Hilti NUN 054 IE-A22 Инструкция по эксплуатации

Категория
Аккумуляторы с возможностью зарядки
Тип
Инструкция по эксплуатации
NUN 054 IE-A22
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ja オリジナル取扱説明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ko 오리지널 사용 설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
zh 原廠操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12 Русский 2207121
*2207121*
(AM) Республика Армения
ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в
руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 10 лет.
Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы
и бесперебойной эксплуатации.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в
данном документе и на изделии.
Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте элек-
троинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.
1.2 Пояснение к знакам (условным обозначениям)
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной.
Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы
или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые
травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой травмы или
повреждение оборудования (материальный ущерб).
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!
1.2.3 Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может
отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают
на номера в экспликации.
*2207121*
2207121 Русский 13
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.
1.3 Символы на инструменте
1.3.1 Символы
Используются следующие символы:
Опасность защемления!
Опасность порезов!
Использовать защитные очки!
Изделие поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android.
Постоянный ток
Литий-ионный аккумулятор
Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные
в главе Использование по назначению.
Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента.
Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повре-
ждения вследствие удара или каким-либо иным образом.
Соответствующая маркировка на изделии подтверждает, что это изделие было сертифици-
ровано данным органом сертификации для использования в США и Канаде в соответствии с
действующими нормами.
1.4 Информация об изделии
Изделия предназначены для профессионального использования, поэтому они должны
обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал
должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его
оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять
опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы
при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Указания к изделию
Комбинированный (обжимно-режущий)
инструмент
NUN 054 IE-A22
Поколение 01
Серийный
1.5 Декларация соответствия нормам
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
2 Безопасность
2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации
и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение
14 Русский 2207121
*2207121*
приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым
травмам.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от
электрической сети кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля электропитания).
Безопасность рабочего места
Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем
месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются
горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и
искры могут воспламенить пыль или пары/газы.
Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электро-
устройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над
электроустройством/электроинструментом.
Электрическая безопасность
Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети.
Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинстру-
ментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им
розеток снижает риск поражения электрическим током.
Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами,
отопительными приборами, газо-/электропластинами и холодильниками. При контакте с
заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания
воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
Не используйте кабель электропитания не по назначению, например для переноски элек-
троинструмента, его подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети.
Защищайте кабель электропитания от воздействий высоких температур, масла, острых кро-
мок или вращающихся деталей/узлов. В результате повреждения или схлестывания кабелей
электропитания повышается риск поражения электрическим током.
Если работы с электроинструментом выполняются на открытом воздухе, применяйте только
удлинительные кабели, которые разрешено использовать вне помещений. Использование
удлинительного кабеля, пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения
электрическим током.
Если избежать работы с электроинструментом в условиях влажности не представляется
возможным, используйте автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от
тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
Безопасность персонала
Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек-
троинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель-
ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использо-
вание средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей
подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации
электроинструмента, снижает риск травмирования.
Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек-
троинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить
аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске
электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент
подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям.
Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или га-
ечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной получения травм.
Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое
положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредви-
денных ситуациях.
Носите спецодежду. Не надевайте очень свободную одежду или украшения. Оберегайте во-
лосы, одежду и защитные перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная
одежда, украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
*2207121*
2207121 Русский 15
Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в
том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего
аппарата снижает вредное воздействие пыли.
Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте пра-
вилами техники безопасности для электроинструментов, даже если вы являетесь опытным
пользователем электроинструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды
стать причиной получения тяжелых травм.
Использование и обслуживание электроинструмента
Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна-
значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое
качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю-
чение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтиро-
ван.
Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или
перед перерывом в работе выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинстру-
мента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не позво-
ляйте использовать электроинструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали
эти инструкции. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользо-
вателей.
Бережно обращайтесь с электроинструментами и принадлежностями. Проверяйте без-
упречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие
повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сда-
вайте поврежденные части электроинструмента в ремонт до его использования. Причиной
многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электро-
инструментов.
Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Закли-
нивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими
легче управлять.
Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д.
согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой
работы. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным
ситуациям.
Замасленные рукоятки и поверхности для хвата немедленно очищайте они должны быть
сухими и чистыми. Скользкие рукоятки и поверхности для хвата не обеспечивают безопасное
управление и контроль электроинструмента в непредвиденных ситуациях.
Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента
Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изгото-
вителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов
аккумуляторов существует опасность возгорания.
Используйте только оригинальные аккумуляторы, рекомендованные специально для этого
электроинструмента. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и опасно-
сти возгорания.
Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали от скрепок, монет, ключей, гвоздей, шурупов
или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания
контактов. Замыкание контактов аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.
При неверном обращении с аккумулятором из него может вытечь электролит. Избегайте
контакта с ним. При случайном контакте смойте водой. При попадании электролита в глаза
немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекший из аккумулятора электролит может
привести к раздражению кожи или ожогам.
Не используйте поврежденный или измененный аккумулятор. Поврежденные или измененные
аккумуляторы могут функционировать непредсказуемо и стать причиной возгорания, взрыва или
травмирования.
Не подвергайте аккумулятор воздействию огня или слишком высоких температур. Огонь или
температура свыше 130 °C могут спровоцировать взрыв аккумулятора.
Соблюдайте все указания по зарядке и никогда не заряжайте аккумулятор или аккумулятор-
ный инструмент вне температурного диапазона, указанного в руководстве по эксплатации.
Неправильная зарядка/зарядка вне указанного в руководстве по эксплуатации температурного
диапазона могут привести к разрушению аккумулятора и повышают опасность возгорания.
16 Русский 2207121
*2207121*
Сервис
Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис-
пользующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроин-
струмента в безопасном состоянии.
Категорически запрещается выполнять обслуживание поврежденных аккумуляторов. Все
технические работы с аккумуляторами должны выполняться только производителем или авторизо-
ванными сервисными мастерскими.
2.2 Дополнительные указания по технике безопасности при работе с комбинированным
(обжимно-режущим) инструментом
Безопасность персонала
Используйте инструмент только в технически исправном состоянии.
Внесение изменений в конструкцию инструмента или его модификация категорически запрещаются.
Убедитесь в том, что стопорный палец полностью задвинут и надежно зафиксирован.
Электрическая безопасность
Перед использованием инструмента следует обесточить все активные токопроводящие детали,
находящиеся в рабочей зоне. Если это не представляется возможным, необходимо принять
соответствующие меры защиты для проведения работ вблизи находящихся под электрическим
напряжением деталей.
Обжим/резка/разрезание находящихся под электрическим напряжением кабелей/проводов за-
прещена. Инструмент не является изолированным и поэтому должен использоваться вместе со
средствами индивидуальной защиты (защитные перчатки, защитная обувь, защитная одежда и т. д.),
которые могут обеспечить защиту как самого оператора, так и находящихся рядом с ним людей.
Инструмент подходит для использования на изолированных платформах.
Бережное обращение с инструментами и их правильная эксплуатация
Выключайте инструмент примерно через 50 последовательно выполненных операций обжима/резки
и давайте ему охладиться в течение примерно 15 мин. Перегрев может привести к повреждению
инструмента.
- Опасность травмирования вследствие падения инструментов и/или принадлежностей. Опасность
травмирования вследствие падения инструментов и/или принадлежностей. Перед началом работы
убедитесь в том, что смонтированная принадлежность надежно закреплена.
2.3 Аккуратное обращение с аккумуляторами и их правильное использование
Соблюдайте специальные предписания по транспортировке, хранению и эксплуатации литий-ионных
аккумуляторов.
Храните аккумуляторы на безопасном расстоянии от источников высокой температуры/огня и не
подвергайте их прямому воздействию солнечного излучения.
Запрещается разбирать, сдавливать, нагревать до температуры свыше 80 °C или сжигать аккуму-
ляторы.
Не используйте или не заряжайте аккумуляторы, которые подвергались ударам, падали с высоты
более одного метра или получали какие-либо иные повреждения. При возникновении такой ситуации
всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti.
Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на
его возможный дефект. Разместите аккумулятор на безопасном расстоянии от воспламеняющихся
материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору.
Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять
в руки, это означает, что он неисправен. Свяжитесь с сервисной службой Hilti .
*2207121*
2207121 Русский 17
3 Описание
3.1 Обзор изделия 1
@
Головка инструмента
;
Выключатель для ручного возврата в ис-
ходное положение
=
Корпус
%
Индикатор технического обслуживания и
ошибки (красный светодиод)
&
Кнопка деблокировки аккумулятора
(
Аккумулятор
)
Шлиц с обеих сторон, для крепления за-
щиты HILTI от случайного срабатывания
при падении инструмента
+
Белый светодиод для освещения рабочей
зоны
§
Выключатель
/
Стопорный палец для
открывания/закрывания головки
инструмента
:
Обжимные/режущие губки
Фиксатор
Для крепления и расфиксации обжимных
вставок
$
Обжимная вставка
Использование с соответствующими об-
жимными губками, в зависимости от при-
менения
3.2 Использование по назначению
Это изделие представляет собой аккумуляторный электрогидравлический комбинированный инстру-
мент,
который предназначен для обжима соединителей из меди или алюминия, а также для отреза-
ния/перерезания кабелей из меди, алюминия или стали.
В соответствии с требуемым применением инструмент может оснащаться обжимными и режущими
губками.
Перед началом работы следует обесточить все активные токопроводящие детали, находящиеся в
рабочей зоне. Если это не представляется возможным, необходимо принять соответствующие меры
защиты для проведения работ вблизи находящихся под электрическим напряжением деталей.
Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии
B 22.
Для зарядки этих аккумуляторов используйте только разрешенные фирмой Hilti зарядные устрой-
ства. Дополнительную информацию см. в Hilti Store или на www.hilti.group.
3.3 Возможное использование не по назначению
Ручной инструмент не разрешается зажимать и использовать для стационарного применения.
Запрещается использовать электрогидравлический комбинированный инструмент под сильным
дождем или под водой.
3.4 Индикатор состояния литий-ионного аккумулятора
Уровень заряда литий-ионного аккумулятора и сбои в работе инструмента сигнализируются посред-
ством индикатора состояния литий-ионного аккумулятора. Уровень заряда литий-ионного аккумуля-
тора отображается после нажатия одной из двух кнопок деблокировки аккумулятора.
Состояние Значение
Горят четыре светодиода. Уровень заряда: от 75 % до 100 %
Горят три светодиода. Уровень заряда: от 50 % до 75 %
18 Русский 2207121
*2207121*
Состояние Значение
Горят два светодиода. Уровень заряда: от 25 % до 50 %
Горит один светодиод. Уровень заряда: от 10 % до 25 %
Мигает один светодиод. Уровень заряда: < 10 %
При нажатом выключателе и в течение макс. 5 с после его отпускания запрос уровня заряда
невозможен. При мигании светодиодов индикатора состояния аккумулятора следуйте указаниям
из главы «Помощь при неисправностях».
3.5 Комплект поставки
Комбинированный инструмент, руководство по эксплуатации.
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете
найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group
3.6 Выбор обжимной вставки
Таблицы для выбора подлежащих использованию обжимной вставки и кабеля см. в конце руководства
по эксплуатации.
4 Технические данные
NUN 054 IE-A22
Номинальное напряжение
21,6 В
Масса по EPTA Procedure 01 с аккумулятором B22⁄8.0
2,6 кг
Время обжима
4 с
макс. усилие обжима
53 кН
макс. производительность резки (наружный
диаметр) (Режущая губка NCT J CUAL)
Медный кабель
33 мм
Алюминиевый кабель
33 мм
макс. производительность резки (наружный
диаметр) (Режущая губка NCT J ACSR)
Армированный ста-
лью алюминиевый
кабель
20,5 мм
Стальной трос/Guy
Wire (EHS)
7 мм
макс. допустимая производительность обжима Стандартные соеди-
нители Cu/Al
240 мм²
Стандартные соеди-
нители Cu/Al Fine-Wire
185 мм²
Температура хранения
−20 70
Температура окружающей среды при эксплуатации
−17 60
4.1 Данные по шуму и вибрациям по EN 60745
Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стан-
дартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения инструментов между
собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий. Указанные данные
применимы к основным областям применения инструмента. Однако, если инструмент используется
для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его неудовлетвори-
тельного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в течение всего
периода работы инструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий. Для точного
определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых
инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение
всего периода работы инструмента возможно заметное уменьшение вредных воздействий. Примите
дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума
и/или вибраций, например: техническое обслуживание инструмента и рабочих инструментов, сохране-
ние тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
*2207121*
2207121 Русский 19
Данные по шуму
Уровень звуковой мощности (L
WA
)
80 дБ(А)
Погрешность уровня звуковой мощности (K
WA
)
2,5 дБ(А)
Значение уровня звукового давления (L
pA
)
70 дБ(А)
Погрешность уровня звукового давления (K
pA
)
2,5 дБ(А)
Данные по вибрации
Общее значение вибрации (во время работы) (a)
2,5 м/с²
Коэффициент погрешности (K)
1,5 м/с²
4.2 Аккумулятор
Рабочее напряжение аккумулятора
21,6 В
Температура окружающей среды при эксплуатации
−17 60
Температура хранения
−20 40
Температура аккумулятора в начале зарядки
−10 45
5 Эксплуатация
5.1 Подготовка к работе
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования вследствие непреднамеренного пуска!
Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствующий электроинструмент выклю-
чен.
Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента или замене принадлежностей выньте
аккумулятор из электроинструмента.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном
документе и на изделии.
5.2 Зарядка аккумулятора
1. Перед зарядкой изучите руководство по эксплуатации зарядного устройства.
2. Убедитесь в том, что контакты аккумулятора и зарядного устройства чистые и сухие.
3. Заряжайте аккумулятор только в допущенном к эксплуатации зарядном устройстве.
5.3 Установка аккумулятора
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования вследствие короткого замыкания или падения аккумулятора!
Перед установкой аккумулятора убедитесь в чистоте его контактов и контактов электроинструмента.
Всегда проверяйте, правильно ли зафиксирован аккумулятор.
1. Перед первым вводом в эксплуатацию полностью зарядите аккумулятор.
2. Установите и зафиксируйте аккумулятор в креплении на электроинструменте (при правильной
фиксации слышен характерный щелчок).
3. Проверьте надежность фиксации аккумулятора.
5.4 Извлечение аккумулятора
1. Нажмите кнопки (де)блокировки аккумулятора.
2. Извлеките аккумулятор из электроинструмента.
20 Русский 2207121
*2207121*
5.5 Установка обжимных или режущих губок 2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение инструмента
Извлекайте аккумулятор, прежде чем устанавливать/заменять/извлекать обжимные или режущие
губки.
Никогда не включайте инструмент без установленных обжимных или режущих губок!
1. Извлеките аккумулятор, выберите подходящие обжимные или режущие губки.
2. Прижмите стопорный палец.
3. Поверните стопорный палец против часовой стрелки до упора.
4. Извлеките стопорный палец.
5. Установите обжимные или режущие губки.
6. Задвиньте стопорный палец до фиксации.
7. Поверните головку инструмента в нужное положение.
В разгруженном состоянии обжимная головка поворачивается заметно легче.
5.6 Извлечение обжимных или режущих губок 3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение инструмента
Извлекайте аккумулятор, прежде чем устанавливать/заменять/извлекать обжимные или режущие
губки.
1. Извлеките аккумулятор, поверните головку инструмента в исходное положение.
2. Прижмите стопорный палец.
3. Поверните стопорный палец против часовой стрелки до упора.
4. Извлеките стопорный палец.
5. Извлеките обжимные или режущие губки из инструмента движением к себе.
5.7 Установка обжимной вставки (только для обжимных губок с обжимными вставками) 4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение инструмента
Извлекайте аккумулятор, прежде чем устанавливать/заменять/извлекать обжимные вставки.
Никогда не включайте инструмент без установленной обжимной вставки!
1. Извлеките аккумулятор.
2. Выберите подходящую обжимную вставку. Установите половины обжимной вставки до фиксации.
5.8 Извлечение обжимной вставки (только для обжимных губок с обжимными вставками) 5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение инструмента
Извлекайте аккумулятор, прежде чем устанавливать/заменять/извлекать обжимные вставки.
1. Извлеките аккумулятор.
2. Вытяните фиксатор и извлеките половины обжимной вставки.
*2207121*
2207121 Русский 21
5.9 Замена режущих лезвий 6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение инструмента
Извлекайте аккумулятор, прежде чем устанавливать/заменять/извлекать режущие лезвия.
1. Извлеките аккумулятор.
2. Ослабьте крепежные винты режущих лезвий.
3. Извлеките старые режущие лезвия из инструмента движением к себе.
4. Вставьте новые режущие лезвия в инструмент.
5. Затяните крепежные винты режущих лезвий.
5.10 Выполнение обжима 7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность! Опасность возгорания вследствие неправильного обжима.
Используйте подходящие друг другу кабель и обжимные соединители с соответствующими обжим-
ными вставками. В противном случае возможен неправильный обжим.
Убедитесь в подаче звукового сигнала и возврате поршня. При отсутствии звукового сигнала и/или
если поршень не возвращается в исходное положение, обжим выполнен неправильно.
1. Вставьте соединительный материал в открытые обжимные губки.
2. Нажмите на выключатель.
3. Удерживайте выключатель нажатым до возврата поршня.
4. При необходимости повторите процесс обжима для A, начиная в направлении стрелки B согласно
указанному в таблицах количеству обжимов.
5.11 Выполнение резки 8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования! Опасность получения серьезных травм во время резки.
Во время резки строго соблюдайте безопасное расстояние между режущими губками и паль-
цами/кистью руки.
1. Вставьте отрезаемый материал в раскрытые режущие губки или ведите инструмент с раскрытыми
режущими губками через отрезаемый материал.
Вводите отрезаемый материал в режущую головку всегда полностью.
Не превышайте максимально допустимую производительность резки.
Не отрезайте материал, который не входит в режущую головку полностью.
2. Нажмите на выключатель.
3. Удерживайте выключатель нажатым до возврата поршня.
6 Уход и техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования при установленном аккумуляторе !
Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда извлекайте аккумулятор!
Уход за электроинструментом
Осторожно удаляйте налипшую грязь.
Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
Очищайте корпус только с использованием слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по
уходу с содержанием силикона, так как они могут повредить пластмассовые детали.
Уход за литий-ионными аккумуляторами
Аккумулятор должен быть чистым, без следов масла и смазки.
Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу
с содержанием силикона, так как они могут повредить пластмассовые детали.
22 Русский 2207121
*2207121*
Не допускайте попадания влаги внутрь инструмента.
Техническое обслуживание
Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а
элементы управления на исправное функционирование.
При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте электроинструмент. Сразу сдавайте
его в сервисный центр Hilti для ремонта.
После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные
приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и
расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж-
ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group.
7 Транспортировка и хранение аккумуляторных электроинструментов
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Непреднамеренное включение в ходе транспортировки !
При транспортировке своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
Извлеките аккумуляторы.
Категорически запрещается транспортировать аккумуляторы без упаковки (бестарным способом).
После продолжительной транспортировки проверяйте электроинструмент и аккумуляторы перед
использованием на отсутствие повреждений.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Непреднамеренное повреждение вследствие неисправных или протекающих аккумуляторов !
При хранение своих электроинструментов всегда отсоединяйте от них аккумуляторы!
По возможности храните электроинструмент и аккумуляторы в сухом и прохладном месте.
Никогда не оставляйте аккумуляторы на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за
стеклом.
Храните электроинструмент и аккумуляторы в сухом виде в недоступном для детей и других лиц,
не допущенных к работе с электроинструментом, месте.
После длительного хранения перед использованием проверяйте электроинструмент и аккумуля-
торы на отсутствие повреждений.
8 Помощь при неисправностях
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить
самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti.
8.1 Комбинированный инструмент неисправен
Неисправность Возможная причина Решение
Светодиоды на аккумуля-
торе ничего не показывают.
Аккумулятор вставлен не полно-
стью.
Вставьте и зафиксируйте
аккумулятор с характерным
(двойным) щелчком.
Аккумулятор разряжен. Замените аккумулятор и заря-
дите разряженный аккумуля-
тор.
Аккумулятор слишком холод-
ный/слишком горячий
Дайте остыть аккумулятору
или доведите его температуру
до комнатной.
На аккумуляторе мигает
один светодиод.
Аккумулятор разряжен. Замените аккумулятор и заря-
дите разряженный аккумуля-
тор.
*2207121*
2207121 Русский 23
Неисправность Возможная причина Решение
На аккумуляторе мигает
один светодиод.
Аккумулятор слишком холод-
ный/слишком горячий
Дайте остыть аккумулятору
или доведите его температуру
до комнатной.
На аккумуляторе мигают
четыре светодиода.
Кратковременная перегрузка
обжимного инструмента.
Дайте инструменту остыть.
Красный светодиод => про-
должительное свечение с
подачей предупредитель-
ного звукового сигнала.
Техническая неисправность. Возможно неправильное
использование! Обратитесь в
сервисный центр Hilti.
Красный светодиод => ко-
роткое мигание с подачей
предупредительного звуко-
вого сигнала.
Уровень заряда аккумулятор
слишком низкий для выполнения
всех работ.
Замените аккумулятор и заря-
дите разряженный аккумуля-
тор.
Красный светодиод => ко-
роткое свечение без подачи
предупредительного звуко-
вого сигнала.
Инструмент перегрет. Дайте инструменту остыть.
8.2 Комбинированный инструмент исправен
Неисправность Возможная причина Решение
Аккумулятор разряжается
быстрее, чем обычно.
Очень низкая температура окру-
жающей среды
Обеспечьте постепенный
нагрев аккумулятора до
комнатной температуры.
При установке аккумуля-
тора не слышно характер-
ного (двойного) щелчка.
Грязь на контактах аккумулятора Очистите фиксирующие вы-
ступы и установите аккумуля-
тор повторно.
Красный светодиод => про-
должительное мигание с по-
дачей предупредительного
звукового сигнала.
Требуемое усилие для обжима
не достигнуто (ошибка пользова-
теля).
Убедитесь в правильном при-
менении и при необходимости
проверьте результат обжима.
Красный светодиод => про-
должительное свечение с
подачей предупредитель-
ного звукового сигнала.
Техническая неисправность. Возможно неправильное
использование! Обратитесь в
сервисный центр Hilti.
9 Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке.
Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей
переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании
электрических и электронных устройств для утилизации. Дополнительную информацию по этому
вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы
Hilti.
Утилизация аккумуляторов
Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации аккумуляторов возможна угроза
для здоровья.
Не пересылайте поврежденные аккумуляторы!
Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких
замыканий.
Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей.
Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную
фирму по утилизации.
Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму-
ляторы вместе с обычным мусором!
24 日本語 2207121
*2207121*
10 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство
Hilti.
11 Дополнительная информация
Дополнительную информацию относительно управления, технического оснащения, за-
щиты окружающей среды и повторного использования см. по следующей ссылке:
qr.hilti.com/manual?id=2207120&id=2207121
Эта ссылка также приводится в конце документа в виде QR-кода.
オリジナル取扱説明書
1 文書について
1.1 本書について
ご使用前に本書をすべてお読みくださいこのことは、全な作業と問題のない取扱いのための前提条
件となります。
本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。
取扱説明書は常に製品とともに保管し、の人が使用する場合には、品と取扱説明書を一緒にお渡し
ください。
1.2 記号の説明
1.2.1 警告表示
警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています
危険
危険
この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます
警告
警告
この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます
注意
注意
この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。
1.2.2 本書の記号
本書では、以下の記号が使用されています
使用前に取扱説明書をお読みください
本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報
リサイクル可能な部品の取扱い
工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません
1.2.3 図中の記号
図中では以下の記号が使用されています
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hilti NUN 054 IE-A22 Инструкция по эксплуатации

Категория
Аккумуляторы с возможностью зарядки
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках