WA 2114 en forme de frites

SEVERIN WA 2114 en forme de frites, WA 2114, WA2114 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации вафельницы SEVERIN WA 2114. Эта модель предназначена для приготовления вкусной и хрустящей картошки фри в форме вафель. Задавайте ваши вопросы, я с удовольствием вам помогу!
  • Как правильно подключить вафельницу?
    Сколько времени занимает приготовление вафель-фри?
    Как чистить вафельницу?
    Можно ли использовать вафельницу для чего-то еще, кроме картофеля фри?
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ART.-NO. WA 2114
Waffelpommes-Maker 4
Waffle-French-fries-Maker 9
Appareil à gaufres frites 14
Wafelfriet maker 20
Máquina para waffles de patatas fritas 25
Apparecchio per cialde come patate fritte 30
Pommes frites vaffeljern 36
Pommes frites våffeljärn 41
Tikkuvohvelirauta 46
Gofrownica do gofrów frytkowych 51
Βαφλομηχανή για μακρόστενες βάφλες 57
Вафельница для вафель в виде картофеля фри 63
104 x 142 mm
2
104 x 142 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
104 x 142 mm
3
2
1
3
4
5
4
104 x 142 mm
Waffelpommes-Maker
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen
und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Oberteil
2. Kontrollleuchte
3. Griff
4. Backächen
5. Anschlussleitung mit Netzstecker
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben
zu werden.
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
Die beschichteten
Backächennurmiteinem
feuchtem Tuch, einer
weichen Bürste oder einem
Schwamm reinigen. Das
DE
104 x 142 mm
5
Geräteäußere mit einem
angefeuchteten Tuch
abwischen.
Detaillierte Hinweise
zur Reinigung bitte dem
Abschnitt Reinigung und
Pege entnehmen.
Achtung! Die berührbaren
Geräteoberächenwerden
im Betrieb sehr heiß,
Verbrennungsgefahr! Daher
das Gerät nur am Griff
berühren.
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für
Mitarbeiter in Läden,
Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie
sind 8 Jahre und älter und
6
104 x 142 mm
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und
der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an
der Anschlussleitung gezogen wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. In diesen Fällen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Den Netzstecker des Gerätes ziehen,
- nach jedem Gebrauch
- bei Störungen während des
Betriebes,
- vor jeder Reinigung des Gerätes.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
Das Gerät frei auf eine
wärmebeständige Unterlage stellen.
Nicht unter Vorhänge, Hängeschränke
oder andere brennbare Materialien
stellen und nicht im Freien verwenden.
Das heiße Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
DasGerätnichtaufheißenOberächen
(z.B. Herdplatten o.ä.) oder in der Nähe
vonoffenenGasammenabstellenoder
benutzen, damit das Gehäuse nicht
beschädigt wird.
Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren.
Den Griff nicht zum Transportieren des
Gerätes benutzen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient ausschließlich zur
Zubereitung von Waffelpommes.
Eine andere, in der Anleitung nicht
genannte Verwendung, gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
DieBackächenmiteinemfeuchten
Tuch abwischen und abtrocknen.
Das Gerät ca. 15 Minuten mit
geschlossenen Backhälften aufheizen,
damit der Eigengeruch des Gerätes
abklingen kann.
Für ausreichende Lüftung durch
geöffnete Fenster oder Balkontüren
sorgen.
Anschließend das Gerät wie unter
Reinigung und Pege beschrieben
reinigen.
Die erste Waffelportion aus dem neuen
Gerät sollte aus hygienischen Gründen
nicht verzehrt werden.
104 x 142 mm
7
Das Gerät abkühlen lassen.
DanndieBackächenwieunter
Reinigung und Pege beschrieben
reinigen.
Backvorgang
Backhälften schließen.
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Die Kontrollleuchte leuchtet rot.
Nach einer Aufheizzeit von ca.
5 Minuten ist der Waffelautomat
betriebsbereit. Sobald eine
ausreichende Temperatur erreicht ist,
erlischt die Kontrollleuchte.
Das Oberteil hochklappen.
Dieantihaft-beschichtetenBackächen
brauchen nur zu Beginn des Backens
leicht mit hochhitzebeständigem Öl oder
Fett eingefettet werden
Teig nur in die vordere Hälfte der
unterenBackächeeinfüllen.Nichtzu
viel Teig einfüllen, damit dieser nicht
überläuft und die Waffelpommes ihre
charakteristische Form erhalten. Wir
empfehlen ca. 65 ml pro Backvorgang.
Das Oberteil zuklappen und leicht
andrücken; die Teigverteilung ist dann
gleichmäßiger.
Die Backzeit beträgt je nach
Beschaffenheit des Teiges ca. 2-3
Minuten.
Das Oberteil hochklappen, den
Bräunungsgrad kontrollieren und die
Waffelpommes vorsichtig, z.B. mit einem
Pfannenwender, entnehmen.
Zur Entnahme keine scharfen
Gegenstände verwenden, diese
könnten sonst die Antihaftbeschichtung
beschädigen.
Ist der Bräunungsgrad der
Waffelpommes zu hoch oder zu niedrig,
die Backzeit verringern oder erhöhen.
Neuen Teig sofort nach der Entnahme
der Waffelpommes einfüllen.
Nach Gebrauch den Netzstecker
ziehen und das Gerät mit geöffneten
Backhälften abkühlen lassen.
Praktische Hinweise
Knusprig gebackene Waffelpommes
nebeneinander auf einen Kuchenrost
legen, denn nur so bleiben sie auch
wirklich knusprig; gestapelt werden sie
schnell weich.
Alle Zutaten sollten die gleiche
Temperatur haben, damit eine
gleichmäßige Bräunung entsteht.
Reinigung und Pege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät mit geöffneten
Backhälften abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Das Geräteäußere mit einem
angefeuchteten Tuch abwischen.
DiebeschichtetenBackächennurmit
einem feuchtem Tuch, einer weichen
Bürste oder einem Schwamm reinigen.
8
104 x 142 mm
Basisrezept
Zutaten:
190 g Butter
150 g Zucker
3 Päckchen Vanillezucker
3 Eier
375 g Mehl
3 Teelöffel Backpulver
375 ml Wasser
Zubereitung:
Weiche Butter, Zucker, Vanillezucker
und Eier gut schaumig rühren. Dann das
mit Backpulver gemischte Mehl und das
Wasser unterrühren
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine
Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit
unserem Kundendienst in Verbindung. Die
KontaktdatenndenSieimAnhangder
Anleitung.
104 x 142 mm
9
Wafe-French-fries-Maker
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on
the rating label.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Top lid
2. Indicator light
3. Handle
4. Cooking plates
5. Power cord with plug
Important safety instructions
In order to avoid hazards,
repairs to this electrical
appliance or its power cord
must be carried out by our
customer service. If repairs
are needed, please contact
our customer service
department by telephone or
email (see appendix).
The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system.
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it.
The non-stick plates can be
cleaned with a soft damp
GB
10
104 x 142 mm
cloth, a soft brush or a
sponge. The outside of the
appliance may be cleaned
with a slightly damp cloth.
For detailed information
on cleaning the appliance,
please refer to the section
Cleaning and care.
Warning: The outer
surfaces of the appliance
become very hot during
operation. Exercise great
care to avoid burns. Do not
touch any hot parts of the
appliance; use the handle
only.
This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as
- in staff kitchens in shops,
ofcesandothersimilar
working environments,
- in agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
This appliance may be
used by children (at least
8 years of age), and also
by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
if they have been given
supervision or instruction
concerning the use of
the appliance and fully
understand all dangers and
safety precautions involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
and at least 8 years of age.
The appliance and its
104 x 142 mm
11
power cord must be kept
well away from children
under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children, as such
materials are a potential source of
danger e.g. from suffocation.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
wellasanyattachmentttedshould
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
Do not let the power cord hang free.
Always remove the plug from the wall
socket
- after use,
- in case of any malfunction,
- before cleaning the appliance.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Place the appliance on a heat-resistant
surface clear of any obstructions. Do not
position or operate the appliance close
to or underneath any wall-cupboards
or hanging objects such as curtains or
otherinammablematerials;donotuse
the appliance outdoors.
Do not leave the appliance unattended
while it is switched on or still hot.
To prevent damage to the housing, do
not place or operate the appliance on or
near hot surfaces (e.g. stove plates) or
openames.
The power cord must be kept well away
from any hot parts of the appliance.
Do not use the handle to carry the
appliance.
No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Intended use
The appliance must only be used for
makingwafe-french-fries.
Any use other than that described in
these instructions must be considered
improper and may lead to personal
injury or material damage.
Before using for the rst time
Wipe the plates with a damp cloth and
dry thoroughly afterwards.
The appliance should be preheated for
15 minutes with the lids closed. This will
remove the smell typically encountered
whenrstswitchingonthewafeiron.
Adequate ventilation should be ensured
by opening windows or balcony doors.
Clean the appliance afterwards as
described in Cleaning and care.
For reasons of hygiene, discard the
rstwafeportionproducedwhenthe
appliance is new.
Let the appliance cool down.
Then clean the plates as described in
Cleaning and care.
12
104 x 142 mm
Operation
Close the lids.
Plug in the appliance. The indicator light
shows red.
Preheat the appliance for about 5
minutes. It is then ready for use. Once
the pre-set temperature is reached, the
indicator light goes out.
Open the top lid.
Before use, the non-stick plates should
be lightly greased with a small amount
ofoilorfatthatisspecicallyintended
for frying and may be safely heated to
high temperatures.
Put the dough only on the front half of
the lower plate. To prevent the dough
fromoverowing,andtoensurethe
characteristicwafe-friesshape,donot
overll.Werecommendusingaround65
ml per baking cycle.
Close the upper lid and press down
gently to help spread the dough evenly.
The baking time is in general 2 - 3
minutes, depending on the nature of the
dough.
Open the top lid to check the level of
browning, and carefully remove the
wafe-french-fries,usinge.g.asuitable
spatula.
To prevent damage to the non-stick
coating, do not use any sharp or pointed
objects to remove the food.
Shouldthewafe-friesbetoolightortoo
dark, adjust the baking time.
Load with fresh dough immediately after
removingthewafe-fries.
After use, remove the plug from the wall
socket and allow the appliance to cool
down with its cooking plates open.
Practical hints
Tomaintainthecrispnessofthewafe-
fries, place them next to each other on
a rack to cool. Placed on top of each
other, they will lose their crispness.
In order to achieve even browning,
all ingredients should be of the same
temperature.
Cleaning and care
Before cleaning, remove the plug
from the wall socket and wait until the
appliance has cooled down with the
cooking plates open.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do
not immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
Clean the outside of the appliance with a
soft, slightly damp cloth only.
The non-stick plates can be cleaned
with a soft damp cloth, a soft brush or a
sponge.
104 x 142 mm
13
Basic recipe:
Ingredients:
190 g butter
150 g sugar
3 satchels (25-30 g) vanilla sugar
3 eggs
375gour
3 tsp baking powder
375 ml water
Preparation:
Whisk the soft butter, sugar, vanilla sugar
and eggs until creamy. Then gently fold
intheoursiftedwithbakingpowderand
the water.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that
ithasnotbeenmodied,repairedor
interfered with by any unauthorised person,
or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of
goods. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the
reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee
card and proof of purchase.
14
104 x 142 mm
Appareil à gaufres frites
Chère Cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise
de courant avec terre installée selon les
normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
chesignalétique.
Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Couvercle
2. Témoin lumineux
3. Poignée
4. Plaques de cuisson
5. Cordond’alimentationavecche
Consignes de sécurité importantes
And’évitertoutrisquede
blessures, les réparations
de cet appareil électrique
ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. En cas de besoin
de réparations, veuillez
contacter notre Service
Clientèle par téléphone ou
courriel (voir annexe).
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
Débranchez toujours la
chedelaprisemuraleet
laissez refroidir l’appareil
avant de le nettoyer.
Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
FR
104 x 142 mm
15
Les plaques à revêtement
anti-adhésif peuvent être
nettoyées avec un chiffon
doux humide, une brosse
douce ou une éponge.
Nettoyer le corps de
l’appareil avec un chiffon
humide.
Pour des informations
détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au
paragraphe Entretien et
nettoyage.
Avertissement : Les
surfaces extérieures de
l’appareil deviennent
très chaudes pendant le
fonctionnement. Prenez
soinand’évitertoutrisque
de brûlures. Ne touchez
aucune partie chaude
de l’appareil ; utilisez
uniquement la poignée.
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
et analogues telles que :
- des coins cuisines
réservés au personnel
dans des magasins,
bureaux et autres
environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de
type chambres d’hôtes.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
(à partir de 8 ans), ainsi
que par des personnes
souffrantdedéciences
physiques, sensorielles
ou mentales, ou
manquant d’expérience
et de connaissances, si
ces personnes ont été
supervisées et formées à
16
104 x 142 mm
l’utilisation de l’appareil et
si elles comprennent les
dangers et les précautions
de sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
d’être supervisés et d’avoir
plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Avanttouteutilisation,vériez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité de
fonctionnement de l’appareil. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
sur une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
Ne laissez pas pendre le cordon.
Débranchez toujours la che de la
prise murale
- après l’emploi,
- en cas de fonctionnement
défectueux,
- avant de nettoyer l’appareil.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant
surlecordon;tireztoujourssurlache.
Placez l’appareil sur une surface
thermorésistante à l’écart de toute
obstruction. Ne positionnez pas
l’appareil sous, ou à proximité, des
éléments hauts de cuisine ou d’autres
objets suspendus tels que rideaux
ouautresmatériauxinammables;
n’utilisez pas l’appareil en plein air.
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est sous tension ou
encore chaud.
Pour éviter d’endommager le boîtier, ne
placez ou n’utilisez pas l’appareil sur, ou
à proximité d’une surface chaude (telle
qu’une plaque de cuisson) ou d’une
ammenue.
Maintenez le cordon d’alimentation
bien à l’écart des parties chaudes de
l’appareil.
Ne pas utiliser la poignée pour
transporter l’appareil.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce
mode d’emploi.
104 x 142 mm
17
Utilisation correcte
L’appareil doit être utilisé uniquement
pour préparer des gaufres frites.
L’usage de tout aliment autre que ceux
donnés dans ce mode d’emploi doit être
considéré comme inadéquat et peut
occasionner des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
Avant la première utilisation
Essuyez les plaques avec un
chiffon humide et séchez ensuite
soigneusement.
Lors de la première utilisation, faites
chauffer l’appareil environ 15 minutes en
tenant les plaques de cuisson fermées.
Ceci permet d’éliminer l’odeur du “neuf”.
Assurez-vous que la ventilation est
adéquate en ouvrant les fenêtres et les
portes-fenêtres.
Pour nettoyer l’appareil à gaufres frites
référez-vous au paragraphe Entretien et
nettoyage.
Pour des raisons d’hygiène, jetez la
toute première gaufre frite préparée
avec l’appareil neuf.
Laissez refroidir l’appareil.
Puis nettoyez les plaques tel indiqué au
paragraphe Entretien et nettoyage.
Utilisation
Fermez les plaques de cuisson de
l’appareil à gaufres frites.
Branchez l’appareil. Le témoin lumineux
rouge s’allume.
Préchauffez l’appareil à gaufres frites
environ 5 minutes. Il est alors prêt à
l’emploi. Une fois que la température
présélectionnée est atteinte, le témoin
lumineux s’éteint.
Ouvrez le couvercle.
Avant utilisation, huilez légèrement les
plaques à revêtement anti-adhésif avec
une petite quantité d’huile spécial friture
pouvant être chauffée sans risque à
haute température.
Versez la pâte uniquement sur la partie
avant de la plaque inférieure. Pour
éviter que la pâte ne déborde et pour
garantir une forme de frite impeccable,
ne pas remplir excessivement. Nous
recommandons d’utiliser environ 65 ml à
chaque cuisson.
Fermez le couvercle de l’appareil et
appuyez légèrement pour répartir la
pâte sur toute la surface.
Le temps de cuisson dépend de la
nature de la pâte ; en général il est de 2
à 3 minutes.
Ouvrezlecouverclepourvérierle
degré de cuisson et, délicatement,
retirez les gaufres frites à l’aide, par
exemple, d’une spatule adaptée.
Pour éviter d’endommager le
revêtement anti-adhésif, ne pas utiliser
d’objets coupants ou pointus pour retirer
les aliments.
Si la gaufre frite est trop peu cuite ou
trop cuite, ajustez le temps de cuisson.
Reversez à nouveau de la pâte
immédiatement après avoir retiré la
première fournée.
Après chaque utilisation, débranchez la
chedelaprisedecourantetlaissez
refroidir l’appareil en position ouverte.
18
104 x 142 mm
Conseils pratiques
Pour conserver le croustillant des
gaufres frites, placez-les les unes à côté
des autres sur une grille pour qu’elles
refroidissent. Si vous les empilez les
unes sur les autres, elles perdront de
leur croustillant.
And’obtenirunecouleurbruneégale,
tous les ingrédients doivent être à la
même température.
Entretien et nettoyage
Avantlenettoyage,retirezlachede
la prise de courant et laissez refroidir
l’appareil en position ouverte.
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
N’utilisez aucun produit abrasif ni de
détergent très puissant.
Nettoyer le corps de l’appareil avec un
chiffon humide.
Les plaques à revêtement anti-adhésif
peuvent être nettoyées avec un chiffon
doux humide, une brosse douce ou une
éponge.
Recette de base :
Ingrédients:
190 g de beurre
150 g de sucre
3 sachets (25-30 g) de sucre vanillé
3 œufs
375 g de farine
3 c.à.c. de levure chimique
375 ml d’eau
Préparation:
Mélangez le beurre fondu, le sucre, le
sucre vanillé et les œufs jusqu’à l’obtention
d’un mélange crémeux. Puis rajoutez
délicatement la farine, la levure chimique
et l’eau.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
104 x 142 mm
19
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation
et le non-respect du mode d‘emploi.
Aucune garantie ne sera due si l‘appareil
a fait l‘objet d‘une intervention à titre
de réparation ou d‘entretien par des
personnes non-agréées par nous-mêmes.
Cette garantie n‘affecte pas les droits
légaux des consommateurs sous les lois
nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat.
Si votre appareil ne fonctionne plus
normalement, veuillez l‘adresser, sous
emballage solide, à une de nos stations de
service après-vente agréées, muni de votre
nom et adresse. Si vous retournez votre
appareil pendant la période de garantie,
n‘oubliez pas de joindre à votre envoi
la preuve de garantie (ticket de caisse,
factureetc.)certiéeparlevendeur.
20
104 x 142 mm
Wafelfriet maker
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt,
moet men de volgende instructies goed
doorlezen en bewaar dit manuaal voor
latere referentie. Dit apparaat moet alleen
gebruikt worden door personen bekent met
de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de wet
geïnstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Dit product komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Deksel
2. Indicatielampje
3. Handgreep
4. Kookplaten
5. Snoer met stekker
Belangrijke veiligheidsinstructies
Om gevaarlijke situaties
te voorkomen moeten
reparaties aan dit elektrisch
apparaat of het netsnoer,
uitgevoerd worden door
onze klantenservice.
Voor reparaties graag via
telefoon of email contact
opnemen met onze afdeling
klantenservice (zie bijlage).
Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik met een
externe tijdklok of een
apart afstandsbediening
systeem.
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel
afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen.
NL
/