Indesit KN3E11A(W)/EU S Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации кухонной плиты Indesit KN3E11A/EU S. В ней подробно описаны функции плиты, режимы работы духовки (включая гриль и конвекцию), рекомендации по безопасности и уходу. Задавайте ваши вопросы — я готов ответить на них!
  • Как включить духовку?
    Какие режимы приготовления есть в духовке?
    Как очистить духовку?
    Что делать, если возник пожар на варочной панели?
English
Русский
Украінська
GB
RS
UA
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,6
Description of the appliance-Control Panel,7
Installation,17
Start-up and use,19
Cooking modes,20
Using the hob,22
Precautions and tips,23
Care and maintenance,24
Assistance,24
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Описание изделия-Общий вид,6
Описание изделия-Панель управления,7
Монтаж,8
Включение и эксплуатация,10
Программы приготовления,11
Bарочная панель,13
Предосторожности и рекомендации,14
Техническое обслуживание и уход,15
Техническое обслуживание,16
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,1
Опис установки-Загальнии вигляд,6
Опис установки-Панель управління,7
Встановлення,25
Включення і використання,27
Програми приготування іжі,27
Користування робочою поверхнею,30
Запобіжні засоби і поради,31
Догляд i технічне обслуговування,32
Допомога,32
KN3E11A/EU
RO
Românã
Instrucюiuni de folosire
ARAGAZ ЄI CUPTOR
Sumar
Instrucюiuni de folosire,1
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,6
Descrierea aparatului-Panoul de control,7
Instalare,33
Pornire єi utilizare, 35
Utilizarea cuptorului,35
Folosirea plitei,38
Precauюii єi sfaturi,39
Оntreюinere єi curгюire,40
Asistenюг,40
BG
Български
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Инструкции за употреба,1
Описание на уреда-Общ преглед,6
Описание на уреда- Управляващ панел,7
Инсталиране,42
Пуск и експлоатация, 44
Използване на фурната,44
Kотлони,47
Предпазни мерки и препоръки,48
Поддръжка и почистване,49
Техническо обслужване,49
SS
Русский
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Instrucюiuni de folosire
ARAGAZ ЄI CUPTOR
Sumar
Românã
Украінська
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
Зміст
ВНИМАНИЕ
WARNING
УВАГА
ATENŢIE
ВНИМАНИЕ
,2
,2
,2
,2
,2
RS
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и
его доступные комплектующие
сильно нагреваются в процессе
эксплуатации.
Будьте осторожны и не касайтесь
нагревательных элементов.
Не разрешайте детям младше 8
лет приближаться к изделию без
контроля.
Данное изделие может быть
использовано детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или
без опыта и
знания о правилах
использования изделия при условии
надлежащего контроля или обучения
безопасному использованию изделия
с учетом соответствующих рисков. Не
разрешайте детям играть с изделием
.
Не разрешайте детям осуществлять
чистку и уход за изделием без
контроля взрослых.
ВНИМАНИЕ: Опасно оставлять
включенную конфорку с маслом или
жиром без присмотра, так как это
может
привести к пожару.
НИКОГДА не пытайтесь погасить
пламя/пожар водой. Прежде всего
выключите изделие и накройте пламя
крышкой или огнеупорной тканью.
Не используйте абразивные вещества
или режущие металлические скребки
для чистки стеклянной дверцы
духового шкафа, так как они могут
поцарапать поверхность, что может
привести к разбиванию стекла.
Внутренняя поверхность ящика (
если
он имеется) может сильно нагреться
Никогда не используйте паровые
чистящие агрегаты или агрегаты
под высоким давлением для чистки
изделия.
Если на крышку пролита жидкость,
удалите ее перед тем, как открыть
крышку. Не закрывайте стеклянную
крышку варочной панели (если
она имеется), если газовые или
электрические конфорки еще горячие.
ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы
изделие
было выключено, перед заменой
лампочки во избежание возможных
ударов током.
Изделие не рассчитано на влючение
посредством внешнего синхронизатора
или отдельной системы дистанционного
управления.
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕ
GB
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNINGWARNING
2
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or
a fire blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
Do not close the glass cover (if present)
when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp
to avoid the possibility of electric shock
UA
УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також
його доступні частини нагріваються до
високих температур.
Слід бути особливо обережними, щоб не
торкатися нагрівальних елементів.
Діти віком до 8 років мають знаходитися
на небезпечній відстані від приладу,
якщо неможливо забезпечити постійний
контроль над ними.
Дозволяється користування цим приладом
дітьми віком від 8 років, а також особами
з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями або
особами без належного досвіду і знань,
якщо вони перебувають під постійним
контролем або проінструктовані щодо
правил з небезпечного користування
приладу і усвідомлюють ступені ризику.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Операції з очищення і догляду не повинні
виконуватися дітьми без належного
контролю.
УВАГА! Небезпечно залишати без нагляду
плити з жиром або олією, тому що це може
призвести до пожежі.
НІ В ЯКОМУ РАЗІ не слід намагатися
погасити полум’я/пожежу водою.
Необхідно вимкнути прилад і накрити
полум’я, наприклад, кришкою або
вогнетривким покривалом.
УВАГАУВАГА
Не використовувати абразивні засоби ані
металеві загострені шпателі для очищення
скляних дверцях духовки, тому що вони
можуть пошкрябати поверхню, призводячи
до розтріскування скла.
Внутрішні поверхні відділення (де вони
наявні) можуть нагріватися до високих
температур.
Забороняється використання апаратів для
очищення парою або високим тиском.
Витріть насухо всі наявні на кришці
рідини, перш ніж відкрити її. Не
закривайте скляну кришку (якщо вона
наявна), якщо газові пальники або
електричні конфорки залишаються
нагрітими.
3
RO
BG
УВАГА! Щоб запобігти враженню
електричним струмом переконайтеся в
тому, що прилад вимкнений, перш ніж
заміняти лампочку.
Витріть насухо всі наявні на кришці
рідини, перш ніж відкрити її. Не
закривайте скляну кришку (якщо вона
наявна), якщо газові пальники або
електричні конфорки залишаються
нагрітими.
УВАГА! Щоб запобігти враженню
електричним струмом переконайтеся в
тому, що прилад вимкнений, перш ніж
заміняти лампочку.
ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale acce-
sibile devin foarte calde în timpul folosirii.
Trebuie să  ţi atenţi şi să nu atingeţi ele-
mentele de încălzire.
Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt
supravegheaţi continuu.
Acest aparat poate  utilizat de copiii de
peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi  zi-
ce, senzoriale sau mentale reduse sau fă
experienţă şi cunoştinţe dacă se a ă sub o
supraveghere corespunzătoare sau dacă au
fost instruiţi cu privire la folosirea apara-
tului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de
pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Operaţiunile de curăţare
şi de întreţinere nu trebuie să  e efectuate
de copii fără supraveghere.
ATENŢIE: Lăsarea unui aragaz nesuprave-
gheat cu grăsimi şi uleiuri poate  periculo-
asă şi poate provoca un incendiu.
Nu trebuie NICIODATĂ să încercaţi să
stingeţi o  acără/incendiu cu apă, ci trebuie
să stingeţi aparatul şi să acoperiţi  acăra, de
exemplu cu un capac sau cu o pătură igni-
fugă.
Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de
metal tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă a
cuptorului, deoarece ar putea zgâria supra-
faţa, provocând astfel spargerea geamului.
Suprafeţele interne ale sertarului (dacă este
prezent) se pot încălzi.
Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau
sub presiune pentru a curăţa aparatul.
Eliminaţi eventualele reziduuri de lichid de
pe capac, înainte de a-l deschide. Nu închi-
deţi capacul din sticlă (dacă este prezent)
cu arzătoarele de gaz sau plita electrică încă
calde.
ATENŢIEATENŢIE
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aparatul este
stins înainte de a înlocui lampa pentru a
evita posibilitatea electrocutărilor.
ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите
открити части се нагряват много при
употреба.
Бъдете особено внимателни и не
докосвайте нагревателните елементи.
Не допускайте деца под 8 години близо
до уреда, освен ако не са под постоянно
наблюдение.
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ
4
Този уред може да се ползва от деца,
навършили 8 години, и от лица с
намалени физически, сетивни или
умствени възможности, както и
при липса на опит и познания, ако
въпросните лица са под подходящо
наблюдение или са инструктирани
за безопасното боравене с уреда и
осъзнават свързаните с това опасности.
Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва
да се извършват от деца без наблюдение.
ВНИМАНИЕ: Безконтролното оставяне
на съдове с мазнина или олио на
котлона може да бъде опасно и да доведе
до пожар.
НИКОГА не се опитвайте да угасите
пламък / пожар с вода, а изключете
уреда и покрийте пламъка например с
капак или огнеупорно одеяло.
Не използвайте абразивни продукти
и остри метални шпатули за
почистване на стъклената вратичка на
фурната, защото може да надраскат
повърхността, което да доведе до
счупване на стъклото.
Вътрешната повърхност на чекмеджето
(ако такова е налично) може да се
нагорещи.
В никакъв случай не използвайте
парочистачки или машини под високо
налягане за почистване на уреда.
Почистете евентуалните течности
по капака, преди да го отворите. Не
затваряйте стъкления капак (ако има
такъв) при все още загрети газови
котлони или електрическа плоча.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че уредът е
изключен, преди да смените лампата, за
да избегнете опасността от токов удар.
5
6
1.ELECTRIC HOTPLATE
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.Containment surface for spills
7.GUIDE RAILS for the sliding racks
8.position 5
9.position 4
10.position 3
11.position 2
12.position 1
Description of the appliance
Overall view
GB
1.Варочная панель с бортиками для сбора
возможных утечек
2. Панель управления
3. Решетка духовки
4. Противень или жарочный лист
5 .Регулируемые ножки
6. Электрические конфорки
7. HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
8. Положение 1
9. Положение 2
10. Положение 3
11. Положение 4
12. Положение 5
Описание изделия
Общий вид
UA
Опис плити
Загальнии вигляд
1.Eлeктрична конфорка
2.Панель управління
3.Полка РЕШІТKИ
4.Полка ДEКО
5.Лапка для налаштування
6.Пoверхня для збирання збiглoї piдини
7.HAПPABЛЯЮЧІ для полиць
8. положення 5
9. положення 4
10.положення 3
11.положення 2
12.положення 1
RS
1.Placă eletrică
2.Panou frontal de control
3 .Grătarul cuptorului
4 .Tavă de coacere
5. Picioare reglabile
6.Plită
7.GHIDAJE alunecare rafturi
8. nivelul 5
9 nivelul 4
10.nivelul 3
11.nivelul 2
12.nivelul 1
Descriere aparatului
Vedere de ansamblu
RO
1.Електрически котлони
2.Командно табло
3.Решетка
4 .Тава
5.Регулируеми крачета
6.Плот
7.BOДAЧИ за двата
8.Положение 5
9.Положение 4
10.Положение 3
11.Положение 2
12.Положение 1
Описание на уреда
Общ преглед
BG
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
10
11
12
GB
7
Description of the appliance
Control panel
GB
1.TIMER knob
2.THERMOSTAT indicator light
3.THERMOSTAT knob
4.SELECTOR knob
5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light
6.Electric HOTPLATE control knob
Описание изделия
Панель управления
UA
Опис плити
Панель управління
RS
1.Таймер
2.Световой индикатор термостата духового шкафа
3.Рукоятка выбора температуры
4.Рукоятка выбора функций духового шкафа
5.Световой индикатор функционирования
электрических конфорок
6.Рукоятки электрических конфорок
1.Сукоятка ТАЙМЕРА
2.Індикатор TEPMOCTA
3.Peґyлятор TEPMOCTA
4.Peґyлятор РСПГСБМ
5.Індикатор РСБЦЮЮЧOЇ КОHФOPКИ
6.Peґyлятоpи ЕЛЕKTPИЧHИX КОHФOPOК
Описание на уреда
Управляващ панел
BG
1. TIMER копчето
2. Светлинен индикатор на термостата
3. Бучка термостат
4. ключа за избор
5. Светлинен индикатор на електрически котлон
6. Копчето за управление на електрически котлон
Descriere aparatului
Panoul de control
RO
1.Buton cronometru
2.Indicator TERMOSTAT
3.Buton TERMOSTAT
4.Buton PROGRAME
5.Indicator PLITEI ELETRICE
6.Butoane PLITEI ELETRICE
1 2
3
4
5
6
8
RS
! Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи, передачи
или переезда проверьте, чтобы данное руководство
сопровождало изделие.
! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся
важные сведения об установке, эксплуатации и
безопасности изделия.
! Установка изделия производится в соответствии
с данными инструкциями квалифицированными
специалистами.
! Любая операция по регуляции или техническому
обслуживанию должна производиться только после
отсоединения электроприбора от сети электропитания.
Рекомендуем прочистить духовой шкаф перед началом
его эксплуатации, следуя инструкциям, приведенным в
параграфе «Обслуживание и уход».
Расположение и нивелировка
! Изделие может быть установлено рядом с
кухонными элементами, высота которых не
превышает поверхность варочнои панели.
! Проверьте, чтобы стена, к которои прилегает
задняя часть изделия, была из невозгораемого
материала и устоичивои к теплу (Т 90°C).
Порядок монтажа:
изделие может быть установлено на кухне, в
столовои или в однокомнатнои квартире (не в
ваннои комнате);
• если варочная панель
кухоннои плиты выше
мебельных элементов,
необходимо отодвинуть их
от плиты на расстояние не
менее 200 мм.
если кухонная плита
устанавливается под
навесным шкафом, он
должен располагаться
на высоте не менее
420 мм от поверхности варочнои панели. Это
расстояние должно быть 700 мм, если навесные
шкафы выполнены из возгораемого материала (см.
рисунок);
не заправляите занавески за кухонную плиту и не
приближаите их на расстояние меньше 200 мм.
возможная кухонная вытяжка должна быть установлена
в соответствии с инструкциями, приведенными в
техническом руководстве к
вытяжке.
Выравнивание
При необходимости
выровнять изделие вкрутите
в специальные отверстия по
углам в основании кухоннои
плиты прилагающиеся
регуляционные ножки* по (см.
рисунок).
Прилагающиеся ножки*
вставляются под основание
кухоннои плиты.
Электрическое подключение
Подсоединение кабеля электропитания
Кабель расчитывается в зависимости от типа
электрического соединения по следующеи
электрическои схеме:
Порядок
подсоединения кабеля
электропитания:
1. Отвинтите шуруп V
на зажимнои коробке
и снимите крышку (см.
рисунок).
2. установите
соединительную
перемычку А
(см. рисунок) по
приведеннои выше
электрическои схеме Зажимная коробка расчитана
на монофазное соединение 230 В: зажимы 1,
2 и 3 соединены друг с другом; перемычка 4-5
расположена в нижнеи части зажимнои коробки.
3. подсоедините провода N и 6 в соответствии со
схемои (см. рисунок) и до упора закрутите винты
зажимов.
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
Установка
* Имеется только в некоторых моделях
1
2
3
4
5
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400V 3N~ 
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
400V 2N~ 
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
230V 1N~ 
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
9
RS
4. подсоедините оставшиеся провода к зажимам
1-2-3 и закрутите винты.
5. закрепите кабель электропитания в специальном
кабельном сальнике.
6. закроите крышку зажимнои коробки, закрутив
винт V.
Подсоединение кабеля изделия к сети
электропитания
Установите на кабель электропитания
нормализованную штепсельную вилку, расчитанную
на нагрузку, указанную на заводскои табличке
изделия.
В случае прямого подключения к сети
электропитания между кухоннои плитои и
сетью необходимо установить мультиполярныи
выключатель с минимальным расстоянием между
контактами 3 мм, расчитанныи на данную нагрузку
и соответствующии деиствующим нормативам
(выключатель не должен размыкать провод
заземления). Кабель электропитания должен быть
расположен таким образом, чтобы ни в однои
точке его температура не превышала температуру
помещения более чем на 50°C.
Перед подсоединением кабеля проверьте
следующее:
электрическая розетка должна быть соединена с
заземлением и соответствовать нормативам;
электрическая розетка должна быть рассчитана
на максимальную потребляемую мощность
изделия, указанную на заводскои таблике;
напряжение и частота тока сети должны
соответствовать электрическим данным изделия;
электрическая розетка должна быть совместима
со штепсельнои вилкои изделия. В противном
случае замените розетку или вилку; не
используите удлинители или троиники.
! Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы электрическии кабель и электророзетка были
легко доступны.
! Электрическии кабель изделия не должен быть
согнут или сжат.
! Регулярно проверяите состояние кабеля
электропитания и при необходимости поручаите его
замену только уполномоченным техникам.
! Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требовании.
Рекомендуем прочистить духовой шкаф перед началом
его эксплуатации, следуя инструкциям, приведенным в
параграфе «Обслуживание и уход».
Мощность духовки (max)
2100 Вт
Электрические конфорки
Быстрая 145 мм: 1500 Вт
Быстрая
180 мм: 2000 Вт
Общая мощность конфорок (max)
7000 Вт
Изделие:
Электрическая плита
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:
KN3E11A/EU S
Изготовитель: Indesit Company
Страна-изготовитель: Польша
Габаритные размеры духового
шкафа / Объем:
39x44x34см / 60 л
Номинальное значение
напряжения электропитания или
диапазон напряжения
230/ 400 V 3N ~
Условное обозначение рода
электрического тока или
номинальная частота переменного
тока
50/60Hz
Класс зашиты от поражения
электрическим током
Класс защиты I
Класс энергопотребления
C
ТАБЛИЧКА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
ДАННЫМИ
Директива 2002/40/СЕ об этикетках
электрических духовых шкафов
Норматив EN 50304 Потребление
электроэнергии при натуральной конвекции -
функция нагревания: статическое
Директива ЕС: Директива ЕС: 2006/95/EC от
12/12/06 (Низкое напряжение) с
последующими изменениями – 2004/108/ЕC
от 15/12/04 (Электромагнитная
совместимость) с последующими
изменениями 90/68/СЕЕ от 22/07/93 с
последующими изменениями – 2002/96/ЕС.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
В случае необходимости
получения информации по
сертификатам соответствия или
получения копий сертификатов
соответствия на данную технику,
Вы можете отправить запрос по
электронному адресу
Дату производства данной техники
можно получить из серийного
номера, расположенного под
штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX *
XXXXXXXXXXX), следующим
образом:
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому
номеру месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу
определенного месяца и года.
Производитель:
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН),
Италия
Импортер: ООО "Индезит РУС"
С вопросами (в России)
обращаться по адресу:
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва,
Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул.
Двинцев, дом 12, корп. 1
ПЛИТЫ НОМИНАЛЬНАЯ есть с внутренней стороны
откидной крышки или на левой внутренней стенке
ящика для разогревания пищи.
10
RS
Включение и эксплуатация
! При первом включении духового шкафа
рекомендуем прокалить его примерно в течение 30
минут при максимальнои температуре с закрытои
дверцеи. Затем выключите духовои шкаф, откроите
дверцу и проветрите помещение. Запах, которыи вы
можете почувствовать, вызван испарением веществ,
использованных для предохранения духового
шкафа.
Включение духового шкафа
1. Выберите нужную программу приготовления при
помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.
2. Выберите температуру, рекомендуемую для
даннои программы или нужную вам температуру при
помощи рукоятки ТЕРМОСТАТ.
В специальнои таблице приводится перечень
типов приготовления с соответствующими
рекомендуемыми температурами (см. Таблица
приготовления в духового шкафу).
В процессе приготовления в любои момент можно:
изменить программу приготовления при помощи
рукоятки ПРОГРАММЫ;
изменить температуру при помощи рукоятки
ТЕРМОСТАТ;
запрограммировать приготовление и время
окончания приготовления (см ниже);
прервать приготовление, повернув рукоятку
ПРОГРАММЫ в положение «0».
! Никогда не ставьте никаких предметов на дно
духового шкафа, так как они могут повредить
эмалированное покрытие. Используите положение
1 настроики духового шкафа только для
приготовления на вертеле.
! Всегда ставьте посуду на прилагающуюся решетку.
! Перед началом эксплуатации необходимо снять
пленку, наклеенную с боков изделия.
Индикатор ТЕРМОСТАТА
Включение этого индикатора означает, что духовои
шкаф нагревается. Индикатор гаснет, когда внутри
духового шкафа будет достигнута заданная
температура. На данном этапе индикатор то
загорается, то гаснет, показывая, что термостат
включен и поддерживает температуру неизменнои.
Освещение духового шкафа
Включется, когда рукоятка ПРОГРАММЫ
устанавливается в любое положение кроме “0”, и
остается включенным до тех пор, пока работает
духовои шкаф. При выборе положения 8 при
помощи рукоятки освещение включается без
подключения нагревательных элементов.
Tаймер
Чтобы завести таймер, поверните рукоятку M почти на
один полный оборот по часовой стрелке 4. Затем об-
ратным вращением 5 рукоятки M установите желаемое
время приготовления, совмес тив риску рукоятки с меткой,
соответствующей выбранному времени (в мин.).
Вертел
При использовании вертела, действуйте следующим
образом:
a) поместите поддон для сбора жира на 1-й уровень;
б) вставьте рамку вертела на 4уровень и поместите
на нее вертел, вставив его в специальное отверстие
в задней стенке духовки;
в) включите вертел, установив рукоятку G в положение
спользуется 50% мощности гриля) для
небольших количеств пищи, или в положение
я)
я)
(гриль включен на полную мощность).
! При установке решетки проверьте, чтобы упор
находился в задней части ниши (см. изображение).
11
RS
Снизу духового шкафа имеется отсек, которыи
может быть использован для хранения кухонных
принадлежностеи или кастрюль. Для открывания
дверцы поверните ее вниз (см. рисунок).
! Не помещаите возгораемых предметов в нижнии
отсек.
! Внутренняя поверхность ящика (если он имеется)
может сильно нагреться.
Для выбора различных функций плиты служат
рукоятки и кнопки на панели управления.
Внимание: перед первым использованием духовки
и гриля прокалите пустую духовку в течение
получаса с открытой дверцей, установив термостат
в максимальное положение. Убедитесь, что комната
хорошо проветривается. На некоторое время может
появится неприятный запах — это сгорают смазочные
вещества, используемые для консервации духовки и
гриля во время хранения оборудования.
Рукоятки управления духовкой
Выбор различных режимов приготовления в
духовке осуществляется с помощью двух рукояток,
расположенных на панели управления:
Когда рукоятка выбора функций духовки G находится
в любом положении, кроме «0» — вы ключено,
в духовке горит свет. При установке рукоятки
в позицию8 свет зажигается без включения
нагревательных элементов. Горящая лампочка
духовки показывает, что духовка используется.
Свет остается гореть в течение всего времени
использования духовки.
Статичная духовка
- Положение рукоятки термостата любое между
50°C и Max Горит лампа освещения, включены
верхний и нижний
нагревательные элементы. Духовка нагревается
до температуры, заданной рукояткой термостата;
выбранная температура поддерживается
автоматически. Поток горячего воздуха направлен
сверху вниз. Превосходное распределение
температуры позволяет готовить в этом режиме
любые виды продуктов.
Статичная духовка особенно подходит для
приготовления мясных блюд, которые должны
готовиться медленно и в процессе приготовления
требуют добавления жидкости, или блюд, состоящих
из двух (и более) компонентов (например, гуляш,
мясные запеканки). Также режим подходит для
приготовления сухих бисквитов, печенья, галет,
запеченных фруктов.
Для равномерного распределения тепла используйте
только один противень (или решетку). Уровень
расположения противня выбирайте в зависимости от
необходимости большего нагрева блюда сверху или
снизу.
Нижний нагревательный элемент
- Положение рукоятки термостата : любое между
50°C и Max
Горит лампа освещения и включен нижний
нагревательный элемент. Духовка нагревается
до температуры, заданной рукояткой термостата;
выбранная температура поддерживается
автоматически. Это положение рукоятки G
рекомендуется использовать для завершающей
стадии приготовления блюд (в формах), которые
уже готовы снаружи, но еще сырые внутри, или для
подрумянивания поверхности десертов, покрытых
фруктами или джемом.
Эта опция не позволяет достигать в духовке
максимально возможной температуры 250°С,
поэтому рекомендуем использовать данную
функцию только для блюд, температура
приготовления которых не превышает 180°,
например, пирогов, тортов.
Гриль
- Положение рукоятки термостата : любое между
50°C и Max
В духовке горит свет, пища подвергается тепловому
инфракрасному излучению от раскаленного
верхнего центральноСильное направленное тепло
гриля нагревает поверхность мяса непосредственно
(воздух нагревается слабо). На мясе образуется
румяная корочка, которая сохраняет мясо сочным
и мягким. Гриль идеален для приготовления блюд,
требующих высокой температуры поверхности,
таких как: бифштекс, филе, гамбургеры, ромштекс и
т.д.
гриль
- Положение рукоятки термостата : любое между
50°C и Max
В духовке горит свет и работает двойной
нагревательный элемент гриля, мотор вращает
вертел. Этот гриль больше обычного, его мощность
на 50% превышает мощность простого гриля.
При работе двойного гриля воздействию тепла
подвергаются даже углы духовки.
Важно: при пользовании грилем всегда держите
дверцу духовки закрытой. Это позволит вам
получить превосходные результы и сбережет
электроэнергию (около 10%).
Помещайте решетку на верхние уровни (см. таблицу
гл. “Практические советы по приготовлению пищи в
духовке”). Под решетку гриля поместите поддон для
сбора жира.
Индикатор термостата духовки
Индикатор горит, когда духовка нагревается.
Индикатор погаснет, когда температура в духовке
достигнет значения, заданного рукояткой
термостата. С этого момента индикатор начнет
мигать, показывая, что термостат работает
правильно, поддерживая в духовке постоянную
температуру.
Внимание: дверца духовки в процессе
приготовления сильно нагревается, не позволяйте
детям прикасаться к ней.
же
же
же
же
же
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
ни
е
е
е
е
е
е
е
е
е
е
е
е
е
е
е
е
е
е
е
е
е
12
RS
Таблица приготовления в духовом шкафу
Зеленый индикатор электрических конфорок
Индикатор горит, когда включена хотя бы одна
электрическая конфорка.
Практические советы по приготовлению
! При использовании функции ГРИЛЬ поместите
противень на уровень 1 для сбора жидкостеи,
выделяемого при жарке (сок и/или жир).
ГРИЛЬ
Установите решетку на уровень 3 или 4,
поместите продукты в центр решетки.
Нижнии отсек
! Не помещаите возгораемых предметов в нижнии
отсек.
! Внутренняя поверхность ящика (если он имеется)
может сильно нагреться.
* Имеется только в некоторых моделях
Рекомендуется выбрать максимальную мощность
духовки. Не беспокоитесь, если верхнии элемент
не остается постоянно включенным: его работа
управляется термостатом.
›…


…


“
()
…
,
“
“…ƒ

-
… ƒ

(…)
›…

“,

-
…
(…)
1.
…

ƒ
K…
…… 
Š…
K

K
……
……

, ƒ…

…“ 
“  …
,  
“ 
›› 
 “
2,5
2,5
2,0
1,7
1,5
1,8
2
2,1
1,8
1,1
1
1
0,5
1,1
1
0,5
1
2
3
3
2
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
3
3
5
5
5
10
10
10
10
10
10
5
5
15
10
10
10
10
10
200
200
200
180
200
180
180
180
180
180
180
220
180
180
180
160
170
45-50
30-35
30-35
60-70
80-90
90-100
70-80
70-80
70-80
30-40
25-30
15-20
10-15
25-30
30-35
25-30
25-30
2.
›…
…-
… …
 

3.

K “
K 
… 
 “
…… 
1
1
1
1
4
4
4
3/4
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
8
4
10
8-10
4.

 ƒ …
K


…
1
1,5
1
1
n. 4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
15-20
20
7
15-20
5
 :
- …
- 
1,0
2,0
-
-
5
5
Max
Max
70-80
70-80
NB:  … “ ƒ… ›
ƒ…“   “…
 “ƒ… › “  …  “ › … 1- “…ƒ ….
13
RS
Электрическая варочная
панель
! На каждои рукоятке показано положение
соответствующеи электрическои конфорки на
варочнои панели.
Электрические конфорки
Регуляция производится вращением
соответствующеи рукоятки по или против часовои
стрелки в 6 различных положении:
В любом положении рукоятки, отличном от
выключенного, загорается рабочии индикатор.
Практические рекомендации по
эксплуатации электрических конфорок
Во избежание дисперсии тепла и повреждения
конфорок следует использовать емкости с плоским
дном диаметром, не меньше диаметра конфорки.
! Перед первым использованием электрических
конфорок необходимо прогреть их при
максимальнои температуре примерно в течение
4 минут без кастрюли. В процессе этои начальнои
операции защитное покрытие затвердевает и
достигает максимальнои прочности.
Поз. Нормальная и быстрая конфорка
0
Выключено
1
Минимальная мощность
2-5
Средние мощности
6
Максимальная мощность
ƒ … “ …
0
…
1
…, 
2
… … ,
“, “
3
… ›…
 “
4
… (“…)
5 … (“……)
6
…  , …
14
RS
Предосторожности и
рекомендации
! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с
международными нормативами по безопасности.
Необходимо внимательно прочитать настоящие
предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности.
Общие требования к безопасности
Инструкции относятся только к странам, обозначения
которых приведены в руководстве и на заводскои
табличке изделия.
Данное изделие предназначается для
непрофессионального использования в домашних
условиях.
Запрещается устанавливать изделие на улице, даже
под навесом, так как воздеиствие на него дождя и грозы
является чрезвычаино опасным.
Не прикасаитесь к изделию влажными руками, босиком или
с мокрыми ногами.
Изделие предназначено для приготовления пищевых
продуктов, может быть использовано только
взрослыми лицами в соответствии с инструкциями,
приведенными в данном техническом руководстве.
Любое другое его использование (например:
отопление помещения) считается ненадлежащим и
следовательно опасным. Производитель не несет
ответственности за возможный ущерб, вызванный
ненадлежащим, неправильным и неразумным
использованием изделия.
Данное техническое руководство относится к бытовому
электроприбору класса 1 (отдельное изделие) или
класса 2 – подгруппа 1 (встроенное между 2 кухонными
элементами).
Не разрешаите детям играть рядом с изделием.
Избегаите контактов проводов электропитания других
бытовых электроприборов с горячими частями изделия.
Не закрываите вентиляционные решетки и отверстия
рассеивания тепла.
Не ставьте на электрические конфорки деформированную
или неустоичивую посуду во избежание опрокидывания.
Ставьте посуду на варочную панель, повернув ручки
посуды внутрь.
Всегда надеваите кухонные варежки, когда ставите или
вынимаете блюда из духовки.
Не используите горючие жидкости (спирт, бензин и т.д.)
рядом с работающеи кухоннои плитои.
Не кладите возгораемые материалы в нижнии отсек или в
духовои шкаф: при случаином включении изделия такие
материалы могут загореться.
Когда изделие не используется, всегда проверяите, чтобы
рукоятки находились в положении 0.
Не тяните за провод электропитания для отсоединения
вилки изделия из электрическои розетки, возьмитесь за
вилку рукои.
Перед началом чистки или технического обслуживания
изделия всегда вынимаите штепсельную вилку из
электророзетки.
В случае неисправности категорически запрещается
открывать внутренние механизмы изделия с целью
самостоятельного ремонта. Обратитесь в центр
технического обслуживания.
Не ставьте тяжелые предметы на открытую дверцу
духового шкафа
Не разрешайте детям играть с бытовым электроприбором.
Не допускается эксплуатация изделия лицами с
ограниченными физическими, сенсориальными или
умственными способностями (включая детей), неопытными
лицами или лицами, необученными обращению с
изделием без контроля со стороны лица, ответственного
за их безопасность или после надлежащего обучения
обращению с изделием.
Любая утечка должна быть удалена из крышки перед
открытием.
Поверхности варочной панели должно быть позволено,
чтобы охладиться, прежде чем закрыть крышку
ВНИМАНИЕ: Автоматическая приготовления пищи на
варочной панели жир или масло может быть опасным
и может привести к возгоранию.
НИКОГДА не пытайтесь тушить пожар водой, но
выключить прибор и затем накройте пламя, например,
с крышкой или огонь одеялом.
ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не хранить пунктов
варочные поверхности
Утилизация
Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите
местные нормативы по утилизации упаковочных
материалов.
Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ касательно
утилизации электронных и электрических электроприборов
(RAEE) электроприборы не должны выбрасываться вместе
с обычным городским мусором. Выведенные из строя
приборы должны собираться отдельно для оптимизации их
утилизации и рекуперации составляющих их материалов,
а также для безопасности окружающеи среды и здоровья.
Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на
всех приборах, служит напоминанием об их отдельнои
утилизации.
Старые бытовые электроприборы могут быть переданы в
общественныи центр утилизации, отвезены в специальные
муниципальные зоны или, если это предусмотрено
национальными нормативами, возвращены в магазин при
покупке нового изделия аналогичного типа.
Все ведущие производители бытовых электроприборов
содеиствуют созданию и управлению системами по сбору и
утилизации старых электроприборов.
15
RS
Экономия электроэнергии и охрана
окружающеи среды
Если вы будете пользоваться духовым шкафом
вечером и до раннего утра, это поможет
сократить нагрузку потребления электроэнергии
электростанциями.
Рекомендуется всегда готовить в режиме
ГРИЛЬ и ДВОИНОИ ГРИЛЬ с закрытои дверцеи:
Это необходимо для значительнои экономии
электроэнергии (примерно 10%), а также для
лучших результатов приготовления.
Содержите уплотнения в исправном и чистом
состоянии, проверяите, чтобы они плотно
прилегали к дверце и не пропускали утечек тепла.
Отключение электропитания
Перед началом какои-либо операции по
обслуживанию или чистке отсоедините изделие от
сети электропитания.
Чистка изделия
! Не следует пользоваться абразивными или
коррозивными чистящими средствами такими как
выводители пятен или средства для удаления
ржавчины, порошковыми чистящими средствами
или абразивными губками: они могут необратимо
поцарапать поверхность изделия.
! Никогда не используите паровые чистящие
агрегаты или агрегаты под высоким давлением для
чистки изделия.
Наружные эмалированные элементы или детали
из нержавеющеи стали, а также резиновые
уплотнения можно протирать губкои, смоченнои
в теплои воде или в растворе неитрального
моющего средства. Для удаления особо трудных
пятен используите специальные чистящие
средства, имеющиеся в продаже. После чистки
рекомендуется тщательно удалить остатки
моющего средства влажнои тряпкои и высушить
духовку. Не используите абразивные порошки или
коррозииные вещества.
Следует производить внутреннюю чистку духового
шкафа после каждого его использования, не
дожидаясь его полного охлаждения. Используите
теплую воду и моющее средство, ополосните и
протрите мягкои тряпкои. Избегаите использования
абразивных средств.
Для чистки стекла дверцы используйте
неабразивные губки и чистящие средства,
затем вытрите насухо мягкой тряпкой. Не
используйте твердые абразивные материалы или
острые металлические скребки, которые могут
поцарапать поверхность и разбить стекло.
Съемные детали можно легко вымыть как любую
другую посуду, также в посудомоечнои машине.
Панель с рукоятками необходимо очищать от пятен и
жира при помощи мягкои губки или тряпки.
На деталях из нержавеющеи стали могут
образоваться пятна, если они остаются в
течение длительного времени в контакте с водои
повышеннои жесткости или с агрессивными
моющими средствами (содержащими фосфор).
После чистки рекомендуется тщательно
удалить остатки моющего средства влажнои
тряпкои и высушить духовку. Кроме того следует
незамедлительно удалять возможные утечки воды.
Крышка
Если модель вашего изделия оснащена стеклянной
крышкой, мойте ее теплой водой. Избегайте
использования абразивных средств.
Крышку можно снять для облегчения чистки задней
части варочной панели. полностью откройте крышу
и потяните ее вверх (см. рисунок).
! Не следует закрывать крышку варочной панели,
если конфорки включены или еще не остыли.
Проверяите уплотнения духового шкафа.
Регулярно проверяите состояние уплотнения вокруг
дверцы духового шкафа. В случае повреждения
уплотнения обращаитесь в ближаишии Центр
Технического Обслуживания. Не рекомендуется
пользоваться духовкои с поврежденным
уплотнением.
Техническое
обслуживание и уход
16
RS
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
сделать сервисное обслуживание наиболее
качественным. Мы постоянно совершенствуем
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с
техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность
поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами
для ухода за техникой от Indesit Professional для
наиболее простого, эффективного и легкого ухода
за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии
с соблюдением высоких европейских стандартов
в области качества, экологии и безопасности
использования и созданы с учетом многолетнего
опыта производителя техники. Узнайте подробнее
на сайте
www.indesit.com в разделе «Сервис» и
спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных
мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории
России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном
сертификате и на сайте
www.indesit.com в разделе
«Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей.
Другую полезную информацию и новости Вы можете
найти на сайте www.indesit.com в разделе «Сервис».
Порядок замены лампочки в духовом
шкафу
1. Отключите духовои шкаф от
сети электропитания, снимите
стеклянную защитную крышку
лампы (см. рисунок).
2. Выкрутите лампочку и
замените ее на новую такого
же типа: напряжение 230 В,
мощность 25 Вт, резьба Е 14.
3. Восстановите на место
крышку и вновь подключите духовои шкаф к сети
электропитания.
Техническое обслуживание
При обращении в Центр Технического
обслуживания сообщите:
модель изделия (Мод.)
номер тех. паспорта (серииныи №)
Последние сведения находятся на заводскои
табличке, расположеннои на изделии и/или на
Крышка
Если модель вашего изделия
оснащена стеклянной крышкой,
мойте ее теплой водой.
Избегайте использования
абразивных средств.
Крышку можно снять для
облегчения чистки задней
части варочной панели.
полностью откройте крышу и
потяните ее вверх (см. рисунок).
! Не следует закрывать крышку варочной панели,
если конфорки включены или еще не остыли.
Проверяите уплотнения духового шкафа.
Регулярно проверяите состояние уплотнения
вокруг дверцы духового шкафа. В случае
повреждения уплотнения обращаитесь в
ближаишии Центр Технического Обслуживания.
Не рекомендуется пользоваться духовкои с
поврежденным уплотнением.
! Не используйте лампочку духового шкафа для
освещения помещения.
GB
17
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe installation and
operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the appliance has been disconnected
from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not
in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm away
from them.
If the cooker is
installed underneath a wall
cabinet, there must be a
minimum distance of 420
mm between this cabinet
and the top of the hob.
This distance should be
increased to 700 mm
if the wall cabinets are
flammable (see  gure).
Do not position
blinds behind the cooker or less than 200 mm away
from its sides.
Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet* into the places provided on
each corner of the base of the
cooker (see  gure).
The legs* provided with the
appliance fit into the slots on
the underside of the base of the
cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
The cable should be suited to the type of electrical
connection used, according to the following connection
diagram:
To install the power
supply cable correctly:
1. Loosen the screw V in
the terminal board and
pull the cover to open it
(see  gure).
2. Position the
connection support A
(see  gure) according
to the connection
diagram shown above.
The terminal board is
designed for single-phase 230 V connection: terminals
1, 2 and 3 are connected to each other; jumper 4-5 is
located in the lower area of the terminal board.
3. Position wires N and 6 according to the diagram
(see  gure) and perform the connection by tightening
the terminal board screws as much as possible.
4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and
tighten the screws.
5. Fix the power supply cable in place by fastening the
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
Installation
1
2
3
4
5
1 2 3 4 5
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400V 3N~ 
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
400V 2N~ 
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
230V 1N~ 
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
18
GB
cable clamp screw.
6. Close the terminal board cover by tightening the
screws V.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate located on the appliance.
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The circuit-breaker must be
suitable for the charge indicated and must comply with
current electrical regulations (the earthing wire must
not be interrupted by the circuit-breaker). The supply
cable must be positioned so that it does not come into
contact with temperatures higher than 50°C at any
point.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
We recommend cleaning the oven before using it for
the first time, following the instructions provided in the
„Care and maintenance” section.
* Only available in certain models.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(WxDxH)
39x44x34 cm
Volume
60 l
Oven absorption Max
2100 W
Power supply
voltage and
frequency
see data plate
Electric hob
Maximum absorption
of the electric hob
Fast Ø 145 mm: 1500 W
Fast Ø 180 mm: 2000 W
7000 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens. Standard
EN 50304
Declared energy consumption
for Natural convection Class –
heating mode:
Static
EC Directives: 2006/95/EC
dated 12/12/06 (Low Voltage)
and subsequent amendments -
2004/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments -
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments -
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Data plate, is located inside the flap or, after the oven
compartment has been opened, on the left-hand wall
inside the oven.
GB
19
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested cooking
temperatures can be found in the relevant table (see
Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
Set the total cooking time and the cooking end time
(see below).
Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
! Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
Only use position 1 in the oven when cooking with the
rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat.
It switches off when the inside of the oven reaches
the selected temperature. At this point the light
illuminates and switches off alternately, indicating
that the thermostat is working and is maintaining the
temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to
any position other than “0”. It remains lit as long as the
oven is operating. By selecting 8 with the knob, the
light is switched on without any of the heating elements
being activated.
The rotisserie
To operate the rotisserie,
proceed as follows:
a) place the dripping-pan
on the 1st rack;
b) insert t he special
rotisserie support on the 4th
rack and position the spit by
inserting it through the special
hole into the rotisserie at the
back of the oven;
c) to start the spit, set the oven selection knob (G) on
setting (which delivers 50% of the total grill
power) for small quantities of food, or on setting
(which delivers total grill power).
Timer Knob
To use the timer, the ringer “M” must be wound up by
turning the knob one full turn clockwise 4; then turn it
back 5, to the desired time so that the number of minutes
on the knob matches the reference mark on the panel.
! When inserting the shelf make sure the backstop is at
the rear of the cavity (see image).
20
GB
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 50°C and MAX, except for the GRILL
programme, for which only the MAX power level is
recommended.
! The first time you use your appliance, we recommend
that you set the thermostat to the highest setting and
leave the oven on for about half an hour with nothing in
it, with the oven door shut. Then, open the oven door
and let the room air. The odour that is often detected
during this initial use is due to the evaporation of
substances used to protect the oven during storage
and until it is installed.
The different cooking functions are set up by operating
the two knobs: the selection knob and the thermostat
knob. For any selection-knob setting different from
idle, identified by the “0”, the oven light turns on; the
knob setting marked 8 permits turning on the oven
light without any heating element being switched on.
When the oven light is on, it means that the oven is in
use, and it will remain on for the entire time the oven is
being used.
STATIC OVEN
Thermostat setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and the top and bottom heating
elements (resistors) switch on. The temperature, fixed
by the thermostat knob, is reached automatically and
kept constant by the thermostat control. This function
permits cooking and type of food thanks to excellent
temperature distribution.
BOTTOM HEATING ELEMENT
Thermostat setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the bottom heating
element. The temperature, fixed by the thermostat
knob, is reached automatically and kept constant.
This setting is recommended for finishing the cooking
of foods (placed in pans) that are well done on the
outside but still not done inside or for desserts covered
with fruit or jam which require a light browning on
top. Note that this function does not permit reaching
the maximum (250°C) temperature inside for cooking
foods always on this oven setting unless the foods are
cakes which only require temperatures below or equal
to 180°C.
TOP HEATING ELEMENT
Thermostat setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the infra-red ray
grill. The rather high and direct temperature of the grill
permits browning the outside of meats immediately
thus keeping in the juices and assuring tenderness.
GRILL
Thermostat setting: anywhere between 50°C and Max
The oven light turns on and so does the double
heating element of the grill. This grill is larger than the
average and has a completely new design: cooking
performance is increased 50%. The double grill makes
sure that even the corners are touched by heat.
! When using the grill, keep the oven door closed to
obtain the best results and save energy (about 10%).
When utilizing the grill, place the rack at the lower
levels (see cooking table). To catch grease or fat and
prevent smoke, place a dripping-pan at the bottom
rack level
! When using the grill, the oven door must be left partly
open by positioning the deflector between door and
panel to prevent the cooker knobs from overheating.
The oven-operating pilot lamp
Signals when the oven is heating. It switches off
when the temperature inside the oven reached the
temperature selected by the knob. At this point
the alternate turning on and turning off of this light
indicates that the thermostat is operating correctly to
keep the oven temperature constant.
.
The hotplate pilot lamp
This lights up when an electric plate is turned on.
/