Panasonic H-FS014045E Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации объектива Panasonic LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S. Задавайте мне любые вопросы об этом объективе — я расскажу о его функциях, установке, уходе и других важных моментах. Например, я знаю как установить объектив на камеру и как ухаживать за ним, чтобы избежать повреждений.
  • Как установить объектив на камеру?
    Как снять объектив?
    Что делать, если объектив запотевает?
    Как ухаживать за объективом?
Before use, please read these instructions completely.
E
VQT2A13
Operating Instructions
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Model No. H-FS014045
until
2009/ 2/17
VQT2A13_E.book 1 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
21
VQT2A13
Spezifikationen
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITALE KAMERA
“LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Brennweite f=14 mm bis 45 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 28 mm bis 90 mm)
Blende Zentralverschluss mit sieben Lamellen/Irisblende/Rundblende
Blendenwerte F3.5 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)
Minimale Blende F22
Objektivaufbau 12 Elemente in 9 Gruppen (
1 asphärische Linsen)
Schärfebereich 0,3 m bis (von der Referenzlinie für die Brennweite)
Maximale Vergrößerung 0,17k (Kleinbild-Äquivalent: 0,34k)
Optischer bildstabilisator Verfügbar
Objektivbajonett “Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel 75x (Weitwinkel) bis 27x (Tele)
Filterdurchmesser 52 mm
Max. Durchmesser 60 mm
Gesamtlänge Ca. 60 mm
(vom Objektivende bis zu der Seite, an der das Objektiv aufgesetzt wird)
Gewicht Ca. 195 g
VQT2A13_E.book 21 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
51
VQT2A13
Specifiche
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE
“LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Lunghezza focale f=14 mm a 45 mm
(equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 28 mm a 90 mm)
Tipo di apertura 7 otturatori a lamelle/diaframma a iride/diaframma circolare
Gamma dell’apertura F3.5 (Grandangolo) a F5.6 (Teleobiettivo)
Valore minimo dell’apertura F22
Costruzione dell’obiettivo 12 elementi in 9 gruppi (
1 lenti sferiche)
Distanza di messa a fuoco 0,3 m a (dalla riga di riferimento della distanza di messa a fuoco)
Ingrandimento massimo
dell’immagine
0,17k (equivalente per fotocamera con pellicola da 35 mm: 0,34k)
Stabilizzatore ottico di
immagine
Disponibile
Supporto “Micro Four Thirds Mount”
Profondità di campo 75x (Grandangolo) a 27x (Teleobiettivo)
Diametro del filtro 52 mm
Diametro massimo 60 mm
Lunghezza complessiva Circa 60 mm
(dall’estremità dell’obiettivo alla base del supporto dell’obiettivo)
Massa Circa 195 g
VQT2A13_E.book 51 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
52
VQT2A13
目錄
安全注意事項 .................................. 52
故障預防..................................... 54
提供的附件 .................................... 55
安裝
/ 取下鏡頭 ................................ 56
元件的名稱及功能 .............................. 58
使用時的注意事項 .............................. 59
故障排除..................................... 60
規格 .......................................... 61
安全注意事項
使本產品遠離磁性設(如微波爐電視視訊遊戲設
備、無 機、高
請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和
聲音質量。
如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請
先將其關閉,取出電池和 / 斷開連接的 AC 適配
器, 然後重新插入電池和 / 或連接 AC 適配器。隨
後,開啟相機。
此鏡頭可用於與鏡頭座標準
Micro Four Thirds System兼容的數位相機
無法安裝到 4/3(Four Thirds) 接口規格的相機上
本使用說明書中的數位相機圖例以DMC-G1為例進
行說明。
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外
觀和規格可能與實際所購買的產品有所不同。
4/3
(Four Thirds) 是商標。
Micro Four Thirds 是商標。
說明書中列印的其他名稱、公司名稱和產品名稱都
是有關公司的商標或註冊商標。
VQT2A13_E.book 52 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
53
VQT2A13
- 如果看到此符號的 -
歐盟以外國家的棄置資訊
本符號只適用於歐盟國家。
如欲丟棄本產品,請聯絡當地
政府單位或經銷商,洽詢正確
的棄置方法。
進口廠商 : 台松電器販賣股份有限公司
地址 : 台北縣中和市員山路 579
電話 :(02)2223-5121
VQT2A13_E.book 53 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
54
VQT2A13
鏡頭保養
沙子及塵土會損壞鏡頭 在沙灘等地方使用鏡頭
請勿讓沙子或塵土進入到鏡頭或端子中
此鏡頭不防水 如果水滴濺到鏡頭上請用乾布擦
拭鏡頭
請勿用力按壓鏡頭。
當鏡頭表面有污垢 (水、油和手印等)時,相片
可能會受到影響。 拍攝前後,請用一塊軟乾布輕輕
擦拭鏡頭表面。
請勿將鏡頭支座朝下放置。 請勿使鏡頭支座接觸點
1 變髒。
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
當周圍環境溫度和濕度如下變化時,會發生水汽凝
結。 水汽凝結可能會使鏡頭變髒,產生霉菌及發生
故障,因此在下列情況時請注意:
在寒冷的天氣裡將相機從室外帶到室內時
將相機帶到開著空調的車內時
空調等設備的冷風直接吹向鏡頭時
在潮濕的地方
要防止水汽凝結,請將相機放在塑膠袋中,直到相
機溫度接近周圍環境溫度。 如果發生了水汽凝結,
請關閉電源,然後將其擱置約 2 小時。 當相機溫度
接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
故障預
VQT2A13_E.book 54 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
55
VQT2A13
提供的附件
[ 請在打開包裝取出本裝置時進行檢查 ]
當從其包裝盒中取出本裝置時請檢查是否包含主
及其提供的附件還要檢查它們的外觀和功以確保
它們在配送和運輸過程中沒有損壞
如果發現有問題請在使用本產品前連繫您的銷售商
1 鏡頭儲藏袋
2 鏡頭遮光罩
3 鏡頭蓋
4 鏡頭後蓋
(購買時可互換鏡頭上安有鏡頭蓋和鏡頭後
蓋。)
VFC4357 VYC0981 VYF3201 VFC4315
312 4
VQT2A13_E.book 55 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
56
VQT2A13
安裝 / 取下鏡頭
安裝及取下鏡頭的方法也請參閱相機的使用說明
書。
安裝鏡頭
檢查相機是否關閉。
1 轉動鏡頭後蓋將其取
下。
A: 鏡頭後蓋
2 將鏡頭對準機身上的鏡
頭安裝標記 B (紅色標
記),然後朝箭頭方向轉動
鏡頭直到發出喀噠聲為止。
安裝鏡頭時請勿按鏡頭釋放
按鈕
請勿將鏡頭以傾斜的狀態安裝到相機上否則
頭接座會被劃傷
檢查鏡頭是否安裝正確
取下鏡頭
檢查相機是否關閉。
在按下 C 鏡頭釋放按鈕的
同時盡可能朝箭頭方向轉
動鏡頭以將其取下
請蓋上鏡頭後蓋這樣就不會
劃傷鏡頭支座觸
將機身蓋安裝到相機上以防
止污物或灰塵進入機身內部
安裝 / 取下鏡頭蓋
小心不要把鏡頭蓋弄丟
了。
VQT2A13_E.book 56 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
57
VQT2A13
安裝鏡頭遮光罩(提供的附件)
將鏡頭遮光罩的短的部分位於上下插入鏡頭
朝箭頭指示的方向轉動直到停止為止
D: 對準標記
暫時存放鏡頭遮光罩
1 朝著箭頭方向轉動鏡頭遮光罩以卸下。
2 倒轉鏡頭遮光罩,然後用前面所示的相同方
法進行安裝。
在安裝了鏡頭遮光罩的情況下
用閃光燈拍攝時,由於鏡頭遮
光罩可能使照片閃光燈變暗,
因此螢幕的下面部分可能會變
(暈影效果),並且閃光燈
的控制可能會失效。
當在暗處使用 AF 輔助燈時,
請取下鏡頭遮光罩。
安裝濾鏡
如果將多個 PL 偏光鏡 (可選件)或 MC 保護鏡
(可選件)重疊在一起使用,或使用很厚的濾鏡或
保護鏡,可能會產生黑框。
VQT2A13_E.book 57 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
58
VQT2A13
元件的名稱及功能
鏡頭
1 鏡頭表面
2 對焦環
用手動對焦拍攝時轉動進行對焦
3 變焦環
想要拍攝較大(遠攝)或較(廣角圖片時轉動
變焦環 (相當於 35 mm 菲林相 28 mm
90 mm
4 [O.I.S.] 開關
將鏡頭安裝到相機上如果 [O.I.S.] 開關設定為
[ON]則將啟動穩定器功能
建議在使用三腳架時將 [O.I.S.] 關設定到 [OFF]
在下列情況下,穩定器功能可能無效。
當不斷抖動時
當變焦放大率很高時
當使用數位變焦時
當追蹤移動物體拍攝圖片時
當快門速度變慢在室內或暗處拍攝時
5 接觸點
6 鏡頭安裝標記
2 3 456
1
VQT2A13_E.book 58 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
59
VQT2A13
使用時的注意事項
關於鏡頭
請務必小心切勿跌落或撞擊鏡頭還要務必小心
勿在鏡頭上施加過多壓力
請注意不要讓裝有鏡頭的包跌落,因為這樣可能會損
壞鏡頭。相機可能會停止正常操作,可能無法繼續拍
攝圖片。
在相機周圍使用殺蟲劑或其他揮發性的物質時請勿
使其接觸到鏡頭
如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,
表面漆可能也會剝落。
請勿在本裝置還安裝在相機機身時攜帶本裝置
任何情況下都不要在以下地方使用或存放本裝置,
因為這樣做可能導致操作時出現問題或產生故障。
太陽直射的地方或夏天的海邊
溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方
沙子灰塵或污垢比較集中的地
有火的地
靠近加熱調或加濕器的地方
水可能打濕本裝置的地方
受到震動的地方
車內
也請參閱數位相機的使用說明書。
當長期不使用本裝置時,發霉和其他問題都可能導
致本裝置發生故障。 建議在使用前先檢查本裝置是
否能夠正常運行。
請勿讓鏡頭與橡膠或塑料製品長時間接觸。
請勿觸摸本裝置的電觸點。 這樣做可能會導致本
置發生故障。
請勿拆卸或改裝本裝置。 如果內部部件需要檢查或
維修,請將本裝置送到經銷商那裡。
VQT2A13_E.book 59 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
60
VQT2A13
請勿使用汽油稀釋劑酒精或其他類似的清潔劑清潔
本裝置
使用溶劑會損壞鏡頭或導致表面漆剝落。
請用一塊乾軟布擦袪灰塵或手印
請用軟乾布擦去變焦環和對焦環上的污垢和灰塵。
請勿使用廚房清潔劑或經化學方法處理過的抹布。
當相機開啟或關閉時聽到機械音
這是鏡頭或光圈運動的聲音,不是故障。
故障排除
VQT2A13_E.book 60 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
61
VQT2A13
規格
數位相機用可替換鏡頭
“LUMIX G VARIO 14–45 mm/F3.5– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
焦距 f=14 mm 45 mm
(相當於 35 mm 菲林相機 28 mm 90 mm
光圈類型
7 葉片快門 / 虹膜光圈 / 園形光圈
光圈範圍 F3.5(廣角) F5.6(遠攝)
最小光圈值
F22
鏡頭結構 12 9 組( 1 片非球面鏡片)
In focus(焦點對準)距離
0.3 m (從焦距參考線)
最大影像放大率
0.17k(相當於 35 mm 林相機 0.34k
光學影像穩定器 可用
裝配 Micro Four Thirds 接口
視角 75x(廣角) 27x(遠攝)
濾鏡直徑
52 mm
最大直徑
60 mm
全長
60 mm (從鏡頭的頂部到鏡頭座的底部)
重量
195 g
VQT2A13_E.book 61 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
62
VQT2A13
Содержание
Информация для вашей безопасности ...................62
Правила эксплуатации............................................63
Принадлежности, входящие в комплект .................64
Установка/Снятие объектива ...................................65
Названия и функции составных частей...................67
Предосторожности при использовании
фотокамеры...............................................................68
Устранение неисправностей ..................................69
Технические характеристики....................................70
-Если Вы увидите такой символ-
Информация для вашей
безопасности
Храните прибор вдали от источников
электромагнитного излучения (например,
микроволновых печей, телевизоров,
оборудования для видеоигр, радиопередатчиков,
высоковольтных линий и т.д.).
Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых
телефонов, так как телефоны могут вызвать
помехи, отрицательно сказывающиеся на
качестве снимков и звука.
Если камера подвергается негативному влиянию
электромагнитного излучения и перестает
работать нормально, выключите камеру,
извлеките батарею и/или подключенный сетевой
адаптер переменного тока. Затем снова вставьте
батарею и/или снова подключите сетевой
адаптер переменного тока и включите камеру.
Объектив может использоваться с цифровой
камерой, совместимой со стандартом крепления
объективов “Micro Four Thirds System”.
Не предусмотрена его установка на фотокамеры
со спецификацией крепления Four Thirds
TM
.
На иллюстрациях цифровой камеры в данных
инструкциях по эксплуатации в качестве
примера показан DMC-G1.
Информация по обращению с отходами для
стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз.
Если Вы собираетесь
выбросить данный продукт,
узнайте в местных органах
власти или у дилера, как
следует поступать с
от
ходами такого типа.
VQT2A13_E.book 62 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
63
VQT2A13
Внешний вид и спецификации продуктов,
описанные в данном руководстве, могут
отличаться от фактических приобретенных
продуктов ввиду более поздних улучшений.
Four Thirds
TM
является торговым знаком.
Micro Four Thirds является торговым знаком.
Другие названия, названия фирм и изделий,
отмеченные в этой инструкции, являются
торговыми знаками или зарегистрированными
товарными знаками соответствующих
компаний.
Уход за объективом
Песок и пыль могут привести к повреждению
объектива. При использовании объектива на
пляже и т.п. убедитесь, что внутри объектива
и гнезд нет песка и пыли.
Данный объектив не является
водонепроницаемым. Если на объектив
попали капли воды, вытрите объектив сухой
тканью.
Нельзя сильно нажимать на объектив.
В случае попадания на поверхность объектива
грязи (воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.)
качество снимка может ухудшиться. Следует
осторожно вытереть поверхность объектива
мягкой сухой тканью перед съемкой.
Не ставьте объектив монтажной поверхностью
вниз. Не допускайте попадание загрязнений на
монтажные поверхности 1 объектива.
О конденсации (Запотевании
объектива)
Конденсация происходит при разнице в
температуре и влажности, как описано ниже.
Конденсация может привести к загрязнению
объектива, появлению плесени и
неисправностей, поэтому необходимо
соблюдать осторожность в следующих
ситуациях:
при внесении камеры в помещение с улицы в
холодную погоду
при внесении камеры в салон автомобиля, где
работает кондиционер
если поток холодного во
здуха из
кондиционера направлен прямо на объектив
во влажных местах
Правила эксплуатации
РУССКИЙ ЯЗЫК
VQT2A13_E.book 63 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
64
VQT2A13
Для предотвращения конденсации поместите
камеру в пластиковый пакет, чтобы ее
температура сравнялась с температурой
окружающего воздуха. При возникновении
конденсации выключите камеру и оставьте ее
примерно на два часа. Когда температура
камеры сравняется с температурой
окружающего воздуха, запотевание исчезнет
естественным образом.
Принадлежности,
входящие в комплект
[Комплектность необходимо проверять при
распаковке устройства]
При изъятии устройства из оригинальной
упаковки проверьте наличие основного
устройства и его комплектующих, а также
осмотрите устройство снаружи и проверьте его
функциональность, чтобы убедиться в
отсутствии каких-либо повреждений в результате
транспортировки.
Если вы обнаружите какое-либо несоответствие,
свяжитесь с вашим поставщиком,
воздержавшись от эксплуатации из
делия.
1 Сумка для объектива
2 Бленда
3 Крышка объектива
4 Крышка задней части объектива
(Во время покупки крышка объектива и
задняя крышка объектива прикреплены к
сменному объективу.)
VFC4357 VYC0981 VYF3201 VFC4315
312 4
VQT2A13_E.book 64 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
65
VQT2A13
Установка/Снятие
объектива
Информацию об установке и снятии объектива
см. также в инструкциях по эксплуатации
камеры.
Установка объектива
Убедитесь, что камера выключена.
1 Поверните заднюю
крышку объектива и
снимите ее.
A: Крышка задней части
объектива
2 Совместите
установочную метку
объектива B (красная
метка) на корпусе
фотокамеры с меткой
на объективе и затем
поверните объектив в направлении
стрелки до щелчка.
Не нажимайте кнопку открытия объектива в
процессе установки объектива.
Не пытайтесь установить объектив под углом
к корпусу камеры, поскольку это может
привести к повреждению крепления
объектива.
Убедитесь, что объектив установлен
правильно.
Снятие объектива
Убедитесь, что камера выключена.
Чтобы снять объектив,
нажмите кнопку
открытия объектива C
и одновременно
поверните объектив до
упора в направлении
стрелки.
•Прикрепите заднюю крышку объектива,
чтобы избежать царапин монтажной
поверхности объектива.
•Прикрепите к камере крышку корпуса во
избежание попадания грязи и пыли внутрь
основного устройства.
VQT2A13_E.book 65 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
66
VQT2A13
Установка и снятие крышки объектива
Будьте осторожны
чтобы не потерять
крышку объектива.
Присоединение бленды объектива
(Принадлежность в комплекте)
Вставьте бленду в объектив короткой
стороной в верхней и в нижней части,
затем поворачивайте ее по
направлению стрелки до блокировки.
D: Отрегулируйте до совпадения с отметкой
Временное хранение бленды
1 Чтобы снять бленду, поверните ее в
направлении стрелки.
2 Разверните бленду обратной стороной
и закрепите, как указано выше.
При съемке со вспышкой с
использованием бленды
нижняя часть снимка может
быть затененной (эффект
виньетирования), а
управление вспышкой
может быть отключено,
поскольку бленда может затенять вспышку.
Рекомендуется отсоединить бленду.
При использовании в темноте
вспомогательной лампы автоматической
фокусировки отсоедините бленду объектива.
VQT2A13_E.book 66 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
67
VQT2A13
Установка фильтров
Края изображения могут быть обрезанными
при использовании более одного фильтра PL
(
поставляется отдельно
) или защитного
устройства MC (
поставляется отдельно
) или
при использовании толстых фильтров и/или
защитных устройств.
Названия и функции
составных частей
Объектив
1 Поверхность линзы
2 Кольцо фокусировки
Вращайте для наведения на резкость при
съемке в режиме с ручной наводкой на резкость.
2 3 456
1
VQT2A13_E.book 67 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
68
VQT2A13
3 Кольцо трансфокатора
Поворачивайте кольцо трансфокатора, если
нужно сделать крупные (телережим) или
панорамные (широкоугольный режим) снимки.
(Эквивалент 35 мм пленочной камеры: от 28 мм
до 90 мм)
4 Переключатель [O.I.S.]
Если объектив прикреплен к камере, функция
стабилизатора установлена на активацию, если
переключатель [O.I.S.] установлен на [ON].
При использовании штатива рекомендуется
устанавливать переключатель [O.I.S.] в
положение [OFF].
Функция стабилизатора может работать
неэффективно в следующих случаях.
Если увеличение слишком большое.
При использовании цифрового увеличения.
При исползовании цифрового увеличения.
При съемке со слежением за двигающимися
об
ъектами.
При слишком низкой скорости затвора, во
время съемки внутри помещения или в
темном месте.
5 Метка установки объектива
6 Монтажная поверхность
Предосторожности при
использовании
фотокамеры
Об объективе
Старайтесь не ронять и не ударять объектив.
Также старайтесь не подвергать объектив
чрезмерному давлению.
Следите за тем, чтобы не уронить в сумку, в
которую вы положили объектив, поскольку это
может привести к повреждению объектива.
Камера может перестать нормально работать,
и дальнейшая запись снимков может оказаться
невозможной.
При использовании пестицидов и других
ле
тучих веществ вблизи камеры убедитесь,
что они не попадают на объектив.
При попадании на объектив такие вещества
могут повредить объектив или привести к
отслаиванию краски.
VQT2A13_E.book 68 ページ 2009年2月10日 火曜日 午後4時32分
/