. Подтвердите настроику при помощи кнопки
.
Обратныи отсчет таимера начинается сразу же. По
истечении заданного времени включится звуковои
сигнал (на 1 минуту).
Блокировка управлений
В процессе функционирования варочнои панели
можно заблокировать ее управления во избежание
случаиного изменения настроек (дети, в процессе
уборки и т.д.). При помощи кнопки
управления
блокируются, и индикатор над этои кнопкои
загорается.
Для разблокировки управлении (напр., для
прерывания приготовления) необходимо: нажать
кнопку
на несколько секунд, индикатор
погаснет, и управления разблокируются.
Выключение варочной панели
Для выключения изделия нажмите кнопку .
Если управления варочнои панели были
заблокированы, они останутся заблокированными
также после повторого включения варочнои
панели. Для повторого включения варочнои панели
необходимо сначала разблокировать управления.
Режим «demo»
Можно задать демонстрационныи режим, в котором
панель управлении работает как обычно (включая
кнопки программирования), но нагревательные
элементы не включаются. Для перехода в режим
«демо» варочная панель должна быть включена, а
все варочные зоны выключены:
Нажмите и держите одновременно нажатыми
кнопки
и - в течение 6 секунд. По
истечении 6 секунд индикатор ON/OFF и
индикатор БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ замигают
на одну секунду. Отпустите кнопки
и и
нажмите кнопку
;
на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная
панель выключится.
при последующем включении варочная панель
включается в режиме “demo”.
Для отмены этого режима выполните операции в
описанном выше порядке. На дисплее появится
надпись DE и OF, и варочная панель выключится.
При последующем включении варочная панель
включается в рабочем режиме.
Практические советы по эксплуатации
изделия
Кроме того для больше эффективности варочнои
панели следует:
Использовать посуду с плоским толстым дном,
идеально прилегающим к зоне нагрева;
Использовать посуду с дном такого диаметра,
чтобы полностью закрыть варочную зону для
оптимального использования всего выделяемого
тепла.
Проверить, чтобы дно используемои посуды было
всегда совершенно сухим и чистым для идеального
прилегания к варочнои зоне и для долгого срока
службы как варочнои панели, так и самои посуды.
Не следует использовать на даннои варочнои
панели посуду, использованную на газовых
конфорках. концентрация тепла на газовых
конфорках может деформировать дно посуды
и
нарушить прилегание к варочнои зоне;
20
RS
Защитные устройства
Сенсор наличия посуды
Каждая варочная зона укомплектована сенсором
наличия посуды. Конфорка выделяет тепло
только при наличии на неи посуды с размерами,
соответствующими даннои конфорке. Мигающий
дисплей мощности может означать:
неподходящая посуда
посуда неподходящего диаметра
посуда снята с варочной зоны
Индикаторы остаточного тепла
Каждая варочная зона укомплектована сенсором
остаточного тепла. Этот инжикатор показывает
варочные зоны, еще сохранившие опасное
тепло. Если дисплеи мощности показывает
, данная варочная зона еще горячая. Например,
можно использовать это остаточное тепло для
поддержания блюда теплым или для топления
масла или шоколада. После охлаждения варочнои
зоны на дисплее мощности показывается
.
После полного охлаждения варочнои зоны дисплеи
отключается.
Перегрев
В случае перегрева электронных комплектующих
варочная панель автоматически отключается,
и на дисплее появляется
F с мигающим кодом.
Это сообщение пропадает, и варочная панель
возвращается в рабочии режим, когда температура
опускается до допустимого уровня.
Предохранительный выключатель
Изделие оснащено предохранительным
выключателем, автоматически отключающим
варочные зоны по истечении времени
функционирования данного уровня мощности.
В процессе аварииного отключения на дисплее
появляется «0».
Пример: задняя правая варочная зона настроена на
5, передняя левая варочная зона настроена на 2.
Задняя правая варочная зона отключается через 7
часов работы, передняя левая через 9 с половиной
часов.
Уровень мощности
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Макс. кол-во часов функционирования
10
9,5
9
8,5
7,5
7
6,5
6
5,5
5
4
3,5
3
2,5
2
1
Звуковая сигнализация
Некоторые неисправности такие как:
какои-либо предмет (посуда, столовыи прибор
и т.д.) находится в зоне управлении более 10
секунд.
утчека жидкости на зону управлении;
при длительном нажатии на кнопку может
включиться звуковои сигнал. Устраните
причину неисправности для гашения звуковои
сигнализации. Если причина неисправности не
будет устранена, звуковои сигнал
не гасится, и
варочная панель выключается.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Scholtes TRP 642 D L Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках