Kärcher К 5.200 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который ознакомился с руководством по эксплуатации для высоконапорных моек Kärcher моделей K 3 3.200, K 4 4.200, K 5 5.200 и K 5 5.210. В этом документе подробно описаны технические характеристики, правила безопасности, порядок работы, уход за устройством и советы по устранению неполадок. Задавайте ваши вопросы — я постараюсь на них ответить!
  • Как подготовить аппарат к работе?
    Как использовать моющее средство?
    Что делать, если аппарат не работает?
    Как правильно хранить аппарат?
    Какие меры безопасности необходимо соблюдать при работе с аппаратом?
K 3.200
Register and win!
www.kaercher.com
59644140 (12/11)
K 3.200
K 4.200
K 5.200
K 5.210
΍
Δϳ
ΒήόϠ
Deutsch 3
English 11
Français 19
Italiano 28
Nederlands 36
Español 44
Português 53
Dansk 62
Norsk 70
Svenska 78
Suomi 86
Ελληνικά 94
Türkçe 103
Русский 111
Magyar 120
Čeština 128
Slovenščina 136
Polski 144
Româneşte 152
Slovenčina 160
Hrvatski 168
Srpski 176
Български 184
Eesti 193
Latviešu 201
Lietuviškai 209
Українська 217
234
234
2
– 1
Уважаемый покупатель!
Перед первым применением ва-
шего прибора прочитайте эту
оригинальную инструкцию по эксплуатации,
после этого действуйте соответственно и со-
храните ее для дальнейшего пользования
или для следующего владельца.
Данный высоконапорный моющий аппарат
предназначен только для использования в
домашнем хозяйстве:
для мойки машин, автомобилей, строе-
ний, инструментов, фасадов, террас, са-
довых принадлежностей и т.д. с
помощью струи воды под высоким давле
нием (при необходимости с добавлением
моющих средств).
При этом применению подлежат прина-
длежности, запасные части и моющие
средства, разрешенные для использова-
ния фирмой KARCHER. Указания, прило-
женные к моющим средствам, подлежат
соблюдению.
Не направлять струю воды на
людей, животных, включенное
электрическое оборудование
или на сам высоконапорный
моющий аппарат. Защищать прибор от
мороза.
Опасность повреждения! Уст-
ройство разрешается исполь-
зовать только в лежачем
(горизонтальном) положении.
Опасность
Для непосредственно грозящей опасности,
которая приводит к тяжелым увечьям или
к смерти.
Предупреждение
Для возможной потенциально опасной си-
туации, которая может привести к тяже-
лым увечьям или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной си-
туации, которая может привести к легким
травмам или повлечь материальный
ущерб.
Упаковочные материалы пригодны для
вторичной обработки. Поэтому не вы-
брасывайте упаковку вместе с домашними
отходами, а сдайте ее в один из пунктов при-
ема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные пе-
рерабатываемые материалы, подле-
жащие передаче в пункты приемки
вторичного сырья. Поэтому утилизируйте
старые приборы через соответствующие
системы приемки отходов.
Инструкции по применению компонентов
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приве-
дены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
В каждой стране действуют соответственно
гарантийные условия, изданные уполномо-
ченной организацией сбыта нашей продук-
ции в данной стране. Возможные
неисправности прибора в течение гарантий-
ного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материа-
лов или ошибках при изготовлении. В случае
возникновения претензий в течение гаран-
Содержание
Общие указания RU 1
Указания по технике безопаснос-
ти RU 2
Управление RU 4
Транспортировка RU 7
Хранение RU 7
Уход и техническое обслужива-
ние RU 7
Помощь в случае неполадок RU 8
Технические данные RU 8
Заявление о соответствии ЕС RU 9
Общие указания
Применение в соответствии с
назначением
Символы на приборе
Символы в руководстве по
эксплуатации
Защита окружающей среды
Гарантия
111RU
– 2
тийного срока просьба обращаться, имея при
себе чек о покупке, в торговую организацию,
продавшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного обслу-
живания.
(Адрес указан на обороте)
Опасность
Не прикасаться к сетевой вилке и ро-
зетке мокрыми руками.
Включение аппарата запрещается,
если сетевой кабель или существенные
компоненты аппарата, например,
шланг высокого давления, ручной пис-
толет-распылитель или защитные ус-
тройства повреждены.
Перед началом работы с аппаратом
проверить сетевой кабель и штепсель-
ную вилку на повреждения. Поврежден-
ный сетевой кабель должен быть
незамедлительно заменен уполномо-
ченной службой сервисного обслужива-
ния/специалистом-электриком.
Перед началом работы высоконапор-
ный шланг необходимо всегда прове-
рять на повреждения. Поврежденный
высоконапорный шланг подлежит неза-
медлительной замене.
Эксплуатация прибора во взрывоопас-
ных зонах запрещается.
При использовании прибора в опасных
зонах (например, на автозаправочных
станциях) следует соблюдать соот-
ветствующие правила техники безо-
пасности.
Находящаяся под высоким давлением
струя воды может при неправильном
использовании представлять опас-
ность. Запрещается направлять
струю воды на людей, животных, вклю-
ченное электрическое оборудование
или на сам высоконапорный моющий ап-
парат.
Не разрешается также направлять
струю воды, находящуюся под высоким
давлением, на других или себя для чист-
ки одежды или обуви.
Не чистить струей воды предметы, со-
держащие вещества, вредные для здо-
ровья (например, асбест).
Автомобильные шины/шинные вентили
могут быть повреждены струей воды
под давлением и лопнуть. Первым при-
знаком этого служит изменение цвета
шины. Поврежденные автомобильные
шины/шинные вентили представляют
опасность для жизни. Во время чистки
шин необходимо выдерживать расстоя-
ние между форсункой и шиной, как мини-
мум, 30 см!
Опасность взрыва!
Не распылять горючие жидкости.
Всасывание аппаратом жидкостей, со-
держащих растворители, а также не-
разбавленных кислот или
растворителей не допускается! К та-
ким веществам относятся, например,
бензин, растворители красок и мазут.
Образующийся из таких веществ ту-
ман легковоспламеняем, взрывоопасен
и ядовит. Не использовать ацетон, не-
разбавленные кислоты и растворите-
ли, так как они разрушают материалы,
из которых изготовлен прибор.
Предупреждение
Штепсельная вилка и соединительный
элемент удлинителя должны быть гер-
метичными и не находиться в воде.
Неподходящие удлинители могут пред-
ставлять опасность. Вне помещений
следует использовать только допущен-
ные для использования и соответствен-
но маркированные удлинители с
достаточным поперечным сечением про-
вода: 1 - 10 м: 1,5 мм
2
, 10 - 30 м: 2,5 мм
2
Удлинитель следует всегда полностью
разматывать с катушки.
Высоконапорные шланги, арматура и
муфты имеют большое значение для
безопасности прибора. В этой связи
следует применять только высокона-
порные шланги, арматуру и муфты, ре-
комендованные изготовителем
прибора.
Эти приборы не предназначены для ис-
пользования людьми с ограниченными
Указания по технике
безопасности
112 RU
– 3
физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями.
Эксплуатация прибора детьми или ли-
цами, не прошедшими инструктаж, за-
прещается.
Необходимо следить за детьми, чтобы
они не играли с прибором.
Упаковочную пленку держите подальше
от детей, существует опасность уду-
шения!
Данный прибор был разработан для ис-
пользования моющих средств, которые
поставляются или были рекомендова-
ны изготовителем прибора. Использо-
вание других моющих средств или
химикатов может негативно повлиять
на безопасность прибора.
Пользователь должен использовать
прибор в соответствии с назначением.
Он должен учитывать местные особен-
ности и обращать внимание при рабо-
те с прибором на других лиц,
находящихся поблизости.
Не использовать аппарат, когда в зоне
действия находятся другие люди, если
только они не носят защитную одежду.
Для защиты от разлетающихся брыз-
гов воды и грязи следует носить соот-
ветствующую защитную одежду и
защитные очки.
Внимание!
Опасность повреждения! Устройство
разрешается использовать только в
лежачем (горизонтальном) положении.
Во время продолжительных перерывов
в эксплуатации следует выключить
прибор с помощью главного выключа-
теля / выключателя прибора или отсо-
единить его от электросети.
Не разрешается эксплуатация прибора
при температуре ниже 0 °C.
При мойке лакированный поверхностей
следует выдерживать расстояние 30
см от форсунки до поверхности, чтобы
избежать повреждения лакировки.
Запрещается оставлять работающий
прибор без присмотра.
Необходимо следить за тем, чтобы се-
тевой шнур и удлинители не были пов-
реждены путем переезда через них,
сдавливания, растяжения и т.п. Сете-
вые шнуры следует защищать от воз-
действия жары, масла, а также от
повреждения острыми краями.
Все токопроводящие элементы в рабо-
чей зоне должны быть защищены от
струй воды.
Прибор можно подключать только к
элементу электроподключения, испол-
ненному электромонтером в соот-
ветствии со стандартом
Международной электротехнической
комиссии (МЭК) IEC 60364.
Прибор следует включать только в
сеть переменного тока. Напряжение
должно соответствовать указаниям в
заводской табличке прибора.
Из соображений безопасности рекомен-
дуется использовать устройство с ав-
томатом защиты от тока утечки
(макс. 30 мА).
Моющие работы, при которых появля-
ются сточные воды, содержащие ма-
шинное масло, например, мойка
двигателей, днища автомобиля, разре-
шается проводить только в специаль-
ных местах, оборудованных
маслоотделителем.
Внимание!
Защитные устройства служат для защи-
ты пользователей. Видоизменение защит-
ных устройств или пренебрежение ими не
допускается.
Главный выключатель препятствует непро-
извольной работе аппарата.
Блокировка блокирует рычаг ручного писто-
лета-распылителя и защищает от непроиз-
вольного запуска аппарата.
Перепускной клапан предотвращает превы-
шение допустимого рабочего давления.
Защитные устройства
Включатель аппарата
Блокировка ручного пистолета-
распылителя
Перепускной клапан с пневматическим
реле
113RU
– 4
Если рычаг ручного пистолета-распылителя
отпускается, манометрический выключатель
отключает насос, подача струи воды под вы-
соким давлением прекращается. При нажа-
тии на рычаг насос снова включается.
Внимание!
Перед выполнением любых действий с при-
бором или у прибора необходимо обеспе-
чить устойчивость во избежание
несчастных случаев или повреждений.
Устойчивость прибора гарантирована
только в том случае, если он установлен
на ровной поверхности.
Комплектация прибора указана на упаковке.
При распаковке прибора проверить комплек-
тацию.
При обнаружении недостающих принадлеж-
ностей или повреждений, полученных во
время транспортировки, следует уведомить
торговую организацию, продавшую прибор.
В данной инструкции по эксплуатации
приведено описание базовых моделей
высоконапорных моющих аппаратов,
представленные на обложке.
Изображения прибора см. на стр. 2
1 Элемент для подключения водоснабже-
ния со встроенным сетчатым фильтром
2Cоединительный элемент для подключе-
ния воды,
3 Всасывающий шланг для моющего
средства (с фильтром)
4 Ручной пистолет-распылитель
5 Блокировка ручного пистолета-распыли-
теля
6 Кнопка для отсоединения шланга высо-
кого давления от ручного пистолета-рас-
пылителя
7 Шланг высокого давления
8 Место для хранения принадлежностей
9 Рукоятка, вытягивается
10 Быстроразъемное соединение для под-
ключения высоконапорного шланга
11 Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ (0/
ВЫКЛ / I/ВКЛ)
12 Сетевой кабель со штепсельной вилкой
13 Рукоятка для ношения прибора
14 Колеса
15 Струйная трубка с регулятором давления
(Vario Power)
16
Cтруйная трубка с фрезой для удаления
грязи
17 Форсунка для чистки пеной
(только в комплекте поставки K 5.210)
Специальные принадлежности расширяют
возможности применения прибора. Более
детальную информацию можно получить у
торговой организации фирмы KARCHER.
Изображения прибора см. на стр. 2
Рисунок
При поставке колеса вставляются в кор
пус. После поставки вам потребуется за-
фиксировать их при помощи заглушек
или колесных колпаков с заглушками.
Рисунок
Вставить шланг высокого давления в руч-
ной пистолет-распылитель до щелчка.
Указание: Соблюдать правильность рас-
положения соединительного ниппеля.
Проверить надежность крепления, потя-
нув за шланг высокого давления.
Согласно действующим предписа-
ниям устройство запрещается экс-
плуатировать без системного
разделителя в трубопроводе с пи-
тьевой водой. Следует использовать соот-
ветствующий системный сепаратор фирмы
KARCHER или альтернативный системный
сепаратор, соответствующий EN 12729 тип
BA. Вода, прошедшая через системный сепа-
ратор, считается непригодной для питья.
Внимание!
Системный разделитель всегда подклю-
чать к системе водоснабжения, и никогда
непосредственно к прибору!
Условия для обеспечения
устойчивости
Управление
Комплект поставки
Описание прибора
Специальные принадлежности
Перед началом работы
Подача воды
114 RU
– 5
Указание: Загрязнения, содержащиеся в во-
де, могут вызвать повреждения насоса высо-
кого давления и принадлежностей. Для
защиты рекомендуется использовать водя-
ной фильтр KARCHER (специальные прина-
длежности, номер заказа 4.730-059).
Соблюдайте предписания предприятия во
доснабжения.
Параметры для подключения указаны на за
водской табличке и в разделе "Технические
данные".
Используйте водяной шланг из прочного
материала (в комплект поставки не вхо-
дит) с обычной соединительной муфтой.
(диаметр: минимум 1/2 дюйма или 13 мм;
рекомендуемая длина 7,5 м).
Рисунок
Находящуюся в комплекте соединитель
ную муфту подсоедините к элементу ап-
парата для подачи воды.
Наденьте водяной шланг на соедини
тельную муфту аппарата, после чего
подсоедините его к водопроводу.
Данный высоконапорный моющий аппарат
со всасывающим шлангом KARCHER и об-
ратным клапаном (специальные принадлеж-
ности, номер заказа. 4.440-238)
предназначен для всасывания воды из от-
крытых резервуаров, например, из бочек для
дождевой воды или прудов (максимальную
высоту всасывания см. в разделе "Техничес-
кие данные").
Наполнить всасывающий шланг
KARCHER с обратным клапаном водой,
привинтить к элементу подключения
воды и повесить в дождевую бочку.
Отсоединить шланг высокого давления
от соединения высокого давления.
Включить прибор, нажав на кнопку „I/ON“
и подождать (не более 2 минут), пока из
высоконапорного шланга не начнет вы-
ходить вода без пузырьков воздуха.
Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ).
Внимание!
Работа всухую в течение более 2 минут
приводит к выходу из строя высоконапор-
ного насоса. Если прибор в течение 2 ми-
нут не набирает давление, то его следует
выключить и действовать в соответс-
твии с указаниям, которые приводятся в
главеПомощь в случае неполадок“.
Рисунок
Зафиксировать высоконапорный шланг в
быстроразъемном соединении, располо-
женном на устройстве, до щелчка.
Указание: Соблюдать правильность рас-
положения соединительного ниппеля.
Проверить надежность крепления, потя-
нув за шланг высокого давления.
Рисунок
Наденьте на ручной пистолет-распыли-
тель струйную трубку и зафиксируйте ее,
повернув на 90°.
Полностью откройте водопроводный
кран.
Вставить сетевую штепсельную вилку в
розетку.
Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ).
Внимание!
Опасность повреждения! Устройство
разрешается использовать только в
лежачем (горизонтальном) положении.
Опасность
Выходящая из высоконапорной форсунки
струя воды вызывает отдачу ручного пис-
толета-распылителя. По этой причине не-
обходимо занять устойчивую позицию,
крепко держать ручной пистолет-распыли-
тель со струйной трубкой.
Рисунок
Разблокировать рычаг ручного пистоле-
та-распылителя.
Потянуть за рычаг, аппарат включится.
Указание: Если рычаг снова освободит-
ся, аппарат снова отключится. Высокое
давление сохраняется в системе.
Подача воды из водопровода
Подача воды из открытых водоемов
Начало работы
Эксплуатация
115RU
116 RU
– 7
Заблокировать рычаг ручного пистолета-
распылителя.
Отсоедините пылесос от электросети.
Внимание!
Во избежание несчастных случаев или
травмирования, при транспортировке не-
обходимо принять во внимание вес прибора
(см. раздел "Технические данные").
Рисунок
Высоко поднять прибор за ручку и пере-
нести.
Рисунок
Прибор тянуть за ручку для транспорти-
рования.
Зафиксировать прибор от смещения и
опрокидывания.
Внимание!
Во избежание несчастных случаев или
травмирования, при выборе места хране-
ния необходимо принять во внимание вес
прибора (см. раздел "Технические данные").
Установить подметающую машину на
ровную поверхность.
Нажать размыкающую кнопку на ручном
пистолете-распылителе и отделить вы-
соконапорный шланг от ручного пистоле-
та-распылителя.
Нажать на корпус быстроразъемного со-
единения для высоконапорного шланга в
направлении, указанном стрелкой, и вы-
нуть высоконапорный шланг.
Рисунок
Сложить сетевой кабель, шланг высокого
давления и принадлежности на аппара-
те.
При длительном хранении, например зимой,
дополнительно следует принять во внима-
ние указания в разделе "Уход".
Внимание!
Защищать аппарат и принадлежности от
мороза.
Прибор и принадлежности могут быть пов-
реждены морозом, если если из них полно-
стью не удалена вода. Во избежание
повреждений:
Из аппарата следует полностью удалить
воду. Включить аппарат без подключенно-
го шланга высокого давления и без присо-
единенного водоснабжения (максимум на 1
минуту) и подождать до тех пор, пока не
прекратиться вытекание воды из шланга
высокого давления. Выключите аппарат.
Храните прибор и все принадлежности в
защищенном от мороза помещении.
Опасность
При проведении любых работ по уходу и
техническому обслуживанию аппарат сле-
дует выключить, а сетевой шнур - вынуть
из розетки.
Перед длительным хранением, например,
зимой:
Снимите фильтр из всасывающего шлан-
га для моющего средства и промойте его
проточной водой,
Выньте с помощью плоскогубцев сетевой
фильтр из элемента для водоснабжения
и промойте его проточной водой.
Аппарат не нуждается в профилактическом
обслуживании.
Используйте только оригинальные запасные
части фирмы KARCHER. Описание запасных
частей находится в конце данной инструкции
по эксплуатации.
Транспортировка
Транспортировка вручную
Транспортировка на транспортных
средствах
Хранение
Хранение прибора
Защита от замерзания
Уход и техническое
обслуживание
Уход
Техническое обслуживание
Запасные части
117RU
– 8
Небольшие неисправности можно устранить
самостоятельно с помощью следующего
описания.
В случае сомнения следует обращаться в
уполномоченную службу сервисного обслу-
живания.
Опасность
При проведении любых работ по уходу и
техническому обслуживанию аппарат сле-
дует выключить, а сетевой шнур - вынуть
из розетки.
Ремонтные работы и работы с электри-
ческими узлами могут производиться
только уполномоченной службой сервисно-
го обслуживания.
Проверьте соответствие напряжения,
указанного в заводской табличке, напря-
жению источника электроэнергии.
Проверить сетевой кабель на поврежде-
ния.
Проверить настройку струйной трубки.
Удаление воздуха из устройства: Отсо-
единить шланг высокого давления от
ручного пистолета-распылителя. Вклю-
чить устройство и подождать (не более 2
минут), пока из шланга высокого давле-
ния не начнет выходить вода без пузырь-
ков воздуха. Выключить устройство и
снова подсоединить ручной пистолет-
распылитель.
Проверить подачу воды.
Выньте с помощью плоскогубцев сетевой
фильтр из элемента для водоснабжения
и промойте его проточной водой.
Очистить форсунку высокого давления:
Иголкой удалить загрязнение из отверс-
тия форсунки и промыть ее спереди во-
дой.
Проверьте количество подаваемой воды.
Незначительная негерметичность аппа-
рата обусловлена техническими особен-
ностями. При сильной негерметичности
обратитесь в авторизованную службу
сервисного обслуживания.
Использовать струйную трубку с регуля-
тором давления (Vario Power).
Повернуть струйную трубку в положение
„Mix“.
Очистить фильтр во всасывающем
шланге моющего средства.
Проверить всасывающий шланг для мо-
ющего средства на перегибы.
Помощь в случае неполадок
Прибор не работает
Давление в приборе не увеличивается
Сильные перепады давления
Прибор негерметичен
Чистящее средство не всасывается
Технические данные
K 3.200
K 4.200
K 5.200
K 5.210
Подключение водоснабжения
Температура подава-
емой воды (макс.)
°C 40
Количество подавае-
мой воды (мин.)
л/мин.10
Давление напора
(макс.)
МПа 0,8
Макс. высота всасы-
вания
м 0,5
Электрические параметры
Напряжение
1~50 Hz
V 230
Потребляемая мощ-
ность
kW 1,7 1,9 2,1
Сетевой предохрани-
тель (инертный)
A10
Класс защиты I
Степень защиты IP X5
Данные о производительности
Рабочее давление МПа 11 12 12,5
Макс. допустимое
давление
МПа 12 13 14
Подача, вода л/мин. 6,3 6,7 7,5
Размеры и массы
Длина
мм 516
118 RU
– 9
Изготовитель оставляет за собой пра-
во внесения технических изменений!
Настоящим мы заявляем, что нижеуказан-
ный прибор по своей концепции и конструк-
ции, а также в осуществленном и
допущенном нами к продаже исполнении от-
вечает соответствующим основным требова-
ниям по безопасности и здоровью согласно
директивам ЕС. При внесении изменений, не
согласованных с нами, данное заявление те-
ряет свою силу.
Нижеподписавшиеся лица действуют по по-
ручению и по доверенности руководства
предприятия.
уполномоченный по документации:
S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.:
+49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/10/01
Ширина мм 295
высота мм 282
Вес, в готовности к
эксплуатации и с при-
надлежностями
кг 12,2 12,7 13,1
Подача, моющее
средство
л/мин.
л/ч
0,3
18
Сила отдачи ручного
пистолета-распыли-
теля
Н 15
Значение установлено согласно стандар-
ту EN 60335-2-79
Значение вибрации
рука-плечо
Опасность K
м/с
2
м/с
2
< 2,5
0,3
Уровень шума дб
а
Опасность K
pA
дБ(А)
дБ(А)
75
3
75
3
77
3
Уровень мощности
шума L
WA
+ опасность
K
WA
дБ(А)91 91 92
Заявление о соответствии ЕС
Продукт высоконапорный моющий
прибор
Тип: 1.637-xxx 1.630-xxx
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/ÅÑ
2000/14/ЕС
Примененные гармонизированные нормы
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Примененный порядок оценки соответс-
твия
2000/14/ЕС: Приложение V
Уровень мощности звука dB(A)
K 3.200 K 4.200 K 5.200
K 5.210
Измерено:888790
Гарантировано:91 91 92
CEO
Head of Approbation
119RU
A
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien
(01) 250 600
AUS
Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179
(03) 9765 - 2300
B / LUX
Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten
B: 0900 10027
LUX: 0032 900 10027
BR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP
0800 176 111
CDN
Kärcher Canada Inc.
6975 Creditview Road Unit #2
Mississauga, Ontario L5N 8E9
1-800-465-4980
CH
Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon
0844 850 863
CZ
Kärcher spol s r.o.
Modletice č.p. 141
251 01 Říčany u Prahy
0323 606 014
D
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim
(07195) 903 2065
DK
Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding
70 206 667
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902 170 068
F
Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne
(01) 43 996 770
FIN
Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala
0207 413 600
GB
Kärcher(UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB
01295 752 200
GR
Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes
210 - 2316 153
H
Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy
(023) 530 640
HK
Kärcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
(02) 357-5863
I
Kärcher S.p.A.
Via A.Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)
848 - 99 88 77
IRL
Karcher Ltd
C1 Centrepoint Business Park
Oak Road
Dublin 12
(01) 409 7777
KOR
Karcher (Korea) Co. Ltd.
162 Gukhoe-daero
(872-2 Sinjeong-Dong)
Seoul, Korea
02-322-6588, A/S.1544-6577
MAL
Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor
(03) 5882 1148
MEX
Karcher México, SA de CV
Av. Gustavo Baz No. 29-C
Col. Naucalpan Centro
Naucalpan, Edo. de México
C.P. 53000 México
01 800 024 13 13
N
Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo
24 17 77 00
NL
Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur
0900-33 444 33
NZ
Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland
(09) 274-4603
P
NEOPARTS II - Equipamentos, S.A.
Av. Infante D. Henrique, Lote 35
1800-218 Lisboa
21 8558300
PL
Kärcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków
(012) 6397-222
PRC
Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131
(021) 5046-3579
RO
Karcher Romania s.r.l.
Sos. Odaii Nr. 439
013606 Bucureşti
0372 709 001
RUS
OOO«epxep»,y.
epoaoca,.27,
cp.2,107023Moca
(495) 228 39 45
S
Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra
(031) 577-300
SGP
Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links
Express Distripark
Singapore 608831
6897-1811
SK
Kärcher Slovakia, s.r.o.
Beniakova 2
94901 Nitra
037 6555 798
TR
Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir
(0232) 252-0708
TWN
Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County
(02) 2299-9626
UA
Kärcher Ukraine
Kilzeva doroga, 9
03191, Kyiv
(044) 594 75 75
UAE
Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
(04) 8836-776
USA
Alfred Karcher, Inc
2170 Satellite Blvd
Suite 350
Duluth, GA 30097
678-935-4545; 877-527-2437
ZA
Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614
(011) 574-5360
11/2011
www.karcher.com
/